Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#9| Heart of surprises
Demon's Souls |#8| Maiden Astraea
Demon's Souls |#7| Dirty Colossus
Demon's Souls |#6| Fool's Idol

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Уэстлейк Д. Весь текст 272.2 Kb

Жертвенный лицедей

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24
    - Хорошо, хорошо.
    Он побродил по комнате, прикидывая, что делать. У него
зародилось некое подобие плана, всего лишь набросок, но
предстоит еще много импровизировать на ходу. Это ему не
нравилось: он предпочитал играть по тексту.
    - Это Марба?
    Гроуфилд посмотрел на нее с легким раздражением, потому
что она прервала его размышления.
    - Что?
    - Убийца - Марба? - спросила она.
    - Прекрати, - сказал Гроуфилд, отвернулся и опять
принялся мерить шагами комнату.

                       23

    Пэт повернулась и посмотрела в заднее стекло.
    - Там машин семь, - сообщила она.
    - А белого "вольво" по-прежнему не видно?
    - Вообще ничего белого, - ответила Пэт. Они снова катили
по шоссе щ 3, тому самому, по которому он позавчера - всего
два дня назад, невероятно! - ехал из аэропорта. Оно было все
так же забито машинами. Бесконечный поток автомобилей тащился
по пологим изгибам и зигзагам на восток от Сан-Хуана. Более
того, насколько видел Гроуфилд, транспорт был не просто
похожий, а тот же самый: красный ржавеющий "Шевроле", желто-
синий микроавтобус "форд", черный грузовик "оуки"; а в
зеркале заднего обзора виднелся тот же черный "мерседес-
бенц", иногда ухитрявшийся обогнать какую-нибудь машину.
    - Шесть, - сообщила Пэт.
    - Я видел, - ответил Гроуфилд и снова посмотрел вперед.
Они ехали за синим в белый горошек автобусом, который
враскачку тащился по дороге. Его задние окна были доверху
завалены плетеными корзинами. Гроуфилду приходилось вылезать
в левый ряд, чтобы посмотреть, есть ли впереди какое-нибудь
движение. Оно почти не прерывалось, поэтому Гроуфилд решил не
дергаться, пока "мерседес" не обгонит еще три-четыре машины.
    Они покинули свой номер в гостинице, только когда
дежурный позвонил и сказал, что машина ждет у подъезда. Тогда
Пэт и Гроуфилд быстро спустились, вышли из лифта, пересекли
вестибюль и оказались во влажном мареве солнечного дня.
    К сожалению, улыбчивый молодой человек с усиками, который
выгнал машину из гаража, все еще сидел в ней, демонстративно
вытряхивая мусор из пепельницы. А пепельница никак не желала
влезать в гнездо на приборном щитке. Тем временем подручный
Данамато, тот самый, которого они заметили, когда он
возвращался от "мерседеса" в гостиницу, встал со своего
кресла в вестибюле, вышел на улицу, увидел, как они пытаются
сесть в "понтиак", и затрусил к "мерседесу".
    Улыбчивый молодой человек знай себе засовывал пепельницу
в приборный щиток. Наконец Гроуфилд схватил его за руку и
выволок из салона. Он выхватил у улыбчивого молодого человека
пепельницу и швырнул ее в фонтан, потом сел за руль - Пэт уже
влезла на место пассажира, - и они укатили, сопровождаемые
озадаченным взглядом молодого человека.
    Но время было потеряно. Теперь в "мерседесе" за ними
ехали уже два человека, а не один.
    Неужели в подземном гараже их никто не поджидал? Гроуфилд
посматривал в зеркало как можно чаще, а Пэт первые двадцать
минут сидела, извернувшись и глядя назад, но они не заметили,
чтобы следом от гостиницы отъехала какая-нибудь другая
машина. А пока Гроуфилд сновал взад-вперед по улицам и
петлял, выбираясь из Сан-Хуана, их преследовал только этот
"мерседес".
    Но там, внизу, непременно должны были оказаться двое: это
была бы единственно возможная разумная расстановка сил. И они
наверняка видели, как служащий отеля выгонял "понтиак".
Почему же они не увязались за ним?
    Наконец Гроуфилд решил, что бандиты восприняли выезд
"понтиака" как уловку, призванную выманить их из подвала и
дать беглецам возможность незаметно выскользнуть из гостиницы
через гараж. Во всяком случае, люди Данамато должны были
учитывать такую вероятность. Стало быть, сейчас на хвосте у
Гроуфилда сидели всего двое. Нужно вывести их из строя, тогда
соотношение сил улучшится, пусть и ненамного.
    - Пять, - доложила Пэт, и Гроуфилд посмотрел в зеркало.
Он успел увидеть, как "мерседес" обогнал еще одну машину и
опять занял свой ряд.
    - Прекрасно, - сказал Гроуфилд, и тут шедший впереди
автобус начал тормозить всеми возможными способами. Он
показывал правый поворот, но направо не сворачивал, а просто
замедлял ход, намереваясь остановиться, и слегка раскачивался
на рессорах.
    Лойза и поворот к дому Данамато были уже близко. Именно
там и должен был остановиться автобус, который сбавил
скорость до десяти миль в час и съехал, наконец, на обочину.
Гроуфилд проворно объехал его, едва не зацепив встречный
грузовик, с ревом проскочил развилку и, выжав газ, устремился
за следующей машиной в ряду - древним "плимутом" лавандового
цвета. Подъехав поближе, он разглядел, что "плимут" был
выкрашен кистью.
    - Эй, там же был поворот! - крикнула Пэт.
    - Прежде чем мы отправимся гуда, надо еще многое сделать,
- ответил Гроуфилд. Впереди был короткий свободный отрезок
дороги. Возможно, пространства хватит. Гроуфилд бросил
"понтиак" на обгон лавандового "плимута". Из-за ближайшего
поворота выскочила встречная машина. Ну да пусть она и
тормозит.
    Она и затормозила. Гроуфилд проскочил между нею и
"плимутом" и пристроился за микроавтобусом "фольксваген".
    Пэт подозрительно уставилась на Гроуфилда.
    - Уж не собираешься ли ты выкинуть какой-нибудь номер?
    - Не мели чепухи, - отрезал он. - Нам надо стряхнуть с
хвоста этих двух ребят, только тогда мы сможем заняться
другими делами.
    Она посмотрела на "мерседес", потом опять перевела взгляд
на Гроуфилда.
    - То есть, ты хочешь сделать так, чтобы они потеряли нас
из виду?
    - Я хочу вывести их из игры.
    Пэт испугалась.
    - Как?
    - Есть один действенный способ, - ответил Гроуфилд.
    - Ты же не... ты же не собираешься убивать их, правда?
    - Потом скажу, - ответил он.
    - Нет, подожди! - Пэт повернулась к нему, весь ее облик
выражал тревогу. - Я не хочу, чтобы кто-нибудь погиб, -
сказала она. - Я не хочу, чтобы кто-то убил тебя или ты -
кого-нибудь.
    - Разделяю твои чувства, - ответил Гроуфилд, - и надеюсь,
что так и будет.
    - Но может и не быть?
    - Возможно, - он бросил взгляд на ее встревоженное лицо и
вытаращенные глаза, затем снова посмотрел на дорогу. - Ты же
знала это, не правда ли? Или что, по-твоему, тут происходит?
    - Я не хочу, чтобы ты кого-нибудь убил.
    - Но ты хочешь, чтобы я вызволил твоего Роя, так?
    - Да, конечно.
    - Ребята, которые его стерегут, не хотят, чтобы Рой от
них сбежал, - пустился в объяснения Гроуфилд. - Более того,
они не намерены упускать и меня. И все они обучены,
понимаешь? Обучены и вооружены пистолетами.
    - Я понимаю, что это значит.
    - Ой ли?
    Она открыла рот, потом снова закрыла, и вид у нее
сделался очень встревоженный. Пэт покачала головой,
оглянулась на "мерседес", снова посмотрела на Гроуфилда и
опять покачала головой.
    - Не знаю, что и сказать, - молвила она. - Я не хочу,
чтобы кто-нибудь погиб.
    - Решай сама, - ответил Гроуфилд. - Я готов хоть сейчас
развернуться, поколесить несколько минут, чтобы стряхнуть с
хвоста этих парней, поехать в аэропорт и улететь отсюда
первым же рейсом. Рано или поздно Данамато, вероятно,
отпустит твоего брата.
    - Не отпустит, - возразила Пэт. - Ты знаешь это не хуже
меня. Если ты уедешь совсем, он вместо тебя убьет Роя, потому
что Рой помог тебе бежать, потому что собирался жениться на
Белл и просто потому, что уж такой Данамато человек.
    Гроуфилд пожал плечами.
    - Возможно, - сказал он. - Но я объясню тебе, какой
человек я сам. Если я борюсь против полудюжины вооруженных
людей, готовых убить меня, а сам при этом не готов убить их,
значит, я сумасшедший. Да, может, у меня и не чешутся руки,
может, я и вовсе предпочел бы их не убивать, но я должен быть
готов сделать это, иначе можно просто броситься вниз со
скалы, да и дело с концом.
    - А почему ты не можешь, как ты сейчас сказал, стряхнуть
этих парней с хвоста и успокоиться на этом? Почему ты должен
убивать их.
    - Я не сказал "убивать", я сказал "вывести из игры". Если
мне удастся сделать это так, что никто не пострадает, тем
лучше.
    - Но зачем вообще это делать? - не унималась Пэт. -
Почему просто не удрать от них?
    - Потому что, - объяснил Гроуфилд, - тогда они вернутся в
дом за новыми указаниями. Они окажутся в доме, когда мы
заявимся туда, а наши шансы будут еще хуже.
    - О-о, - протянула она.
    - Я рассчитываю, что мне удастся избавиться от этих
двоих, - сказал он. - Наверное, еще двое торчат в аэропорту,
чтобы накрыть меня в случае, если я оторвусь от тех двоих,
что у нас за спиной. Если в гостиничном гараже кто-то был, а
это вероятнее всего, то он уже вернулся в дом, и тут ничего
не поделаешь. Значит, в доме, когда мы туда приедем, будут
четверо, двое на дороге, остальные внутри. Плюс Данамато. Это
уже достаточно плохо, и я не хочу, чтобы положение
усугубилось.
    - Это понятно, - согласился Пэт.
    Гроуфилд бросил взгляд на спидометр. После Лойзы они
проехали восемь миль, с минуты на минуту будет развилка, где
он должен свернуть.
    - Поначалу все казалось просто, - сказала Пэт. - Роя
схватили, ты мог его вызволить. А теперь я даже не знаю.
    - Все по-прежнему просто, - ответил он. - Ты хочешь
вернуть братца, или избежать неприятностей? - Гроуфилд
посмотрел на нее и улыбнулся. - Честно говоря, я думаю, что
без Роя тебе живется куда лучше.
    Она невольно улыбнулась в ответ.
    - Не говори так. Этим не шутят.
    - Вообще-то да, - согласился Гроуфилд.
    Движение стало чуть менее оживленным, и Гроуфилд увидел в
зеркале заднего обзора, что теперь "мерседес" отделяют от них
всего четыре машины. Пока он смотрел, одна из них обогнала
его, и осталось три.
    А вот и поворот. Шоссе щ 191, живописная дорога через
сельву. Гроуфилд не заметил, чтобы хоть одна из идущих
впереди машин свернула на эту дорогу. Он быстро въехал на нее
и помчался прочь от шоссе щ 3, норовя оставить "мерседес" как
можно дальше позади. Он знал эту дорогу по прошлым наездам в
Пуэрто-Рико, знал, что она еще извилистее, чем та, по которой
они ехали накануне, а это может свести на нет преимущества
"мерседеса" в скорости. Но в самом начале, примерно, с милю,
дорога была ровной и прямой, и именно на этом участке
"мерседес" имел самую лучшую возможность догнать "понтиак" и
прижать к обочине.
    Пэт посмотрела назад, на шоссе щ 3.
    - Вот они!
    Он увидел их в зеркале. Никаких других машин теперь не
было. Сельва не очень манила туристов, так что даже в разгар
сезона машины тут проезжали с интервалом в десять -
пятнадцать минут, хотя длина дороги составляла всего
девятнадцать миль.
    Впереди высились горы, воздух уже немного остыл. И
"мерседес" нагонял их, медленно, но верно.
    Пэт хлопнула ладонью по сиденью.
    - Быстрее, быстрее.
    - Скажи это "Дженерал моторс".
    Навстречу им ехал большой старый фермерский грузовик, из
тех, на которых возят сжигать стебли сахарного тростника.
Этот шел порожняком и страшно громыхал, неторопливо
продвигаясь вперед. Гроуфилд принялся крутить баранку туда-
сюда и давить на клаксон, сближаясь с грузовиком. Он вилял от
обочины к обочине, потом занял левую сторону, включил фары и
просигналил, требуя освободить встречную полосу. В самое
последнее мгновение недоумевающий и напуганный водитель
грузовика крутанул баранку и выехал на полосу встречного
движения.
    - Боже мой! - вскричала Пэт, когда они змейкой проскочили
мимо грузовика, оторвав ему задний отражатель. Она обхватила
голову руками и, выпучив глаза от ужаса, истошно завопила: -
Ну, а это зачем?
    - А ты посмотри, - ответил Гроуфилд. Она оглянулась.
Грузовик стоял наискосок, перегородив дорогу. "Мерседеса"
вообще не было видно.
    - Все-таки у тебя получилось! - вскричала Пэт, ерзая от
радостного возбуждения.
    Гроуфилд чуть притормозил. Она удивленно посмотрела на
него.
    - Зачем ты сбавляешь скорость?
    - Я не хочу потерять их из виду. Я просто хочу, чтобы они
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама