Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 1149.97 Kb

Болтливый мертвец

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 70 71 72 73 74 75 76  77 78 79 80 81 82 83 ... 99
     -  Можешь не краснеть,  леди Ули, я и так понимаю, что твоим родичам не
слишком легко заставить себя  вдруг взять и полюбить  меня, -  пожал плечами
Шурф. - Ненависть - та же дурная привычка, от нее трудно быстро избавиться.
     - Твоя  правда,  -  кивнула она.  - Вот Урмаго  с  радостью  пришел  бы
проводить своих спасителей, но он пока не может.
     - Еще чего, пусть лежит смирно, пьет лекарства и  не рыпается! - ехидно
усмехнулся я.  - По вашим  законам его жизнь теперь принадлежит мне, так что
пусть бережет ее как следует, а то я рассержусь!
     - Ой, а ведь и правда! - с ужасом прошептала Ули. - А мне и в голову не
приходило...
     - И не надо, - усмехнулся я. - Это шутка,  леди.  Просто глупая  шутка.
Хотя... Знаешь, а ведь у вас в доме живет человек, которому этот закон стоил
свободы. Твой  отец был  не  слишком великодушен  с Тыындуком. -  Я кивнул в
сторону  увлеченного починкой ворот дворецкого,  который  демонстративно  не
обращал  внимания на наш разговор. - Может  быть хоть Урмаго  возьмет с меня
пример, и не станет слишком серьезно относиться к глупым старым законам?
     - Ты предлагаешь обмен? - тут же оживилась Ули. - Ты оставишь свободным
Урмаго, а за это мы должны отпустить Тыындука?
     -  Никаких обменов, - устало  вздохнул я.  -  Это не  ультиматум, леди.
Просто я  даю тебе повод немного  задуматься. Может быть до тебя дойдет, что
жизнь человека не может  принадлежать  другому -  даже тому, кто ее спас! Во
всяком  случае, так не должно  быть. А если не дойдет... что ж,  это  не моя
проблема!
     -  Одно  удовольствие  слушать твои  рассуждения  о  свободе,  Макс,  -
флегматично сказал  Шурф. Я так и  не понял: то ли он  действительно выражал
мне своей  восхищение,  то ли  откровенно издевался.  -  Тем  не  менее, мне
хотелось бы сидеть  в нашем амобилере еще до заката, поэтому я позволил себе
прервать  твою  речь.  Будем  считать, что ты  сказал достаточно... Осталось
решить еще  один вопрос, - он галантно поклонился Ули  и спросил: - надеюсь,
вы не будете возражать,  если я возьму с собой то, что полагаю  своей частью
наследства?
     Ее темные глаза  на мгновение снова стали враждебными и  недоверчивыми,
потом она взяла себя в руки и сухо согласилась:
     -  Разумеется,  сэр  Шурф,  это твое  право. Возможно, тебе понадобится
повозка,  чтобы  доставить  имущество  к  тому месту, где  вы оставили  свой
амобилер? Я распоряжусь, но это отнимет некоторое время...
     Ули  держалась  с истинно  королевским  хладнокровием,  и  все же  было
совершенно  очевидно,  что вопрос  моего  друга  оказался для  нее серьезным
ударом. Наверняка  она  уже  привыкла думать о  нас как о самых  благородных
людях во вселенной, а тут - на тебе, все закончилось дележкой добра!
     - Спасибо за заботу, но повозка без надобности, - невозмутимо отказался
Шурф. - Мое имущество и само как-нибудь доберется до амобилера. Он обернулся
вглубь двора и  позвал: - Иди сюда, Дримарондо.  Как  видишь,  я держу  свое
слово!
     Дримарондо вихрем вылетел  из-за угла одной из  пристроек. Я не уверен,
что его лапы действительно соприкасались с землей. До сих пор он казался мне
не просто говорящей собакой, но и очень разумным существом  - куда разумнее,
чем  некоторые  двуногие! Но  счастье  на несколько минут  превратило  его в
обыкновенного  лохматого щенка, визжащего и скулящего от восторга, словно он
не мог выговорить ни  единого слова.  Мой  Друппи  тоже выглядел  неописуемо
довольным.  Очевидно,   пока  мы   в  поте  лица   вели  свое   любительское
расследование,  эти двое уже  успели распланировать свою будущую  счастливую
жизнь в Ехо на несколько  лет  вперед: как они будут ходить  друг у  другу в
гости, ежедневно  уплетать подкопченные  в  ароматном дыму  окорока и прочие
милые глупости.
     - Ты хочешь забрать Дримарондо? - глаза Ули стали совершенно круглыми и
такими огромными, теперь  они занимали добрую  половину ее лица, словно  она
был героиней японского комикса "манга", а не нормальной живой женщиной.
     -  Слово  "хочешь"  в данном  случае  не совсем  уместно. Но мы  с  ним
заключили  своего  рода  договор,  -  проворчал  Шурф,  награждая  визжащего
Дримарондо таким строгим взглядом, что будь я  на  месте  несчастной собаки,
дело вполне могло бы  закончиться  позорной лужей! Но пес не дрогнул: сейчас
ему море было по колено.
     - И это все, что ты хочешь забрать? - Ули ушам своим не могла поверить.
     -  Знаешь,  леди  Ули,  было  бы довольно  странно,  если  бы  я  начал
выволакивать из погреба сундуки с приданым твоей  бабушки,  -  пожал плечами
Лонли-Локли. - Ну сама подумай: зачем они мне?
     Ули еще долго растерянно  смотрела нам вслед. Перед тем, как свернуть в
густые заросли каких-то низкорослых деревьев, густо покрытых мелкими желтыми
цветами,  я обернулся  и помахал ей рукой. Она нерешительно махнула в ответ,
развернулась  и  пошла  в дом  твердой  походкой  полководца,  которому  еще
предстоит немало сражений...
     - Как ты  решился  взять собаку? - весело спросил я Шурфа. - До сих пор
мне  казалось,  что твое жилище - не  совсем подходящее место  для  домашних
животных.
     - До  сих пор мне тоже  так казалось, - флегматично ответил он. - А вот
Хельна  всегда  хотела  завести   собаку,  но  была  вынуждена  смириться  с
некоторыми  неудобствами,  связанными с моим присутствием  в доме. И когда я
встретил Дримарондо, я  решил, что  это мой единственный  шанс  доставить ей
радость,  не  причиняя  чрезмерного  ущерба  собственным интересам. В  конце
концов,  с этим  псом  всегда можно поговорить по душам,  причем  не  только
высказать  ему  свои  претензии, но  и  выслушать  его мнение. К  тому же он
заблаговременно дал  мне  честное слово, что никогда не будет заходить в мою
комнату.
     - Да уж, в Мире  не слишком много собак, которые способны  дать честное
слово! - рассмеялся я. - А когда вы с ним успели договориться?
     - Вчера, когда же еще, -  объяснил Лонли-Локли. -  Надо  отдать должное
этому псу: большую часть нужной мне  информации я получил именно от него. Да
почти всю, если уж  говорить откровенно: эти разини Кутыки не  так  уж много
знали о  том, что творится в их  собственном доме...  -  он посмотрел на мою
изумленную физиономию и добавил: - А чему,  собственно, ты удивляешься? Люди
редко обращают внимание на собак. Поэтому Дримарондо присутствовал почти при
всех  событиях,  которые меня  интересовали.  Он  сидел  на  пороге  спальни
умирающего Хурумхи, он прятался в  подвале, где ворожил Маркуло,  и  вообще,
чего только  он не повидал! Этот  пес наблюдателен и любопытен,  к тому же в
последнее время он был вынужден  постоянно шарить по  всему дому  в  поисках
пищи...
     - Так это Дримарондо тебе всех заложил? - восхитился я. - И, небось, не
просто так, а в обмен на иммиграцию в Соединенное Королевство. Гениально!
     - Отчасти ты прав, -  невозмутимо согласился Шурф. - Мы с ним заключили
своего рода джентльменский договор. Дримарондо очень умен  и осторожен. Пока
он  предполагал, что ему придется  и дальше жить в этом доме, он делал  вид,
что ему не так уж много известно.
     - А как же твой строгий взгляд? - с улыбкой спросил я.
     - Видишь ли, у этого  пса есть один серьезный недостаток: на него почти
невозможно искренне рассердиться, - объяснил он.
     Главный  герой  нашего диалога  вынырнул  из густых  зарослей  и  тоном
опытного дипломата обратился ко мне:
     - Макс, твой пес попросил меня  узнать,  не рассердишься ли ты, если мы
вас немного обгоним, а потом вернемся?
     -  Когда это я на него сердился? - рассмеялся я. -  Только  смотрите не
заблудитесь в  этом лесу: меньше всего на свете мне хочется браться  за  еще
одно расследование.  - А потом сказал Шурфу:  - Кому  действительно повезло,
так это Друппи. Теперь у него появился личный переводчик!
     К тому  месту, где  был спрятан  наш амобилер, мы добрались  задолго до
заката. Там нас  ожидал  еще один сюрприз - я здорово надеялся, что он будет
последним на сегодня. За время  нашего отсутствия амобилер Шурфа превратился
в своего  рода  фундамент  огромного  птичьего  гнезда.  Собственно  говоря,
несчастная машина  была попросту  погребена под грудой веток, камней и сухой
травы. В  гнезде  сидела  его  хозяйка:  большая  птица  с  орлиным  клювом,
оперением   насыщенного  ультрамаринового  цвета   и  блестящими  оранжевыми
глазами,  сердитыми  и  немного  испуганными.  Вместо  того,  чтобы  вежливо
поздороваться, крылатая экспроприаторша зашипела на нас как змея и угрожающе
захлопала крыльями.
     - Мамочка! Синяя птица! - растерянно воскликнул я, невольно отступая на
шаг от гнезда.  Еще  немного,  и я мог  бы закатить  небольшую, но эффектную
истерику:  самая  настоящая  "Синяя Птица",  живая  и сердитая, кто  бы  мог
подумать! Шурф не понял причину моих бурных эмоций: Метерлинка я ему из Щели
между Мирами пока не извлекал.
     - Это  и есть птица сыйсу,  Макс - спокойно сказал он. -  Ты их никогда
прежде  не  видел?  Впрочем,  это  неудивительно:  они  предпочитают жить  в
безлюдных местах.
     - Это заметно,  -  кивнул я. -  Городская птица никогда не позволила бы
себе роскошь свить гнездо в чужом амобилере... Что делать-то будем?
     -  Ничего,  - Шурф  пожал  плечами.  -  Если бы  у нас  был только один
амобилер,  нам,  разумеется,  пришлось  бы  ее прогнать,  что было бы весьма
прискорбно. Но поскольку мы предусмотрительно запаслись еще одним...
     - Ты решил подарить этой птице свой амобилер? - я  улыбался  до ушей. -
На добрую память?
     - А почему нет?  -  безмятежно  спросил мой друг. - Если ты  помнишь, у
меня  с  самого начала  было  предчувствие,  что  нам  понадобится  запасное
транспортное средство. И  я искренне  рад, что  причина  оказалась настолько
безобидной.
     Я послушно вытряхнул из пригоршни свой амобилер. Бедняга Дримарондо  от
неожиданности припал к земле, закрыв  морду передними лапами. Друппи смотрел
на него снисходительно, как столичный житель на провинциала.
     - Не бойся, дружок, - сказал я собаке. - Если уж ты решил перебраться в
Ехо, тебе придется привыкнуть к чудесам.
     - Ничего, вежливо откликнулся пес. - Я быстро ко всему привыкаю.
     Мы уезжали под  торжествующие крики "синей птицы". Кажется, она всерьез
решила, что ей удалось нас напугать.
     -  Послушай, дружище, - спросил я  Шурфа незадолго до  окончания нашего
путешествия, -  я вот все  думаю:  почему  все-таки  ты  вытащил меня в  эту
поездку?  Если  у  тебя  было предчувствие,  что  без меня  в  этом  деле не
обойтись, то оно тебя, наверное, все-таки обмануло. Насколько я могу судить,
ты бы отлично справился и без моей помощи. К тому моменту, когда мы с Урмаго
вывалились из башни, ты уже знал,  где его  следует искать, и я ни на минуту
не сомневаюсь, что  нашел бы...  Я, конечно,  лучший  возница  в Соединенном
Королевстве,  но  наш  шеф утверждал, что  ты вполне мог  бы добраться  туда
Темным Путем - раз, и все! На кой я тебе сдался?
     - А тебе не приходило в голову, что я просто предпочитаю путешествовать
в хорошей компании? - невозмутимо спросил он, отрываясь от  очередной книги.
- К тому же, как я уже неоднократно говорил, ты несколько засиделся в Ехо...








     
     



     1         Подробнее    об   этом   эпохальном   событии
рассказывается в "Волонтерах вечности"
     

     2    О
путешествии в Гугланд рассказывается  в  повести "Гугландские топи" ("Власть
несбывшегося").


     3    См.
повесть "Путешествие в Кеттари" ("Лабиринт")
     

     4    Об
эльфах Шимурэдского леса см. "Дорот, повелитель Манухов", "Вершитель"
     

     5   См.
"Сладкие грезы Гравви", "Наваждения"
     

     6     См.  повесть  "Темные  вассалы  Гленке  Тавала"
("Вершитель")
     

     7      См. "Гугландские топи" ("Власть несбывшегося")
     

     8    См.
"Камера 5-хох-ау", "Лабиринт"


     9    См. "Дорот, повелитель манухов" ("Вершитель")
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 70 71 72 73 74 75 76  77 78 79 80 81 82 83 ... 99
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама