Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майкл Фрэйн Весь текст 285.49 Kb

Оловянные солдатики

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 25
ные машины на соблюдение кодекса этики".
   - Все правильно.
   - Мы ведь взялись поддерживать эту работу в убеждении, что она  со-
действует борьбе с детской преступностью и распущенностью. Именно  та-
ков для нас смысл слова "этика".
   - Именно таков он и для меня, сэр Прествик.
   - Вот Ротермир отказывается понять - да и я отказываюсь, -  чем  же
тогда оправдывается использование корпуса под  вычислительные  машины,
сочиняющие порнографические романы и справочники по вопросам секса.
   - Порнографические романы и справочники по вопросам секса?
   - Именно.
   - И у нас будут подобные машины?
   - Так мне сообщили.
   - В новом корпусе?
   - По-видимому. Ротермир узнал об этом на званом вечере от  какой-то
девушки.
   - Вы уверены, что она в курсе того, что здесь происходит?
   - Кажется, она узнала это от какого-то мужчины, а тот  сказал,  что
об этом толкуют по всему институту.
   - Понятно. Что ж, займусь выяснением.
   - Поймите меня правильно, мне бы не хотелось, чтобы вы думали, буд-
то мы хотим как-то влиять на работу, проводимую в новом корпусе, толь-
ко потому, что вложили в него деньги.
   - Ни в коем случае.
   - Самое немыслимое предположение. Ротермиру в голову не придет  ни-
чего подобного.
   - Конечно, нет.
   - Просто мы должны соблюдать осторожность в	вопросах,  с  которыми
связана честь фирмы.
   - Именно. Именно. Я, конечно, никогда не вмешиваюсь в работу  отде-
лов, вы и сами, без сомнения, понимаете.
   - Ну конечно.
   - Но я, безусловно, решительно пресеку всякую чепуху насчет порног-
рафических романов и справочников по сексу.
   - Я же говорил Ротермиру, что на вас можно положиться.
   - Буду только рад помочь.
   - Мы ничего не имеем против вас лично, Нунн.
   - Не сомневаюсь.
   - Но насчет этого Ротермир пилит меня все утро. Надеюсь, я  не  был
слишком резок?
   - Вы были вполне в своем праве. Вполне в своем праве..
   - Поймите, Ротермир - ярый противник таких вещей. И, откровенно го-
воря, после такого утра мой живот дает себя знать.
   - Предоставьте все мне. Я немедленно переговорю с Мак-Интошем.
   - Надо полагать, Мак-Интош спит и видит во сне новый корпус?
   - Да, это уж на все сто.
   - Вот как? А у меня, когда я с ним  беседовал,  невольно  сложилось
впечатление, что он относится к корпусу прохладно.
   - Нет-нет, наоборот, весь так и горит.
   - Поймите, он же твердил, что новый корпус ему не нужен и он не же-
лает иметь с ним ничего общего.
   - Да это у него просто такая манера разговора. Странный  народ  эти
ученые лбы.
   - Похоже на то.
   - Удивляют меня на каждом шагу.
   - Точно.
   - Ну вот видите.
   - Значит вы возьметесь за Мак-Интоша?
   - Я возьмусь за Мак-Интоша.
   - Ну, тогда ладно.
   - Спасибо, что известили.
   - Нет, это вам спасибо.
   - Возьмусь за Мак-Интоша безотлагательно.
   - Возьмитесь за него, пожалуйста.
   - Безотлагательно.
   - Значит, договорились.
   - По-моему, обо всем.
   - По-моему, тоже.
   - Ну тогда...
   - Главное, возьмитесь за Мак-Интоша.
   - Возьмусь, возьмусь.
   - Мне кажется, в нем все дело.
   - Мне тоже так кажется.
   - Если дело в чем-то другом, мы ведь всегда можем снова  созвонить-
ся.
   - Конечно.
   - Ну, тогда, значит, привет супруге.


