Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Пол Андерсон Весь текст 1288.55 Kb

Патруль времени

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 49 50 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60 61 62 ... 110
     - Им что, не надо сеять? - спросил один из его сыновей.
     - У них в избытке рабочие руки, - вздохнул Виннитар. - К  тому  же  я
слыхал, что их король Хильдерик сумел подчинить себе вождей  всех  кланов.
Выходит, войско их будет больше прежнего и наверняка подвижнее. Как видно,
Хильдерик вознамерился захватить наши земли, чтобы накормить своих псов.
     - Что же нам делать? - пожелал знать закаленный в битвах старый воин.
     - Созовем соседей и тех, кого успеем, того же Эфли, если он еще  жив.
Соберемся, как и прежде, у скалы Братьев-Конников. Может, нам  повезет,  и
мы столкнемся с не слишком многочисленным отрядом вандалов.
     - А что станется с вашими домами?  -  подал  голос  Карл.  -  Вандалы
обойдут вас и нападут на хутора, а вы будете дожидаться их у своей  скалы.
- Он не стал продолжать, ибо и без слов было ясно, что последует: грабежи,
насилие, резня, угон молодых женщин в рабство...
     - Придется рискнуть,  иначе  нас  уничтожат  поодиночке,  -  произнес
Виннитар. Пламя в очаге выбрасывало длинные языки, снаружи завывал  ветер,
стучал по крыше дождь. Взгляд вождя обратился на Карла. - У нас  для  тебя
нет ни шлема, ни кольчуги. Может,  ты  раздобудешь  их  себе  там,  откуда
приносишь подарки?
     Карл не пошевелился, только резче обозначились черты его лица.
     Виннитар сгорбился.
     - Что ж, принуждать я тебя не стану, - вздохнул он. - Ты не тойринг.
     - Карл, о, Карл! - воскликнула Йорит, невольно выступая вперед.
     Мгновение, которое  показалось  собравшимся  в  зале  очень  и  очень
долгим, седобородый мужчина и юная девушка глядели друг на друга, потом он
отвернулся и сказал Виннитару:
     - Не бойся, я не покину друзей. Но ты должен следовать моим  советам,
какими бы странными ты их ни находил. Ты согласен?
     Люди молчали, лишь пронесся по залу звук, похожий на шелест  ветра  в
листве.
     - Да, - промолвил, набравшись мужества, Виннитар. - Пускай наши гонцы
несут стрелу войны дальше. А мы с остальными сядем за пир.
     О том, что происходило  в  следующие  несколько  недель,  достоверных
сведений не имеется. Мужчины сражались, разбивали лагеря, снова сражались,
возвращались или не возвращались домой. Те, кто вернулся -  а  таких  было
большинство, - рассказывали диковинные истории. Будто бы по  небу  носился
на коне, который не был конем, воин с копьем и в синем плаще. Будто бы  на
вандалов нападали ужасные твари, а в темноте зажигались  колдовские  огни;
будто бы враги в страхе бросали оружие  и  бежали  прочь,  оглашая  воздух
истошными воплями. Всякий  раз  готы  настигали  вандалов  на  подходах  к
какому-нибудь хутору; отсутствие добычи приводило к тому,  что  от  войска
короля Хильдерика откалывались все новые и новые кланы. Словом, захватчики
потерпели поражение.
     Вожди готов во всем повиновались Скитальцу, который предупреждал их о
передвижениях врага, говорил, чего ожидать и как лучше выстроить отряды на
поле боя. Он,  обгонявший  на  своем  скакуне  ветер,  призвал  на  помощь
тойрингам гройтунгов, тайфалов и амалингов, он сбил спесь с высокомерных и
заставил их слушаться.
     Со временем все эти истории смешались с древними преданиями, и правду
невозможно стало отличить ото лжи. Асы, ваны, тролли, чародеи, призраки  и
прочие легендарные существа -  сколько  раз  участвовали  они  в  кровавых
распрях людей? В общем, готы в верхнем течении Вислы вновь  зажили  мирной
жизнью. За насущными заботами об урожае и хлопотами по хозяйству  о  войне
скоро забыли.
     Но Карл возвратился к Йорит как победитель.
     Жениться на ней он не мог, ибо у него не  было  родни.  Однако  среди
зажиточных готов бытовал обычай брать себе наложниц, и  это  не  считалось
чем-то постыдным, если, конечно, мужчина мог содержать женщину и детей.  К
тому же, Карл был Карлом. Салвалиндис сама  привела  к  нему  Йорит  после
пира, на котором из рук в руки перешло множество дорогих подарков.
     По приказу Виннитара его работники срубили  на  том  берегу  деревья,
переправили их через реку и построили дочери  вождя  добротный  дом.  Карл
велел сделать ему отдельную спальню; кроме того, в доме имелась  еще  одна
комната, куда не было доступа никому. Карл частенько захаживал в  нее,  но
никогда не пропадал там подолгу и совсем перестал ходить в Тивасов Бор.
     Люди перешептывались между собой, что  он  слишком  уж  заботится  об
Йорит, что не пристало взрослому мужчине  вести  себя,  как  какому-нибудь
влюбленному  мальчишке.  Однако  Йорит  оказалась  неплохой  хозяйкой,   а
охотников посмеяться над Карлом в открытую как-то не находилось.
     Большинство обязанностей мужа по дому он  передоверил  управителю,  а
сам добывал необходимые вещи или деньги, чтобы покупать  их.  Он  сделался
заправским торговцем. Годы мира вовсе не были годами затишья.
     Коробейники, число которых заметно возросло, предлагали янтарь, меха,
мед и сало с севера, вино, стекло, изделия из металла, одежду, керамику  с
юга и запада. Карл радушно принимал их у себя в доме,  ездил  на  ярмарки,
ходил на вече.
     На вече, поскольку он не был членом племени, Карл  только  смотрел  и
слушал, зато потом, вечерами, оживленно обсуждал  с  вождями  те  вопросы,
из-за которых драл глотки простой народ.
     Люди, равно  мужчины  и  женщины,  дивились  ему.  Прошел  слух,  что
похожего на него человека, седого,  но  крепкого  телом,  часто  видели  в
других готских племенах...
     Быть может, именно его отлучки были причиной того, что Йорит  понесла
не сразу; хотя, если разобраться,  когда  она  легла  в  его  постель,  ей
только-только миновало шестнадцать зим.  Так  или  иначе  то,  что  она  в
тягости, сделалось заметным лишь год спустя.
     Йорит, хоть ей приходилось несладко, буквально лучилась  от  счастья.
Карл же вновь поверг готов в изумление -  теперь  тем,  что  переживал  не
столько за дитя, сколько за  будущую  мать.  Он  кормил  Йорит  заморскими
плодами и запретил ей есть соленое. Она с  радостью  подчинилась,  заявив,
что так проявляется его любовь.
     Тем временем жизнь продолжалась. На похоронах  и  поминках  никто  не
осмеливался заговорить с Карлом, ибо от него веяло  неизвестностью.  Главы
родов, выбравших его, откровенно изумились, когда он  отказался  от  чести
быть тем, кто провозгласит новую Королеву Весны.
     Впрочем, вспомнив его заслуги перед готами, былые  и  настоящие,  ему
это простили.
     Тепло; урожай; холод; возрождение; возвращение лета... Йорит приспела
пора рожать.
     Роды были трудными и продолжительными. Она стойко  терпела  боль,  но
лица женщин, которые помогали ей, были мрачными. Эльфам не понравится, что
Карл настоял на неслыханной чистоте в спальне;  а  ведь  он  хотел  еще  -
мужчина! - сидеть рядом с роженицей! Да ведает ли он, что творит?
     Карл дожидался в комнате за стеной.  Когда  явились  гости,  он,  как
полагалось, выставил на стол мед, но видно было, что ему невмоготу. Когда,
уже под ночь, они ушли, он не лег спать, а просидел в темноте,  не  смыкая
глаз, до рассвета. Время от времени из спальни к нему  выходила  повитуха.
При свете лампы, которую держала в руке, она углядела, что он  то  и  дело
посматривает на ту дверь, к коей не подпускал никого из домашних.
     На закате второго дня повитуха в  очередной  раз  вышла  из  спальни.
Друзья, окружавшие Карла, смолкли. Из свертка на  руках  повитухи  донесся
писк. Виннитар испустил крик. Карл поднялся, ноздри его побелели.
     Женщина, встав перед ним на колени, развернула одеяло и  положила  на
земляной пол, к ногам отца, крошечного мальчугана: весь в крови, он  сучил
ножками и плакал. Если Карл не возьмет ребенка, она унесет  его  в  лес  и
бросит на съедение волкам. Карл подхватил малыша, даже не глянув, все ли с
ним в порядке, и прохрипел:
     - Йорит? Как Йорит?
     - Отдыхает, - сказала повитуха. - Ступай к ней, если хочешь.
     Карл отдал  ей  сына  и  кинулся  в  спальню.  Женщины,  бывшие  там,
расступились. Он наклонился к Йорит. Лицо ее было бледным,  глаза  запали,
лоб блестел от пота. Увидев над собой  возлюбленного,  она  сделала  такое
движение, словно тянулась к нему, и улыбнулась уголками губ.
     - Дагоберт, - прошептала она. Этим родовым именем она желала  назвать
своего сына.
     - Конечно, милая, - проговорил Карл. Не обращая ни на кого  внимания,
он поцеловал ее. Йорит закрыла глаза.
     - Спасибо тебе, - пробормотала она еле слышно. -  Я  родила  сына  от
бога.
     - Нет...
     Вдруг Йорит вздрогнула, прижала руку к животу, открыла глаза - зрачки
были расширенными и  неподвижными.  Тело  ее  обмякло,  дыхание  сделалось
затрудненным.
     Карл выпрямился и выбежал из спальни.  Достав  из  кармана  ключ,  он
отпер запретную дверь и с грохотом захлопнул ее за собой.
     Салвалиндис подошла к дочери.
     - Она умирает, - проговорила жена вождя. - Спасет ли  ее  колдовство?
Или повредит?
     Дверь распахнулась. Пропуская  вперед  своего  спутника,  Карл  забыл
затворить  ее.  Люди  разглядели  некий  металлический  предмет.  Кое-кому
вспомнился скакун  Карла,  на  котором  он  летал  над  полем  битвы.  Кто
схватился за амулет, кто поспешно начертал в воздухе знак, оберегающий  от
злых духов.
     Карла  сопровождала  женщина,   одетая,   правда,   по-мужски   -   в
переливчатых брюках и такой же рубахе. Черты лица выдавали в ней иноземку:
широкие, как  у  гунна,  скулы,  короткий  нос,  золотистая  кожа,  прямые
иссиня-черные волосы.
     Женщина несла в руке какой-то ящик.
     Они ворвались в спальню. Карл выгнал из комнаты готских женщин, вышел
вслед за ними, запер дверь в помещение, где стоял его скакун, и повернулся
к людям, которые в страхе отпрянули от него.
     - Не бойтесь, - выдавил он, - не бойтесь. Я  привез  мудрую  женщину.
Она поможет Йорит.
     Ожидание  затянулось.  Наконец  незнакомка  выглянула  из  спальни  и
поманила к себе Карла. Увидев ее, он глухо  застонал,  подошел  к  ней  на
негнущихся ногах и  позволил  провести  себя  внутрь.  Вновь  установилась
тишина. Потом послышались  голоса:  его  -  гневный  и  страдающий,  ее  -
ласковый и умиротворяющий. Языка, на котором они говорили, никто из  готов
не понимал. Когда они вышли, вместе, Карл выглядел  постаревшим  на  много
лет.
     - Кончено, - произнес он.  -  Я  закрыл  ей  глаза.  Приготовь  ее  к
погребению, Виннитар. Без меня не хороните.
     Они с мудрой женщиной скрылись за запретной дверью. На руках повитухи
зашелся криком Дагоберт.



                                 2319 г.

     Я прыгнул во времени в  Нью-Йорк  тридцатых  годов  двадцатого  века,
потому что хорошо знал тамошнюю базу Патруля и  ее  персонал.  Молоденький
дежурный офицер сослался было на устав, но я быстро  его  окоротил,  и  он
направил срочный вызов в медицинскую службу. Вышло так, что на этот  вызов
откликнулась Квей-фей Мендоса, о которой я слышал, но лично знаком не был.
Задав мне всего два или три вопроса, она  уселась  на  мой  роллер,  и  мы
поспешили к готам. Позже она настояла на том, чтобы мы  отправились  в  ее
клинику  на  Луне,  в  двадцать  четвертый  век.  У  меня  не   было   сил
сопротивляться.
     Она заставила меня принять горячую ванну, потом  уложила  в  постель;
электронный лекарь погрузил меня в продолжительный целебный сон.
     Проснувшись, я оделся во все чистое, съел, не ощущая вкуса,  то,  что
мне принесли, и узнал, как пройти в кабинет Мендосы. Она  встретила  меня,
сидя за огромным столом, и взмахом руки указала на кресло. Никто из нас не
торопился начинать разговор.
     Избегая смотреть  на  нее,  я  огляделся.  Искусственная  гравитация,
которая поддерживала мой привычный вес, отнюдь не создавала ощущения того,
что я нахожусь в домашней обстановке. Но я вовсе не  хочу  сказать,  будто
кабинет вызвал у меня отвращение. Он  был  красив  своеобразной  красотой,
здесь пахло розами и  свежескошенным  сеном.  Пол  устилал  ковер  густого
лилового  цвета,  испещренный  серебристыми  искорками.   Стены   поражали
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 49 50 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60 61 62 ... 110
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама