мы получили?
- Ужас! - Искренне сказал я. - Но в тот момент я проводил время не
намного веселее, можешь мне поверить!
- Да? Ты меня утешаешь. Пустячок, а приятно! - Рассмеялся Мелифаро.
- Вообще-то в нашем распоряжении имеются гораздо более комфортные по-
мещения, чем этот пустой коридор. - Задумчиво сказал сэр Джуффин, обра-
щаясь к потолку. - Вы об этом знаете, мальчики?
- Да, кто-то мне уже об этом говорил! - С умным видом покивал Мелифа-
ро. И мы наконец-то зашли на свою половину Управления.
- Макс, ты очень разумно поступил, что решил вернуться! - Торжествен-
но сообщил мне Шурф Лонли-Локли, поднимаясь из-за стола в Зале Общей Ра-
боты. - В твоем отсутствии было что-то неуместное.
- Еще бы! - Кивнул я. - Грешные Магистры, Шурф, именно "неуместное",
лучше и не скажешь. Как ты все-таки умеешь обращаться со словами!
- Это - результат многолетнего подчинения процесса мышления суровой
самодисциплине. Лет через девяносто ты тоже так научишься. - Важно ска-
зал Лонли-Локли и вдруг усмехнулся и подмигнул мне, совершенно неожидан-
но.
- С ума сойти, какой ты стал ироничный, мне даже завидно! - Улыбнулся
я. - Ох, ребята, если бы вы знали, как с вами хорошо...
- С тобой тоже неплохо. - Тихо сказала Меламори. Она умудрилась поя-
виться у меня за спиной так бесшумно, что я вздрогнул.
- Обижаешь, незабвенная. Со мной не "неплохо", а просто прекрасно! -
Улыбнулся я.
- Да, действительно, бывает и хуже. - Согласился Джуффин. - Учти, па-
рень, тебе придется накормить всю эту гвардию хорошим обедом, причем за
свой счет. Хватит уже издеваться над несчастной казной! После того, как
нам пришлось оплатить работу нанятых тобой скульпторов, сэр Донди Мели-
хаис дюжину дней на меня зверем смотрел... И может быть после этого мы
согласимся простить тебе свои потрепанные нервы.
- Я с детства предчувствовал, что мне никогда не удастся разбогатеть.
- Вздохнул я. - Теперь вот корми вас, проглотов... Кстати о проглотах, а
где сэр Кофа?
- Наш Мастер Кушающий-Слушающий заблаговременно занял место за столи-
ком в "Обжоре" еще со вчерашнего вечера. - Хихикнул Мелифаро.
- Тогда пошли! - Улыбнулся я. - Кто я такой, чтобы заставлять ждать
самого сэра Кофу Йоха!
Уже на пороге мы столкнулись с Луукфи.
- Сэр Макс, какая неожиданность! - Засиял Луукфи. - Вас ведь не было
несколько дней, правда? Вы что, простудились?
- Можно сказать и так. - Задумчиво кивнул я. Иногда все чудеса мерк-
нут по сравнению с нечеловеческой рассеянностью сэра Луукфи Пэнца, чест-
ное слово!
Дальше все было как в самом сладком сне самого безнадежного одинокого
мечтателя, даже еще лучше. Вкус полузабытых фирменных деликатесов мадам
Жижинды в сочетании с лицами и голосами людей, которых я почти потерял,
а потом встретил снова... Я был как в тумане, но это был хороший, ПРА-
ВИЛЬНЫЙ туман, он ни в какое сравнение не шел с тем опасным туманом, ко-
торый окутывал мою голову в течение девяти лет, или сорока девяти
дней... признаться, мне было гораздо приятнее думать, что мои бессвязные
скитания продолжались всего сорок девять дней, чем меньше - тем лучше!
А потом мы вернулись в Дом у Моста, и сэр Джуффин Халли потащил меня
в приемную, где сидел какой-то синеглазый юноша в роскошном темно-зеле-
ном лоохи. Он внимательно уставился на меня из-под черного тюрбана, его
взгляд показался мне таким же тяжелым, как взгляд самого Джуффина... или
еще тяжелее, если честно.
- Это и есть Великий Магистр Ордена Долгого Пути, сэр Нанка щк, Макс.
- Торжественно сказал Джуффин. - Я же обещал вас познакомить.
- Я кажусь вам слишком молодым, да? - Улыбнулся незнакомец, созерцая
мою растерянную физиономию. - Я уже понял, что у моей новой внешности
есть свои недостатки: никто не хочет принимать меня всерьез.
- На мой вкус, это скорее достоинство. - Возразил я. - Это же отлич-
но, когда тебя не принимают всерьез: можно спокойно заниматься своим де-
лом, никто и не подумает обратить на это внимания...
- Вы правы наверное. - Вздохнул Великий Магистр. - Тем не менее, мне
довольно трудно привыкнуть. Видите ли, в моей прежней жизни, до того,
как я увел своих людей искать силу на тропах мертвых, меня все принимали
всерьез, даже более чем...
- А толку-то! - Усмехнулся я. - С тех пор, как мне пришлось напялить
на себя Мантию Смерти, меня принимает всерьез куча народу, но это совер-
шенно не способствует моему душевному комфорту, скорее наоборот!
- Вот это и есть настоящий конфликт эпох! - Мечтательно протянул сэр
Джуффин. - Какая прелесть... Впрочем, я вынужден вас огорчить, сэр Нан-
ка: Великий Магистр Ордена Семилистника Нуфлин Мони Мах все-таки прини-
мает вас более чем всерьез, и это здорово осложнит вашу дальнейшую
жизнь. Вчера утром я снова говорил с ним о вас. Нуфлин готов предоста-
вить вам и вашим людям все, что необходимо для комфортной жизни, даже
сверх необходимого, но при одном условии: вы должны держаться подальше
от Угуланда.
- Мы и без того не собирались здесь оставаться. - Холодно улыбнулся
Магистр Нанка. - Нам не нужна сила Центра Мира, сэр Халли, я же говорил
вам об этом с самого начала... Кроме того, мы сами не заинтересованы в
том, чтобы нарушить равновесие Мира... во всяком случае, не сейчас. Нам
все равно, где поселиться.
- Орден Семилистника готов предоставить вам часть своих земель в Гуг-
ланде. - Заметил Джуффин.
- По ту сторону залива, разумеется! Ну что ж, будем давиться дрянной
иррашийской камрой, ничего бывает и хуже... Да, этот ваш Великий Магистр
Нуфлин - просто чудо осторожности. Даже забавно, как успел измениться
этот Мир. - Нанка щк заметно воспрял духом. Видимо веские доказательства
того прискорбного факта, что его все еще принимают всерьез, здорово под-
няли его настроение.
- Разумеется. - Спокойно подтвердил Джуффин. - Но вам же все равно
где жить, если я вас правильно понял... Сэр Макс, теперь это - твоя го-
ловная боль. Люди Магистра Нанки могут оставаться в Ехо еще в течение
дюжины дней. Но если за это время они не покинут столицу...
- Мы покинем ее завтра же! - Высокомерно отозвался Нанка щк. - Не пы-
тайтесь меня испугать, сэр Халли, это просто не нужно. Мы не собираемся
ни с кем воевать. У нас свои пути.
- Я и не думал вас пугать! - Усмехнулся Джуффин. - Просто пытаюсь пе-
реложить часть своих обязанностей на сэра Макса. Извините, что мне приш-
лось сделать это в вашем присутствии.
- Вам не нужно притворяться! - Магистр Нанка вдруг улыбнулся нам обо-
им с неожиданным дружелюбием. - Ваша логика безупречна и очевидна: вы
даете мне понять, что контролировать наш отъезд из Ехо будет человек,
которого мои люди до сих пор считают самым опасным существом в этом го-
роде. На вашем месте я бы и сам так поступил... Но вам действительно не
следует беспокоиться на наш счет. Неужели вы думаете, что можно вер-
нуться из путешествия, подобного нашему, и по-прежнему интересоваться
такой ерундой, как номинальная власть?
- Все бывает. - Пожал плечами Джуффин. - Мое дело - предупредить. Ра-
бота у меня такая, знаете ли...
- Знаю я, какая у вас работа! - Усмехнулся Нанка щк. - Вообще-то ваша
организация гораздо больше смахивает на какой-то зловещий Орден наших
времен, чем на полицию, пусть даже и "тайную".
- Почему это "зловещий"? - Весело встрял я. - Мы такие милые ребята!
- Кто бы говорил, сэр Макс! - Вздохнул Магистр Нанка. - Кстати, я
должен вас поблагодарить за то, что вы не применили против нас всю свою
силу. В какой-то момент я, признаться, опасался, что даже бессмертие,
обретенное нами на тропах мертвецов, ускользнет из наших слабых рук. Эти
ваши Смертные шары... Знаете ли, я никогда прежде не видел ничего подоб-
ного! Стоило вам по-настоящему захотеть избавиться от нас навсегда, и у
вас могло бы получиться. Нам повезло, что вы не любите убивать: всякий
раз вы испытывали мимолетное сомнение - и оставляли нам шанс.
- А я-то, дурак, еще за святой водой мотался! - Горько усмехнулся я.
- А счастье было так близко... Ладно, в любом случае, я рад, что с вами
все в порядке!
- Да, ваша идея превратить нас в скульптуры была просто великолепна!
- Уважительно кивнул Нанка щк. - Моих людей это спасло, а если бы мы бы-
ли настоящими ожившими мертвецами, мы действительно не смогли бы причи-
нить жителям этого города никакого вреда... Правда, моим людям чуть не
пришлось навсегда остаться обладателями каменных тел. Этот странный но-
вый состав оказался очень крепким. Во всяком случае я здорово опасался,
что им придется оставаться в таком виде до возвращения сэра Халли, а это
было бы не слишком хорошо: мы уже вполне бессмертны, но это не означает,
что мы не способны страдать от удушья... Но мы выкрутились раньше.
- Кошмар какой! - С ужасом прошептал я. И тут же с любопытством спро-
сил: - А как же вы выкрутились?
- Нам помог этот смешной человек... подскажите, как его зовут, сэр
Халли.
- Им помог не кто иной, как господин Лукари Бобон, дядюшка нашего Лу-
укфи. - Улыбнулся Джуффин.
- Тот, который кладбищенский сторож? - Припомнил я.
- Не кладбищенский сторож, а похоронных дел мастер. Хорошо что бедня-
га тебя не слышит! - Рассмеялся Джуффин. - Как бы там ни было, он ока-
зался счастливым обладателем великого секрета - состава, который разру-
шает жидкий камень. В его работе это иногда оказывается полезным...
- Так что, Луукфи с ним помирился? - Поинтересовался я.
- Да. Их примирение продолжалось дня два, а потом они опять чего-то
не поделили. Полагаю, что семейные капиталы...
- Представить себе не могу, как наш сэр Луукфи с кем-то ругается! -
Улыбнулся я.
- Ничего, с Лукари Бобоном может поругаться кто угодно! - Успокоил
меня Джуффин. - Он очень темпераментный господин.
Наверное Великий Магистр Нанка щк немного заскучал, слушая нашу бесе-
ду. Во всяком случае, я не удивился, когда он решительно поднялся со
стула.
- Завтра утром мы уедем. - Задумчиво сказал он. - В Гугланд, так в
Гугланд, это действительно не имеет значения... Думаю, что когда-нибудь
судьба сведет нас снова. Тайные тропы всегда пересекаются в нескольких
точках, если уж пересекаются...
- Это будет не худшее событие в нашей жизни, я полагаю. - Задумчиво
кивнул Джуффин.
- Прощайте, сэр Нанка. - Сказал я. - Я рад, что не слишком хорошо
справился со своей работой, честное слово!
- Ты завтра все-таки проконтролируй их отъезд. - Меланхолично заметил
мой шеф, когда Великий Магистр Нанка щк покинул просторную комнату для
посетителей. - Думаю, они действительно не будут доставлять нам никаких
хлопот: у ребят найдутся заботы и поважнее, но чем только Темные Магист-
ры не шутят!
- Ага. - Кивнул я. - И древние заодно...
Остаток дня сэр Джуффин Халли провел как на иголках. Я-то давно был
готов сдаться и открыть ему свою "страшную тайну уродливой мебели" еще
до заката, но на моего великолепного шефа все время сваливались какие-то
текущие проблемы, это только я пока бесцельно шлялся по Управлению, из
одного кабинета в другой, с осоловевшим от счастья лицом, как будто в
гости пришел, честное слово!
Наконец Джуффин пулей вылетел из своего кабинета, на бегу объясняя
какому-то типу, лоохи которого свидетельствовало о его придворной служ-
бе, что у него, дескать, случилось "совершенно неотложное дело".
- Пошли, Макс! - Он ухватил меня за полу Мантии Смерти, так что мне
пришлось устремиться следом, просто для того, чтобы не остаться разде-
тым.
- Что случилось-то? - Спросил я уже на улице.
- Как это - "что случилось"? Мы идем к тебе, разбираться с твоим "чу-
дом", солнце-то, между прочим, уже давно скрылось за горизонтом!
- Вот оно что! - Рассмеялся я. - А я-то подумал...
- А, ты имеешь в виду мое "неотложное дело"? Ну так это оно и есть.
Не бери в голову, парень, должен же я был как-то смыться от этого бюрок-