Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 433.52 Kb

Сладкие грезы "Гравви"

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 37
- И где же он, этот блистательный господин, на чью долю выпало наисладчайшее
из наслаждений во Вселенной?
     - Он  остался  в  Ехо,  разумеется.  Мы поместили  его  в  зачарованную
комнату,  чтобы  у  его тела хватило сил дождаться  нашего возвращения...  -
Ответил сэр  Кофа. А я  поспешно приступил  к следующей  порции  дыхательных
упражнений: внезапно мне стало  ясно,  чем завершатся наши  переговоры, и от
этого откровения волком выть хотелось!
     - Но в таком случае я не смогу помочь вашему коллеге. - Печально сказал
халиф. - Только моя пощечина может  привести его в чувство, поскольку в свое
время я  окунал руки в Источник Боли на окраине Черхавлы...  Что ж, очевидно
вам  придется  стать моими  гостями  и подождать, пока тело вашего друга  не
будет  доставлено в  Кумон. Со  своей стороны  я  буду  счастлив оказать вам
гостеприимство,  и  учитывая  сложившуюся  ситуацию... Да,  пожалуй  я готов
сделать исключение и  принять вашего  коллегу  на следующий  день после  его
приезда.
     Сэр  Кофа растерянно уставился  на меня, я мрачно пожал плечами. Честно
говоря, меня не слишком  пугало долгое ожидание: я уже успел  войти во  вкус
празднойжизни,  каковую  полагается  вести  гостям   халифа.  Но  я  здорово
сомневался, что бедняга Мелифаро  доберется в Кумон  живым: пять  дюжин дней
пути по морю  - мы с Анчифой добрались за три с  половиной, но он  был готов
поклясться, что единственной причиной нашего рекорда было мое присутствие на
борту,  и я  склонялся к тому, чтобы с ним  согласиться: в конце концов, его
шикка была снабжена точно таким же  магическим кристаллом, как мой амобилер,
так   что  эффект   вполне   мог  быть  соответствующий...  Значит,  следует
рассчитывать на  пять  дюжин дней пути,  и  еще  почти дюжина  дней  пути из
Капутты  - с караваном, или вверх по  реке,  как мне объяснили, это почти не
имеет значения!
     -  Да,  нашему  Мелифаро  будет  нелегко остаться  в живых. -  Печально
подтвердил Кофа. Очевидно, он сам только что произвел такие же подсчеты.
     - Разве что, Джуффин что-нибудь придумает... - С надеждой сказал я.
     - Если бы Джуффин мог что-нибудь придумать, он бы отправил его с нами с
самого начала!  -  Проворчал  Кофа.  - Мы с ним все утро перед отъездом  это
обсуждали  и решили, что лучше не  рисковать. Правда, мы  оба почему-то были
совершенно  уверены, что  существует некое  лекарство, которое можно  взять,
положить за пазуху и привезти домой... Ладно, другого выхода у нас все равно
нет, так что придется рискнуть!
     - Халифу  кажется, что  вы должны еще несколько  минут прислушиваться к
его речам. - Тихо заметил старый слуга халифа.
     -  Прошу простить наше невежливое  поведение: мы  были  очень огорчены,
узнав,  что нам придется  рисковать  жизнью  нашего друга. - Я посмотрел  на
халифа и с изумлением увидел, что он улыбается мне с видом заговорщика.
     - Мне кажется, что такие люди как вы, вполне могли  бы сами отправиться
в Черхавлу. - Соблазнительным тоном владельца только что  открывшегося  бюро
путешествий сказал  халиф. Задумчиво посмотрел на меня и добавил: - Когда ты
вошел, мне показалось, что ты уже побывал в Черхавле, но потом  я понял, что
какие-то иные чудеса оставили свои отметины на твоем теле... Тем не менее, я
бы  посоветовал  тебе и твоему спутнику  отправиться в путь. Люди, способные
совершать такие  чудеса, как те, что вы  мне сегодня показали, сумеют  найти
путь  в Черхавлу. Оказавшись в Черхавле вы сможете  омыть руки  в  Источнике
Боли - почему бы  и нет! - так что по возвращении домой  вы сами приведете в
чувство   своего  коллегу...  Удивляюсь   его  счастливой  судьбе:  испытать
наслаждение, которое способна подарить шкатулка Гравви, и остаться в живых -
такое мало  кому выпадает на роду!... Впрочем, если вы  не решитесь доверить
свою жизнь демонам  Красной Пустыни, я буду рад оказать  вам гостеприимство,
как и обещал.
     - Спасибо, но... Одним словом, я собираюсь последовать вашему совету. -
Твердо сказал  я.  А потом виновато обернулся к сэру  Кофе. -  Ох, Кофа,  вы
совсем  не обязаны расплачиваться за мои безумные решения! Я могу бродить по
этой грешной пустыне и в одиночестве, а вы...
     - А  я отправлюсь с  тобой  и  посмотрю,  как у тебя  это получится.  -
Спокойно закончил Кофа. - За кого ты меня принимаешь, мальчик?
     - За человека, который совершенно не виноват, что все мои желания имеют
свойство тут же исполняться, даже самые дурацкие! - Вздохнул я.
     -  Ничего,  мне  даже  интересно.  В  прошлый   раз  исполнение  твоего
"дурацкого  желания"  сделало  меня  немного  богаче,  посмотрим, что  будет
теперь. - Насмешливо сказал Кофа.
     -  Халиф рад, что вы приняли мудрое решение. - Шепнул нам старик. - Его
слуги дадут  вам все,  что требуется для  такого тяжелого путешествия, в том
числе пузырь Буурахри и опытного проводника. А теперь...
     - Да, мы сейчас уйдем. -  Понимающе  кивнул я. - Только  вот  что... Вы
сказали, что халиф готов предоставить нам проводника. Будет лучше, если этим
проводником  станет  главный  виновник  всего  случившегося.  -  Я указал на
неподвижное  тело Кумухара  Манулы и беспомощно  посмотрел на халифа. -  Мой
опыт подсказывает, что любое дело должен завершать тот, кто его начал. А его
начал именно этот господин... И я обещаю, что его "неуместное  беспокойство:
больше не будет вас тревожить. Уж это чудо вполне в моих силах!
     - Правда? - Изумленно спросил халиф. - Остается только сожалеть, что ты
не служишь  при моем дворе... Но почему  в таком случае ты  не всегда можешь
справиться с собственным беспокойством?
     - Потому что изменить себя гораздо труднее, чем проделать то же самое с
другими.  На это моего могущества  пока не хватает,  к сожалению.  -  Честно
признался  я. - Кроме того,  этот бедняга будет... как бы это  сказать... не
совсем живым, или не совсем человеком после того, как я его успокою.
     - Халифу кажется, что вы говорите страшные вещи, но  он согласен отдать
вам  этого  человека.  - Почтительно шепнул мне старик. - Делайте с ним, что
хотите - при условии, что его нелепые размышления больше не потревожат покой
халифа...
     - Не потревожат. - Твердо пообещал я.
     -  А  почему  вы меня  не восхваляете? - Неожиданно  спросил  халиф.  -
Неужели вам не кажется, что я только что дал вам наилучший из советов?
     - Кажется. - Растерянно сказал я, изо всех сил  стараясь не рассмеяться
-  это, пожалуй, было бы  слишком! Сэр Кофа  тут же  открыл рот и вывалил на
халифа  здоровенную  порцию  превосходных  эпитетов,  которые  я  не  берусь
процитировать. К моему величайшему изумлению, халиф выслушал всю эту чушь  с
видимым удовольствием.
     Потом я снова  спрятал пленника в своей пригоршне, и  мы  попрощались с
халифом и его  старым слугой - на удивление быстро и без излишних церемоний.
Очевидно, мы все-таки умудрились утомить  впечатлительного  Нубуйлибуни цуан
Афию до полусмерти...
     - А теперь  отнесите  нас  в  какой-нибудь хороший трактир, мальчики. -
Приказал  сэр  Кофа, взгромоздившись  на свой уладас. - В такой, где  вкусно
кормят,  и  в то  же время можно уединиться... Вам известно  хоть одно такое
место?
     Носильщики тупо переминались с ноги на ногу, не в силах решить, куда же
нас доставить. Эта вялая дискотека могла бы продолжаться вечно, если бы  нам
на помощь не пришел один из дворцовых слуг - парень как раз проходил мимо.
     - Несите  этих блистательных господ  в  "Звездный мед" - Посоветовал он
носильщикам.  Повернулся к нам, почтительно поклонился и  вкрадчивым шепотом
добавил: - Восхитительные господа  будут довольны! "Звездный мед" так хорош,
что  порой  в  его   стенах  вкушают  сладость   пищи   даже  братья  нашего
ослепительного владыки.
     - Ну, что устраивает  куманских принцев, скорее всего сойдет и для нас.
-  Добродушно  согласился  Кофа.   Я  удивленно  на  него  покосился:  такие
благодушные  интонации на моей памяти удавались  только  настоящему "Мастеру
Слышащему", а уж никак не этому худому длиннолицему типу!
     - Вы собираетесь превратиться  в сэра Кофу из Ехо? - С  улыбкой спросил
я.
     - А я  и есть "сэр Кофа из Ехо", кто же еще! - Лукаво усмехнулся он.  -
Иногда,  знаешь ли, мне ужасно надоедает  необходимость вести себя в строгом
соответствии со своим обликом - мало ли, что там в свое время наколдовал мой
драгоценный  папочка!  В таких  случаях  толстяк из  Ехо начинает ворчать, а
невыносимый  тип,  каковым  я в  данный  момент являюсь,  ворчать перестает.
Неужели и так не ясно?
     - Вообще-то вы всю дорогу были вполне душкой, надо отдать вам  должное!
- Благодарно сказал  я. - Но сейчас...  Честно говоря, я предполагал, что вы
меня побьете - сразу же, как только мы покинем приемную халифа!
     - Перестань  нести чушь, а то я тебя действительно побью! - Ухмыльнулся
Кофа. - Ну кто тебе сказал, что путешествие в Черхавлу - это плохо?
     - Никто. - Удрученно признался я. - Но из рассказа нашего  проводника я
понял, что Красная Пустыня Хмиро - весьма опасное место...
     - Наш Мир вообще - весьма опасное место. - Хмыкнул Кофа. - И думаю, что
другие Миры тоже... Что ж нам теперь - ложиться и умирать, что ли?
     - Резонно. - Рассмеялся я.
     - Кроме того, когда  мне  еще выпадет возможность попасть в Черхавлу! -
Задумчиво добавил Кофа. - Сам я ее уже искал, в юности, да так и не нашел, к
сожалению.  Зачарованные места вообще от  меня  не в восторге -  я кажусь им
очень  уж  мирским  человеком, так что моего  могущества  хватает только  на
весьма  прозаические  чудеса...  А  в  твоей  компании  мои   шансы  здорово
возрастают: уж ты-то ее найдешь, эту грешную Черхавлу!
     -  Найду, куда я денусь. - Флегматично  согласился я.  Честно говоря, я
еще  никогда в жизни  не был  так уверен в своих силах. Может  быть, главной
причиной внезапно посетившей  меня нахальной  самоуверенности стало  наивное
восхищение   халифа,   плененного  моими   простенькими   фокусами   -  этот
могущественный  владыка  смотрел  на  меня,  как на  какого-нибудь  Великого
Магистра древнего Ордена... Смешно, конечно!
     Мы  с  Кофой  чудненько провели вечер в  отдельном кабинете  "Звездного
меда".  Здесь  к нашим услугам были  не только хрен знает сколько квадратных
метров  уютного  одиночества, но и  небольшой  бассейн,  наполненный  теплой
ароматной  водой и бесчисленные сладкие блюда  всемирно известной  куманской
кухни. Оценив  дикое  количество  кувшинов  с  водой,  которой  я  собирался
запивать весь  этот  медовый кошмар,  Кофа  ехидно посоветовал мне  заказать
нечто под названием "Вершина  сладости", уверяя, что все не так страшно, как
кажется  - дескать,  это блюдо  представляет собой  такую  концентрированную
эссенцию  меда,  что  вкусовые рецепторы отказываются  на него  реагировать,
поэтому оно уже как бы и не является сладким - но  я так и не решился на сей
рискованный эксперимент...
     И разумеется, в  нашем  распоряжении  была куча времени, чтобы обсудить
предстоящее  путешествие. Сэр Кофа поступил очень мудро, когда решил, что мы
должны  поужинать  не  дома,  а  в   каком-нибудь   трактире:  расслабляющая
обстановка  наших роскошных дворцовых  покоев  совершенно  не располагала  к
деловому  разговору, а в стенах "Звездного  меда" я  почувствовал себя почти
так же,  как за  столиком "Обжоры Бунбы", куда  мы  с Кофой нередко заходили
наскоро  перекусить  перед тем,  как добровольно  вляпаться  в  какое-нибудь
очередное  чудо  -  во  имя   спокойствия  прекрасной  столицы  Соединенного
Королевства, ну, и для собственного удовольствия, чего греха таить...
     В  общем,  когда я  наконец  вернулся в  свою  спальню,  наше ближайшее
будущее казалось мне - ну, не то что бы таким уж отчетливо ясным, но хотя бы
продуманным и  распланированным.  Поэтому  я спал  как убитый - великолепный
халиф  Нубуйлибуни цуан Афия мог быть спокоен: ни  один сумасшедший ветер не
мог донести  до  него  обрывки  моих "сумбурных размышлений" по  причине  их
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 37
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама