- Можешь не краснеть, леди Ули, я и так понимаю, что твоим родичам не
слишком легко заставить себя вдруг взять и полюбить меня, - пожал плечами
Шурф. - Ненависть - та же дурная привычка, от нее трудно быстро избавиться.
- Твоя правда, - кивнула она. - Вот Урмаго с радостью пришел бы
проводить своих спасителей, но он пока не может.
- Еще чего, пусть лежит смирно, пьет лекарства и не рыпается! - ехидно
усмехнулся я. - По вашим законам его жизнь теперь принадлежит мне, так что
пусть бережет ее как следует, а то я рассержусь!
- Ой, а ведь и правда! - с ужасом прошептала Ули. - А мне и в голову не
приходило...
- И не надо, - усмехнулся я. - Это шутка, леди. Просто глупая шутка.
Хотя... Знаешь, а ведь у вас в доме живет человек, которому этот закон стоил
свободы. Твой отец был не слишком великодушен с Тыындуком. - Я кивнул в
сторону увлеченного починкой ворот дворецкого, который демонстративно не
обращал внимания на наш разговор. - Может быть хоть Урмаго возьмет с меня
пример, и не станет слишком серьезно относиться к глупым старым законам?
- Ты предлагаешь обмен? - тут же оживилась Ули. - Ты оставишь свободным
Урмаго, а за это мы должны отпустить Тыындука?
- Никаких обменов, - устало вздохнул я. - Это не ультиматум, леди.
Просто я даю тебе повод немного задуматься. Может быть до тебя дойдет, что
жизнь человека не может принадлежать другому - даже тому, кто ее спас! Во
всяком случае, так не должно быть. А если не дойдет... что ж, это не моя
проблема!
- Одно удовольствие слушать твои рассуждения о свободе, Макс, -
флегматично сказал Шурф. Я так и не понял: то ли он действительно выражал
мне своей восхищение, то ли откровенно издевался. - Тем не менее, мне
хотелось бы сидеть в нашем амобилере еще до заката, поэтому я позволил себе
прервать твою речь. Будем считать, что ты сказал достаточно... Осталось
решить еще один вопрос, - он галантно поклонился Ули и спросил: - надеюсь,
вы не будете возражать, если я возьму с собой то, что полагаю своей частью
наследства?
Ее темные глаза на мгновение снова стали враждебными и недоверчивыми,
потом она взяла себя в руки и сухо согласилась:
- Разумеется, сэр Шурф, это твое право. Возможно, тебе понадобится
повозка, чтобы доставить имущество к тому месту, где вы оставили свой
амобилер? Я распоряжусь, но это отнимет некоторое время...
Ули держалась с истинно королевским хладнокровием, и все же было
совершенно очевидно, что вопрос моего друга оказался для нее серьезным
ударом. Наверняка она уже привыкла думать о нас как о самых благородных
людях во вселенной, а тут - на тебе, все закончилось дележкой добра!
- Спасибо за заботу, но повозка без надобности, - невозмутимо отказался
Шурф. - Мое имущество и само как-нибудь доберется до амобилера. Он обернулся
вглубь двора и позвал: - Иди сюда, Дримарондо. Как видишь, я держу свое
слово!
Дримарондо вихрем вылетел из-за угла одной из пристроек. Я не уверен,
что его лапы действительно соприкасались с землей. До сих пор он казался мне
не просто говорящей собакой, но и очень разумным существом - куда разумнее,
чем некоторые двуногие! Но счастье на несколько минут превратило его в
обыкновенного лохматого щенка, визжащего и скулящего от восторга, словно он
не мог выговорить ни единого слова. Мой Друппи тоже выглядел неописуемо
довольным. Очевидно, пока мы в поте лица вели свое любительское
расследование, эти двое уже успели распланировать свою будущую счастливую
жизнь в Ехо на несколько лет вперед: как они будут ходить друг у другу в
гости, ежедневно уплетать подкопченные в ароматном дыму окорока и прочие
милые глупости.
- Ты хочешь забрать Дримарондо? - глаза Ули стали совершенно круглыми и
такими огромными, теперь они занимали добрую половину ее лица, словно она
был героиней японского комикса "манга", а не нормальной живой женщиной.
- Слово "хочешь" в данном случае не совсем уместно. Но мы с ним
заключили своего рода договор, - проворчал Шурф, награждая визжащего
Дримарондо таким строгим взглядом, что будь я на месте несчастной собаки,
дело вполне могло бы закончиться позорной лужей! Но пес не дрогнул: сейчас
ему море было по колено.
- И это все, что ты хочешь забрать? - Ули ушам своим не могла поверить.
- Знаешь, леди Ули, было бы довольно странно, если бы я начал
выволакивать из погреба сундуки с приданым твоей бабушки, - пожал плечами
Лонли-Локли. - Ну сама подумай: зачем они мне?
Ули еще долго растерянно смотрела нам вслед. Перед тем, как свернуть в
густые заросли каких-то низкорослых деревьев, густо покрытых мелкими желтыми
цветами, я обернулся и помахал ей рукой. Она нерешительно махнула в ответ,
развернулась и пошла в дом твердой походкой полководца, которому еще
предстоит немало сражений...
- Как ты решился взять собаку? - весело спросил я Шурфа. - До сих пор
мне казалось, что твое жилище - не совсем подходящее место для домашних
животных.
- До сих пор мне тоже так казалось, - флегматично ответил он. - А вот
Хельна всегда хотела завести собаку, но была вынуждена смириться с
некоторыми неудобствами, связанными с моим присутствием в доме. И когда я
встретил Дримарондо, я решил, что это мой единственный шанс доставить ей
радость, не причиняя чрезмерного ущерба собственным интересам. В конце
концов, с этим псом всегда можно поговорить по душам, причем не только
высказать ему свои претензии, но и выслушать его мнение. К тому же он
заблаговременно дал мне честное слово, что никогда не будет заходить в мою
комнату.
- Да уж, в Мире не слишком много собак, которые способны дать честное
слово! - рассмеялся я. - А когда вы с ним успели договориться?
- Вчера, когда же еще, - объяснил Лонли-Локли. - Надо отдать должное
этому псу: большую часть нужной мне информации я получил именно от него. Да
почти всю, если уж говорить откровенно: эти разини Кутыки не так уж много
знали о том, что творится в их собственном доме... - он посмотрел на мою
изумленную физиономию и добавил: - А чему, собственно, ты удивляешься? Люди
редко обращают внимание на собак. Поэтому Дримарондо присутствовал почти при
всех событиях, которые меня интересовали. Он сидел на пороге спальни
умирающего Хурумхи, он прятался в подвале, где ворожил Маркуло, и вообще,
чего только он не повидал! Этот пес наблюдателен и любопытен, к тому же в
последнее время он был вынужден постоянно шарить по всему дому в поисках
пищи...
- Так это Дримарондо тебе всех заложил? - восхитился я. - И, небось, не
просто так, а в обмен на иммиграцию в Соединенное Королевство. Гениально!
- Отчасти ты прав, - невозмутимо согласился Шурф. - Мы с ним заключили
своего рода джентльменский договор. Дримарондо очень умен и осторожен. Пока
он предполагал, что ему придется и дальше жить в этом доме, он делал вид,
что ему не так уж много известно.
- А как же твой строгий взгляд? - с улыбкой спросил я.
- Видишь ли, у этого пса есть один серьезный недостаток: на него почти
невозможно искренне рассердиться, - объяснил он.
Главный герой нашего диалога вынырнул из густых зарослей и тоном
опытного дипломата обратился ко мне:
- Макс, твой пес попросил меня узнать, не рассердишься ли ты, если мы
вас немного обгоним, а потом вернемся?
- Когда это я на него сердился? - рассмеялся я. - Только смотрите не
заблудитесь в этом лесу: меньше всего на свете мне хочется браться за еще
одно расследование. - А потом сказал Шурфу: - Кому действительно повезло,
так это Друппи. Теперь у него появился личный переводчик!
К тому месту, где был спрятан наш амобилер, мы добрались задолго до
заката. Там нас ожидал еще один сюрприз - я здорово надеялся, что он будет
последним на сегодня. За время нашего отсутствия амобилер Шурфа превратился
в своего рода фундамент огромного птичьего гнезда. Собственно говоря,
несчастная машина была попросту погребена под грудой веток, камней и сухой
травы. В гнезде сидела его хозяйка: большая птица с орлиным клювом,
оперением насыщенного ультрамаринового цвета и блестящими оранжевыми
глазами, сердитыми и немного испуганными. Вместо того, чтобы вежливо
поздороваться, крылатая экспроприаторша зашипела на нас как змея и угрожающе
захлопала крыльями.
- Мамочка! Синяя птица! - растерянно воскликнул я, невольно отступая на
шаг от гнезда. Еще немного, и я мог бы закатить небольшую, но эффектную
истерику: самая настоящая "Синяя Птица", живая и сердитая, кто бы мог
подумать! Шурф не понял причину моих бурных эмоций: Метерлинка я ему из Щели
между Мирами пока не извлекал.
- Это и есть птица сыйсу, Макс - спокойно сказал он. - Ты их никогда
прежде не видел? Впрочем, это неудивительно: они предпочитают жить в
безлюдных местах.
- Это заметно, - кивнул я. - Городская птица никогда не позволила бы
себе роскошь свить гнездо в чужом амобилере... Что делать-то будем?
- Ничего, - Шурф пожал плечами. - Если бы у нас был только один
амобилер, нам, разумеется, пришлось бы ее прогнать, что было бы весьма
прискорбно. Но поскольку мы предусмотрительно запаслись еще одним...
- Ты решил подарить этой птице свой амобилер? - я улыбался до ушей. -
На добрую память?
- А почему нет? - безмятежно спросил мой друг. - Если ты помнишь, у
меня с самого начала было предчувствие, что нам понадобится запасное
транспортное средство. И я искренне рад, что причина оказалась настолько
безобидной.
Я послушно вытряхнул из пригоршни свой амобилер. Бедняга Дримарондо от
неожиданности припал к земле, закрыв морду передними лапами. Друппи смотрел
на него снисходительно, как столичный житель на провинциала.
- Не бойся, дружок, - сказал я собаке. - Если уж ты решил перебраться в
Ехо, тебе придется привыкнуть к чудесам.
- Ничего, вежливо откликнулся пес. - Я быстро ко всему привыкаю.
Мы уезжали под торжествующие крики "синей птицы". Кажется, она всерьез
решила, что ей удалось нас напугать.
- Послушай, дружище, - спросил я Шурфа незадолго до окончания нашего
путешествия, - я вот все думаю: почему все-таки ты вытащил меня в эту
поездку? Если у тебя было предчувствие, что без меня в этом деле не
обойтись, то оно тебя, наверное, все-таки обмануло. Насколько я могу судить,
ты бы отлично справился и без моей помощи. К тому моменту, когда мы с Урмаго
вывалились из башни, ты уже знал, где его следует искать, и я ни на минуту
не сомневаюсь, что нашел бы... Я, конечно, лучший возница в Соединенном
Королевстве, но наш шеф утверждал, что ты вполне мог бы добраться туда
Темным Путем - раз, и все! На кой я тебе сдался?
- А тебе не приходило в голову, что я просто предпочитаю путешествовать
в хорошей компании? - невозмутимо спросил он, отрываясь от очередной книги.
- К тому же, как я уже неоднократно говорил, ты несколько засиделся в Ехо...
1 Подробнее об этом эпохальном событии
рассказывается в "Волонтерах вечности"
2 О
путешествии в Гугланд рассказывается в повести "Гугландские топи" ("Власть
несбывшегося").
3 См.
повесть "Путешествие в Кеттари" ("Лабиринт")
4 Об
эльфах Шимурэдского леса см. "Дорот, повелитель Манухов", "Вершитель"
5 См.
"Сладкие грезы Гравви", "Наваждения"
6 См. повесть "Темные вассалы Гленке Тавала"
("Вершитель")
7 См. "Гугландские топи" ("Власть несбывшегося")
8 См.
"Камера 5-хох-ау", "Лабиринт"
9 См. "Дорот, повелитель манухов" ("Вершитель")