Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 456.84 Kb

Кукловоды

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 39


     Мэри бродила вдоль прозрачной стены словно во сне - нет, не во сне, а
полностью погруженная в себя -  останавливалась,  вглядывалась  в  мутные,
заполненные телами аквариумы.
     Старик смотрел только на нее.
     - Ну что, Мэри? - спросил он мягко.
     - Я не могу их  найти,  -  чуть  не  плача,  произнесла  она  голосом
маленькой девочки и перебежала к другой стене.
     Старик схватил ее за руку.
     - Ты не там их ищешь, - сказал он, на этот раз твердо. -  Тебе  нужно
вернуться к ним. Вспомнить.
     - Н_о_ я _н_е _п_о_м_н_ю_! - Как стон.
     - Ты должна вспомнить! По крайней мере это ты можешь для них сделать.
Тебе нужно вернуться к ним, отыскать их у себя в памяти.
     Мэри закрыла глаза, и по ее щекам побежали слезы. Она  всхлипывала  и
судорожно глотала воздух. Я протиснулся между ними и повернулся к Старику.
     - Прекрати. Что ты с ней делаешь?
     Он оттолкнул меня в сторону и рассерженно прошептал:
     - Не лезь, сынок. Сейчас ты не должен мне мешать.
     - Но...
     - Все! - Он отпустил Мэри и отвел меня ко входу. - Стой здесь. Я знаю
что ты любишь жену, знаю, что ненавидишь титанцев, но сейчас не мешай мне.
Все будет хорошо. Я обещаю.
     - Что ты задумал?
     Старик не ответил и отвернулся. Я остался на месте.  Хотелось  что-то
сделать, но я боялся вмешиваться в то, чего не понимаю.
     Мэри села на корточки и закрыла лицо руками, как напуганный  ребенок.
Старик опустился рядом с ней на колени и тронул ее за запястье.
     - Назад, возвращайся назад, - донеслось до меня. - Туда, где все  это
началось.
     - Нет... нет... - едва слышно откликнулась Мэри.
     - Сколько тебе было лет? Когда тебя нашли,  по  виду  было  семь  или
восемь. Это случилось раньше?
     - Да... да, раньше. - Она всхлипнула и упала на пол. - Мама! Мамочка!
     - Что говорит мама? - мягко спросил Старик.
     - Ничего не говорит. Только смотрит на меня так... странно смотрит. У
нее что-то на спине. Я боюсь. Боюсь!
     Пригнув голову, я двинулся к ним. Старик, не отрывая  глаз  от  Мэри,
махнул  рукой,  чтобы  я  оставался  на  месте,  и  я  в   нерешительности
остановился но полпути.
     - Назад, - приказал он. - Назад!
     Обращался он ко мне, и я послушался. Но Мэри тоже.
     - Я  помню  корабль,  -  пробормотала  она.  -  Большой,   сверкающий
корабль...
     Старик сказал что-то еще. Если она и  ответила,  я  на  этот  раз  не
расслышал. Но все равно остался на месте. Происходило явно что-то  важное,
настолько важное, что целиком захватило внимание Старика даже в  окружении
врагов.
     Он говорил - успокаивающе,  но  настойчиво.  Мэри  затихла  и  словно
погрузилась  в  гипнотический  транс.  Теперь  я  слышал   ее   совершенно
отчетливо. Спустя какое-то время ее  просто  понесло,  как  бывает,  когда
срывается какой-то эмоциональный тормоз.  Старик  лишь  изредка  направлял
рассказ.
     Я услышал шорох в туннеле за спиной, и, выхватив пистолет,  мгновенно
повернулся. На какое-то мгновение мной овладело дикое паническое ощущение,
что мы попали в ловушку, и я чуть не пристрелил того молодого офицера, что
мы оставили охранять вход.
     - Срочно на выход! - произнес он, задыхаясь, затем протолкнулся  мимо
меня к Старику и повторил то же самое.
     Старик зыркнул на него как на смертельного врага.
     - Заткнись и не мешай!
     - Но, сэр, это необходимо, - настаивал офицер.  -  Командир  приказал
немедленно возвращаться. Мы отступаем. Возможно, придется уничтожить  этот
корабль. Если мы останемся, они разнесут его вместе с нами.
     - Хорошо, - неожиданно спокойным тоном произнес Старик. -  Иди  скажи
командиру, что он должен продержаться, пока мы не вернемся.  У  меня  есть
жизненно важная информация. Сынок, помоги мне с Мэри.
     - Есть, сэр! Но поторопитесь! - Офицер поспешно уполз.
     Я подхватил Мэри на руки и донес до воронки, ведущей в  туннель.  Она
ни на что не реагировала, хотя вроде  бы  была  в  сознании.  У  выхода  я
положил ее на пол.
     - Придется тащить, - сказал Старик. - Она, видимо, не скоро придет  в
себя. Знаешь что, давай-ка я пристрою ее тебе на  спину,  и  ты  поползешь
впереди.
     Не обращая на него внимания, я тряхнул Мэри за плечи.
     - Мэри! Ты меня слышишь?
     Она открыла глаза.
     - Да, Сэм.
     - Мэри, родная, нам нужно выбираться отсюда  -  и  очень  быстро.  Ты
сможешь ползти?
     - Да, Сэм. - Глаза опять закрылись.
     Я снова ее встряхнул и крикнул:
     - Мэри!
     - Да, дорогой. Что такое? Я очень устала.
     - Послушай, Мэри,  тебе  нужно  ползти  вперед.  Иначе  нас  захватят
паразиты. Ты понимаешь?
     - Хорошо, дорогой. - Она уже не закрывала глаза, но в них не было  ни
единой мысли.
     Я подтянул ее в туннель и пополз следом. Когда  она  останавливалась,
приходилось подгонять ее шлепками. Через камеру со стеклянными стенами, за
которыми плавали паразиты, и командный  отсек  -  если  это  действительно
командный отсек -  я  пронес  Мэри  на  руках,  затем  снова  ползком.  На
развилке, где на полу лежал мертвый "эльф",  она  остановилась.  Я  пополз
вперед и запихал труп в боковой туннель. Теперь уже у  меня  не  возникало
никаких сомнений, что паразит сдох. Но Мэри снова пришлось поддать,  чтобы
она двигалась вперед.
     Худо-бедно этот кошмар закончился, и мы все-таки  выползли  к  шлюзу,
где нас ждал молодой офицер. Он помог нам поднять  Мэри:  мы  со  Стариком
толкали снизу, он тянул. Затем я подсадил Старика, выкарабкался наверх сам
и отобрал Мэри у этого мальчишки. Снаружи уже почти стемнело.
     Мы пробрались мимо раздавленного дома, обогнули кустарник и вышли  на
дорогу. Машины на месте не оказалось, но нас  ждала  "болотная  черепаха",
куда мы и втиснулись, не теряя ни одной секунды, потому что  бой  шел  уже
чуть ли не над нашими головами. Командир танка велел задраить  люки  и  мы
рванули к воде. Спустя пятнадцать минут танк вполз в чрево "Фултона".
     А еще через  час  мы  высадились  на  базе  Мобил.  Нам  со  Стариком
предложили в кают-компании "Фултона" кофе и сандвичи, а Мэри тем  временем
приводили в себя в женском кубрике. Она присоединилась к нам  перед  самым
прибытием на базу и,  похоже,  чувствовала  себя  к  тому  времени  вполне
нормально.
     - Ты как, в порядке, Мэри? - спросил я.
     - Конечно, дорогой. А что могло со мной случиться?
     С базы мы вылетели  на  штабной  машине  в  сопровождении  нескольких
истребителей. Я думал, мы направляемся к себе в Отдел или в Вашингтон,  но
вместо этого пилот доставил нас на другую базу, скрытую  в  теле  горы,  и
лихо сел прямо в ангар - гражданским машинам такое просто не под  силу,  а
он, что называется "попал в игольное ушко": на полной  скорости  снизился,
влетел в пещеру и сразу затормозил.
     - Где это мы? - спросил я.
     Старик не ответил и выбрался из машины. Мы с Мэри последовали за ним.
Ангар был небольшой -  всего  лишь  стоянка  для  дюжины  летающих  машин,
уловитель и единственная стартовая платформа. Охрана направила нас к двери
посреди каменной стены, мы зашли внутрь и  оказались  в  крохотном  холле.
Голос из динамика  тут  же  приказал  нам  раздеться.  Как  ни  жаль  было
расставаться с оружием и телефоном, но пришлось.
     Затем мы прошли в  следующее  помещение,  где  нас  встретил  молодой
охранник, чье облачение состояло лишь из повязки с тремя шевронами и двумя
перекрещенными ретортами. Он повел нас дальше и  перепоручил  девушке,  на
которой было и того меньше  -  только  два  шеврона.  Оба  служащих  базы,
конечно же, обратили внимание на Мэри, каждый по своему, и мне показалось,
что девица-капрал облегченно  вздохнула,  передав  наконец  нашу  компанию
капитану.
     - Мы получили ваше сообщение, -  сказала  женщина-капитан.  -  Доктор
Стилтон уже ждет.
     - Благодарю вас, мадам, - ответил Старик. - Куда теперь?
     - Секундочку. - Она подошла к Мэри, ощупала ее волосы и  извиняющимся
тоном добавила: - Приходится быть настороже.
     Если она и заметила, что больше половины волос у Мэри  искусственные,
то никак этого не проявила. У нее самой прическа была по-мужски короткая.
     - Ладно, - смилостивилась она. - Идемте.
     - Хорошо, - сказал Старик. - Но ты, сынок, останешься здесь.
     - Почему это? - спросил я.
     - Потому что ты чуть не испортил мне первую попытку. Все.  Возражения
не принимаются, - отрезал Старик.
     -  Офицерская  кают-компания  будет  в  первом  проходе   налево,   -
подсказала капитанша. - Можете подождать там.
     Ничего другого мне не оставалось. По пути в кают-компанию я наткнулся
на дверь, украшенную красным черепом с  костями  и  надписью:  "Осторожно!
Живые паразиты. Только для допущенного  персонала!  Используйте  процедуру
"А"!" Разумеется, меня бы туда силой не затащили.
     В кают-кампании прохлаждались трое или четверо мужчин и две  женщины.
Я нашел свободное кресло и сел, пытаясь сообразить, кем  тут  нужно  быть,
чтобы получить рюмку. Спустя несколько минут ко мне присоединился  крупный
общительный мужчина с цепочкой  на  шее,  на  которой  болталась  бляха  с
полковничьими звездами.
     - Новичок? - спросил он.
     Я признал, что да.
     - Гражданский эксперт?
     - Не знаю, потяну ли я на эксперта, но для оперативной  работы  вроде
бы гожусь.
     - А как зовут? Извините за навязчивость, но и отвечаю здесь за  режим
секретности. Фамилия - Келли.
     Я тоже назвался. Он кивнул.
     - Вообще-то, я видел, как вы появились на базе. Ладно, мистер Нивенс,
а как вы насчет того, чтобы промочить горло?
     - Спрашиваете! Кого надо прикончить, чтобы налили?


     - ...и насколько я понимаю, -  говорил  Келли,  -  режим  секретности
здесь нужен, как роликовые коньки кобыле.  Результаты  нашей  работы  надо
публиковать в печати и как можно скорее.
     Я заметил, что  он  совсем  не  производит  впечатление  твердолобого
солдафона. Келли рассмеялся.
     - Поверьте, далеко не  все  "твердолобые  солдафоны"  на  самом  деле
таковы. Они ими только кажутся.
     На это я сказал, что да, мол, маршал Рекстон, например, действительно
не так прост, как можно было бы подумать.
     - Вы с ним знакомы? - спросил Келли.
     - Не то чтобы знаком, но мы встречались с ним  по  работе.  Последний
раз я видел его сегодня утром.
     - Хм... Я никогда не встречался с этим джентльменом лично. Похоже, вы
вращаетесь в более высоких сферах, сэр.
     Я объяснил, что это всего лишь случайный поворот судьбы,  но  тем  не
менее он стал относиться ко мне с гораздо большим уважением.
     Спустя какое-то  время  Келли  принялся  рассказывать  мне  о  работе
лаборатории:
     - Сейчас мы знаем об этих мерзких созданиях больше самого дьявола. Но
известно ли нам,  как  уничтожать  паразитов,  не  убивая  носителя?  Увы.
Разумеется, если бы мы могли заманивать их по одному в какую-нибудь камеру
и усыплять газом, тогда носители оставались бы целы и невредимы. Но знаете
эту старую шутку про то, как ловить птиц? Все,  мол,  очень  просто,  если
можешь подобраться достаточно близко и насыпать ей на хвост соли. Сам я не
ученый - всего лишь полицейский, хотя и числюсь по другому ведомству, - но
я разговаривал с теми, кто здесь работает. И одно  ясно  уже  сейчас:  для
победы в  войне  нужно  биологическое  оружие  -  микроб,  который  кусает
паразита, но не носителя. Вроде бы не так сложно, да? Нам  известны  сотни
болезней, которые смертельны для титанцев - оспа, тиф, сифилис, энцефалит,
болезнь Обермейера, чума, желтая лихорадка и так далее. Беда  в  том,  что
все они убивают и носителей.
     - А нельзя использовать что-нибудь такое, против  чего  у  всех  есть
иммунитет? - спросил я. - Всем, например, делают прививки от тифа. И почти
все вакцинированы от оспы.
     - Ничего не выйдет. Если у носителя есть иммунитет, паразиту  болезнь
не передается. Теперь, когда они научились отращивать себе  этот  наружный
панцирь, все контакты с внешней средой идут у них  через  носителей.  Нет,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама