говорят, что патроны я должен покупать за свои счет.
Гроуфилд посмотрел на бородача и увидел, что при всех
улыбках до ушей и шутливых речах парень смотрел на него
холодно. "Кольт" был снят с предохранителя, и Гроуфилд
подумал, что если этот тип решил убить его, то вполне мог бы
сделать это и не садясь в машину. Гроуфилд кивнул.
- Покупатель всегда прав.
- Хорошо сказано, а главное - умно, - согласился бородач.
Гроуфилд свернул направо, на юг, прочь от Тома-де-Агва,
прочь от Лойвы, аэропорта и всего остального.
3
- Сверни направо, зеленоглазый. Гроуфилд нажал на тормоз
и посмотрел на сплошную стену джунглей справа.
- Непохоже, чтобы тут была дорога, - сказал он.
- Рули-ка вон туда, милок.
Бородатый указал в какую-то точку, где джунгли, казалось,
были такими же густыми, как и в любом другом месте. Гроуфилд
повернул руль вправо и осторожно въехал в заросли.
Они расступились перед капотом машины, листья, лозы,
нависшие кусты скользнули в стороны, пропуская ее. На миг
ветровое стекло сплошь закрыли белесо-лиловые листья - такими
они бывают с нижней стороны, - салон окутал зеленый полумрак,
и Гроуфилду в голову полезли дурацкие мысли о том, чтобы
резко наддать ходу или, наоборот, затормозить и схватить
пистолет. Но мгновение спустя листья расступились, секунда
дурацких размышлений осталась в прошлом, и машина
остановилась в двух -трех ярдах от полуразвалившейся
деревянной хижины, которая когда-то была покрашена в ядовито-
синий цвет с розовыми полосами по углам, но теперь от этих
красок остались только пятна на фоне застарелой серости.
Утрамбованная полоска земли между хижиной и кромкой
джунглей рядом с дорогой была загромождена пустыми клетками
для кур, ржавыми обломками автомобилей, погнутыми и дырявыми
щитами с рекламой пива, гниющими деревянными стулья и
всевозможной рухлядью, так что "форду" едва хватило места.
Гроуфилд даже затормозить не успел. Передний бампер ударился
о бочку из-под масла, и та с грохотом опрокинулась.
- Как неловко, - заметил бородач.
- Дайте мне возможность вернуться в аэропорт и сыграть
весь этот эпизод еще раз.
- Хо-хо, - с каменным лицом воскликнул бородач. Он
потянулся, выключил зажигание и забрал ключ. - Идем на лоно
природы, любовь моя.
- Все, что только прикажет твой пистолет, Гроуфилд вылез,
оставив дверцу открытой. Бородач скользнул за баранку и
сказал:
- Стань перед машиной, покойничек, таким я хочу запомнить
тебя навсегда.
Гроуфилд пожал плечами и стал перед машиной. Он заметил,
что, хотя бочка из-под масла помялась, на бампере не осталось
никакого следа. В бюро проката автомобилей будут довольны,
если только они вообще когда-нибудь еще увидят эту машину.
Бородач опять запустил мотор. Гроуфилд приготовился
отскочить в сторону, если бородач вознамерится задавить его,
и едва не потерял равновесие от чрезмерного усердия, потому
что выбрал не ту опорную ногу, если учесть, что бородач
всего-навсего подал машину назад. Она с шуршанием
проскользнула сквозь заросли и была такова.
Гроуфилд так и застыл, не веря своим глазам. Неужели все
это затевалось ради угона машины? И почему "форд" не разбил в
лепешку какой-нибудь проезжающий автомобиль? Ведь он выскочил
задним ходом на дорогу совершенно неожиданно и появился
ниоткуда.
Впрочем, это-то ясно. По этой дороге ездили не чаще, чем
по долине Смерти, хотя вряд ли по той же причине. Сейчас
Гроуфилд был в дебрях джунглей, на проселке, примыкавшем к
посыпанной щебнем дороге, которая, в свою очередь, петляла,
шла в гору, потом под гору и, наконец, примыкала к
гудроновому шоссе в восемнадцати милях от того места, где на
сцену вышел бородач. Ни одна из этих дорог не была снабжена
указателями, так что Гроуфилд понятия не имел, где он
находится и в какой стороне Сан-Хуан.
Но зачем идти на все эти ухищрения ради того только,
чтобы угнать автомобиль? Если речь шла лишь о том, чтобы
выкинуть из машины Гроуфилда, на дороге было не меньше тысячи
вполне подходящих для этой цели мест.
Гроуфилд огляделся, пытаясь угадать, почему выбор пал
именно на это место, а не на какое-то другое. Тут стояла
всего-навсего пустая хижина с заваленным хламом двором,
которую не видно с дороги и в которой нет ничего
примечательного.
Ну-с, и что же? Заглянуть в хижину или уйти? Возможно,
там он обнаружит какое-то объяснение, но, с другой стороны,
может, лучше убраться отсюда подобру-поздорову, пока еще чего
не стряслось.
И оно стряслось, да так быстро, что у Гроуфилда не
хватило времени принять решение. Пока он стоял, озираясь по
сторонам и раздумывая, как быть, сквозь зеленую стену
джунглей вдруг проникла другая машина, заняв то место, на
котором прежде стоял "форд", и едва не задев Гроуфилда. Он
остановилась в двух-трех дюймах от перевернутой бочки.
Это был "мерседес", черный, блестящий, в его молдингах
отражались многочисленные Гроуфилды на белом фоне. Обе задние
дверцы распахнулись, показались двое мужчин в строгих темных
костюмах, при узких черных галстуках. Тот, что был справа от
Гроуфилда, вытащил из наплечной кобуры маленький револьвер и
небрежно помахивал им, положив локоть на крышу машины. Второй
пошел вперед, стараясь ступать осторожно и недовольно морщась
при виде разбросанного кругом мусора. И тому, и другому было
лет по тридцать, оба среднего роста, тощие, с узкими
сосредоточенными лицами.
Гроуфилд положил одну руку на капот "мерседеса", тут же
ощутив, как горячо пальцам. Значит, машина приехала издалека.
Почти наверняка из самого Сан-Хуана.
Ну что ж. Дело нехитрое. Только и надо, что одолеть этих
двоих. И еще, разумеется, водителя, скрытого блестящим
лобовым стеклом. Более-менее четко были видны только руки,
лежащие на руле.
Нет, это все. Три человека, и по меньшей мере один из них
при оружии. Делать нечего. Гроуфилду оставалось только стоять
и ждать, не зная, что задумали сотворить с ним эти трое.
Тот, что выступил вперед, остановился на расстоянии
вытянутой руки и потребовал:
- Ваш бумажник.
- Это самое изящное ограбление, в каком мне доводилось
принимать участие, - заявил Гроуфилд. Он полез в задний
карман и медленно вытащил бумажник - чтобы человек с
револьвером увидел, что это и впрямь бумажник. Потом протянул
его тому парню, который начал разговор. Парень взял его,
открыл, порылся в целлофановых кармашках с визитными
карточками Гроуфилда, повнимательнее присмотрелся к одной из
них, потом перевернул бумажник, показывая карточку Гроуфилду,
и спросил:
- Что это? Гроуфилд взглянул.
- Карточка "Эквити", - ответил он.
- Объясните.
Гроуфилд развел руками.
- А чего тут объяснять? Я актер, "Экторс эквити" - мой
профсоюз, а это - членский билет.
Говоривший нахмурился, разглядывая карточку. Казалось,
она встревожила его не меньше, чем отсутствие у Гроуфилда
пистолета встревожило гарнизон миссис Даманато. Наконец он
покачал головой, сунул руку в карман пиджака, вытащил какую-
то вещицу, весьма похожую на тоненький бурый фонарик с
желтовато-коричневым пластиковым шнуром, тянувшимся в карман.
Поднеся конец этой штуковины к губам, он произнес:
- Алан Гроуфилд. Водительское удостоверение штата Огайо,
номер 2437 тире 52689 тире 881. Утверждает, что он актер, у
него билет "Экторс эквити" на то же имя - это их профсоюз.
Карточка социального обеспечения номер 059 пробел 26 пробел
0281. Три адреса на трех разных формулярах, один в Мэрионе,
штат Огайо, один - в Нью-Йорке, один - в Санта-Барбаре, штат
Калифорния. Двести двадцать семь американских долларов. Есть
и другие карточки и формуляры, ни одна из которых не
представляет особого интереса.
Гроуфилд наблюдал за ним с растущим изумлением. Неужели
человек и впрямь записывал все это на карманный магнитофон?
Сбоку на микрофоне была кнопка, которую человек держал
нажатой, пока говорил. Теперь он ее отпустил, захлопнул
бумажник и швырнул его Гроуфилду. Поймав бумажник, Гроуфилд
сказал:
- Спасибо. Могу я убрать его в карман?
- Да.
- Еще раз спасибо. Вы очень добры. Человек нажал кнопку,
поднес микрофон к губам и спросил:
- Зачем вы ездили к миссис Данамато? И протянул микрофон
Гроуфилду. Гроуфилд улыбнулся микрофону.
- Не ваше дело, - вежливо сказал он в аппарат. Мужчина
покачал головой, отпустил кнопку и произнес:
- Не заставляйте людей попусту терять время. Знайте себе
отвечайте на вопросы.
Чиновное занудство этого ублюдка, его вялая
самоуверенность, спокойное сознание того, что Гроуфилду
ничего не остается, кроме как согласиться на сотрудничество,
- все это приводило Гроуфилда в бешенство.
- Не заставлять вас терять время? - спросил он. - А как
насчет моего времени? Вы что, думаете, я часто приезжаю в
отпуск в Пуэрто-Рико? А моя машина? Вы хоть отдаете себе
отчет в том, что мне приходится платить одиннадцать центов за
милю, пока этот ваш приятель раскатывает в ней?
- Этот автомобиль взяла напрокат миссис Данамато, -
ответил собеседник Гроуфилда. - На то же имя, Уилкокс,
которым воспользовались вы сами, беря его. Сейчас его
возвратят в бюро проката. Зачем осложнять себе жизнь? Просто
ответьте на вопросы, и мы займемся каждый своими делами.
Зачем вы поехали повидать миссис Данамато? - Он снова сунул
Гроуфилду микрофон, нажав кнопку.
- Чтобы она меня трахнула, - ответил Гроуфилд. Как ни
удивительно, мужчина залился краской и отдернул микрофон, как
будто Гроуфилд норовил его укусить.
- Следите за своей речью! - сердито сказал он, понизив
голос и придав ему нотки увещевания, словно боялся, что его
подслушивают.
- Перестаньте хорохориться, - сказал Гроуфилд. Человек с
револьвером брюзгливо произнес:
- А чего бы нам просто его не пристукнуть? Тогда уже
будет все равно, зачем он туда ездил.
Некоторые люди всегда говорят такие вещи. Это блеф,
имеющий целью кого-то запугать. Но есть и люди, которые
говорят такое на полном серьезе. Гроуфилд посмотрел на типа с
револьвером и понял, что тот не шутит.
Но человек с микрофоном покачал головой.
- Би Джи нужен ответ, - сказал он.
- А что если он ни хрена не сообщит? - спросил тип с
револьвером.
- Да мне и сообщать нечего, - заявил Гроуфилд. Тот, что
вел допрос, сунул ему под нос микрофон и сердито потребовал:
- Говорите в микрофон.
- Мне нечего говорить, - сказал Гроуфилд в микрофон. - Я
не отказываюсь отвечать, просто не знаю никаких ответов.
- Вздор, - сказал человек с револьвером. Второй поднес
микрофон поближе к Гроуфилду и заявил:
- Вы не можете не знать, зачем вас туда понесло.
- Один человек в Южной Америке купил мне билеты на
самолет и велел ехать сюда, - сказал Гроуфилд. - Он не
сообщил мне, с кем и зачем я должен увидеться и в чем тут
дело.
- Кто был этот человек?
- Вы хотите, чтобы я рассказал свою историю или нет?
Задававший вопросы пожал плечами.
- Ну что ж, - сказал он. - Мы еще к этому вернемся.
- Не вернемся. Я приехал сюда, я следовал указаниям, я
познакомился с миссис Данамато. Мы с ней не поладили, она
приняла меня за дворецкого или что-то в этом роде, я покинул
ее, прежде чем она успела растолковать мне, что ей от меня
нужно, уехал, но тут меня перехватили. Вот и вся история,
- Кто был этот человек в Южной Америке?
- Я полагаю, он друг миссис Данамато.
- Как его имя?
- А как ваше? - парировал Гроуфилд. Задававший вопросы
отдернул микрофон и отпустил
кнопку. С минуту он задумчиво смотрел на Гроуфилда,
потом кивнул, словно приняв решение.
- Вы уедете из Пуэрто-Рико, - сказал он. - Первым же
рейсом. И не будете совать нос в чужие дела.
- А как же моя машина?
- Ее вернут в бюро проката. Тот, что вел допрос,
повернулся и зашагал к задней дверце машины.
- А как же я доберусь до Сан-Хуана? - спросил Гроуфилд.
Никто ему не ответил. Любопытный человек сел в машину,