			   Г л а в а   1 1

   "Хью Роу, - отпечатал Хью Роу, -  подарил  нам  свой  блистательный
первый роман. Интимный, искрометный, интеллектуальный. "Р"  от	первой
до последней страницы читается с неослабевающим  интересом.  Без  тени
колебания могу провозгласить этот роман лучшей книгой года".
   В лабораторию вошел Голдвассер.
   - Опять увидел из своего окна, что вы работаете. Не	устоял	против
искушения зайти посмотреть на вас вблизи.
   - А-а, - произнес Роу.
   ""Р", - отпечатал он, - открывает собой новую знаменательную эру  в
развитии романа как формы искусства".
   - Это все, надо понимать, ваш роман? - спросил Голдвассер.
   - Да, - произнес Роу. Он отпечатал: "Успех! Успех!  Бесспорный  ус-
пех!"
   - А что за роман? - спросил Голдвассер.
   "Динамический, добротный", - отпечатал Роу. И произнес:
   - Да знаете, роман как роман.
   - А-а.
   "Беру на себя смелость призвать всех и каждого при первом же случае
ознакомиться с этим поистине выдающимся произведением".
   - Можно мне его прочесть? - спросил Голдвассер.
   - Прочесть? Да он, собственно, еще не совсем готов... В общем, ког-
да закончу, пожалуйста...
   Но Голдвассер уже заглянул через плечо Роу.
   - Понятно, - сказал он секундой позже. - Господи, Роу, приношу  ты-
сячу извинений! Я просто не представлял... С моей стороны это  непрос-
тительно.
   - Все дело в том, - произнес Роу, - что я  решил  начать  с	рецен-
зий...
   - Начать? Вы хотите сказать, что роман еще даже не написан?
   - Да. Понимаете, Голдвассер, я подумал, что лучше начать  с	рецен-
зий, а уж по ним как бы воссоздать роман.
   - Ясно.
   - Ведь писатели работают по-разному.
   - Да.
   - Вы находите, что начинать с этого конца нецелесообразно?
   - Нет, отчего же.
   - Понимаете, иногда я и сам призадумываюсь.
   - Неужели?
   - О да. Ведь когда пишешь, чувствуешь себя чертовски одиноким.  По-
рой даже начинаешь бояться, что у тебя уже ум за разум зашел.
   Некоторое время Голдвассер размышлял.
   - Роу, - сказал он. - А сюжет для романа у вас есть? Или персонажи?
   Роу молча глазел на пишущую	машинку.  "Молниеносно,  мучительно  и
мудро, - подумал он.  Беспощадная  проницательность  и	сокрушительная
точность. Смотрит в самый корень".
   - Как раз нащупываю, - произнес он.
   - Понятно. А есть у вас другие - как бы это выразиться? - Отправные
точки?
   - Ну... - произнес Роу.
   Он знал, что хочет написать, но рассказать об этом  не  мог.  Напи-
сать, вообще говоря, тоже. Ни рассказать, ни написать он не  мог,  так
как образы, которые ему хотелось перенести на бумагу, были томны и ми-
молетны как сновидения. Чем больше тщишься описать сон, тем дальше  он
от тебя ускользает, отступает перед словесной атакой, будто  остывает,
будто бледнеет, и наконец, когда ты уже, казалось бы облек в слова,  в
памяти не остается никаких следов того, что тебе  снилось.  Роу  хотел
перенести на бумагу картины, которые возникали у него в голове	неожи-
данно, когда мозг был разгорячен и на мгновение  охватывал,  казалось,
всю сладость жизни. Вот, например, картина:  пронизывающий  мартовский
ветер расцвечивает воду солнечными бликами в  устье  судоходной  реки.
Или вот: усталые наивные глаза отмечают первый серый  проблеск	летней
зари на тополях и медных буках в уборе листьев, на каменных  балюстра-
дах и газонах, белых от росы. Или такая  картина:  ноябрьским  вечером
сквозь туман идет Роу, и пар от его дыхания туманом  прорезает	желтую
дымку в круге света от уличного фонаря, и он слышит  тарахтенье  мото-
цикла: "трах-тах-тах-тах-тах". Но как описать все это, чтобы сохранил-
ся хоть малейший аромат этих бесценных, уникальных картин, Роу понятия
не имел.
   - Значит, нет? - сказал Голдвассер.
   - Только в самых общих чертах.
   - Вы не хотите выпятить какую- нибудь идею? Ну, например, показать,
как власть растлевает людей или желания опустошают душу? Не хотите ра-
зоблачить мещанские нравы провинциальных университетов	или  чрезмерно
крутую учебную политику Оксфорда или Кембриджа?
   - В общем-то, наверное, нет.
   - Что-ж, тогда начнем с персонажей и сюжета. Прежде всего нужен ге-
рой. Допустим его зовут Онн. Теперь, насколько я понимаю, у  Онна  лю-
бовная связь.
   - С Онной?
   - Слишком прозрачно. Как насчет Мои - сокращенно от Мойры? Ну  вот,
уже кое-что. Моя, конечно, замужем за тупым издателем по фамилии  Хоу-
ард. Их брак уже давно превратился в чистую фикцию. И вот Онн - пылкий
молодой писатель, бунтующий против затхлых условностей, -  уговаривает
Мою бежать с ним и вместе строить новую жизнь.
   - Прекрасно, Голдвассер!
   - Мы ведь только-только начали. Теперь так: у Хоуарда есть любовни-
ца, по имени Лизбет. Лизбет знакомится с  Моей,  и  в  обеих  женщинах
вспыхивает странное влечение друг  к  другу.  Исполненная  чудовищного
предчувствия собственной неполноценности, Моя пытается порвать с Онном
и затевает нарочито грязную, низкопробную интрижку с пьянчугой и пижо-
ном Лио - сводным братом Лизбет. В отчаянной  попытке  утешится  после
утраты Мои, Онн спит с Лизбет, но вот Лизбет ему признается, что  ког-
да-то была в связи с Лио, и Онн, захлестнутый глубочайшим  отвращением
к жизни, вдруг допускает, чтобы Хоуард его соблазнил.
   - Голдвассер, это же большая литература!  (Здесь  автор  пародирует
содержание некоторых романов английской писательницы  Айрис  Мэрдок  -
примечание переводчика)
   - Я еще не кончил. Онн, ясное дело, не знает главного: Хоуард таким
образом мстит Лио за его интрижку с Моей.
   - Я, кажется, не совсем уловил.
   - Да ведь Хоуарда, само собой, связывают с Лио многолетние узы. Это
у Лио единственное светлое пятно в жизни, и когда он узнает, что  Хоу-
ард обманывает его с Онном, то ударяется в длительный  загул,  который
его убивает. Узнав о смерти Лио, Лизбет кончает с собой. Онн чувствует
моральную ответственность за смерть Лизбет и сходит с  ума.  Поскольку
обоим некуда больше кинуться, Хоуард  и  Моя  возобновляют  совместную
жизнь, чтобы до самой могилы мучить друг друга	взаимными  упреками  и
покаяниями.
   - Вот это, действительно, сюжет, Голдвассер!
   - Во всяком случае, без подготовки я не могу высосать из пальца ни-
чего лучшего.
   - По-моему, вышло потрясающе.
   - Стоит вам немножко поработать, и сюжет станет достаточно запутан-
ным.
   Роу призадумался.
   - Голдвассер, а вам не кажется, что в романе слишком много секса?
   - С чего бы? Все романы только об этом и толкуют.
   - Да, пожалуй.
   - Пока еще ничего другого не придумали, так ведь?
   - Пожалуй, нет. Знаете, для меня это совсем новая отправная точка.
   - Не представляю, о чем же вы собирались писать роман,  если  не  о
сексуальных отношениях.
   - Да было у меня что-то вроде идеи. Трудно объяснить, но в общем  о
том, как человек идет по улице. В тумане.
   - А дальше?
   - Он выдыхает туман.
   - Выдыхает?
   - Потом слышит треск мотоцикла.
   - Ну а дальше?
   - Не знаю. По-настоящему я еще, конечно, не все продумал.
   Голдвассер потер щеку.
   - Это вы можете обыграть, - сказал он. - Я так думаю.
   - Например, Онн идет по улице сквозь туман, направляясь  от	Мои  к
Лизбет?
   - Или от Лизбет к Хоуарду.
   - Пожалуй.
   - Почти в любом месте можете обыграть.
   - Да-а-а-а.
   - Ну не буду вам мешать.
   После ухода Голдвассера Роу вставил в машинку чистый  лист  бумаги.
Он всегда знал, что рано или поздно ему придется столкнуться с	требо-
ваниями, предъявляемыми к роману, но воображал, что будет от них отма-
хиваться хотя бы до тех пор, пока не напишет  развернутой  критической
статьи для "Энкаунтера". (Английский литературно-художественный и  об-
щественнополитический ежемесячный журнал самого реакционного  толка  -
примечание переводчика).
   "Хью Роу, - безрадостно отбивали сами собой его пальцы,  -  вопреки
ожиданиям некоторых литературоведов не	создал	абсолютно  самобытного
шедевра. Однако "Клубок червей" - зрелое  профессиональное  произведе-
ние, его сила - в действенном реализме замысла, оно  смело  смотрит  в
лицо жизни, такой, какова она в современном романе..."


			   Г л а в а   1 2

   - А-а! Добрый день, Мак-Интош, - сказал Нунн. - Хорошо, что вы заг-
лянули. Присаживайтесь. Правильно, скиньте свои мокроступы. Вы курите?
Нет? Похвально, похвально.
   Рука Нунна неприметно занесла в "универсальный  справочник  рыболо-
ва": "Мак, оч. настор.". Разумеется, надо создать  ему	непринужденную
обстановку, а потом уж приступать к допросу. Не в первой.
   - Как насчет рыбки? - спросил он любезно.
   - Чего? - Не понял Мак-Интош.
   - Рыбки.
   - Э-э, не сейчас, благодарю.
   - Не сейчас?
   - Я только что поел.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама