Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Уэстлейк Д. Весь текст 272.2 Kb

Жертвенный лицедей

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24
Пэт.
    Но она не желала дать ему подняться.
    - Это твой единственный шанс, - настаивала Пэт. - Ты
должен попробовать, хотя бы попробовать.
    - Что за чушь вы там порете? - спросил Данамато. Пэт
подняла на него глаза.
    - Алан знает, кто на самом деле убил вашу жену. Данамато
ухмыльнулся.
    - Разумеется. Он сам.
    - Нет.
    - Забудь об этом, Пэт, - устало сказал Гроуфилд. - Он и
слушать не станет.
    - Всякую чепуху? - отозвался Данамато. - Этот парень
выдал себя с головой, сбежав отсюда. Будь он невиновен, сидел
бы на месте.
    - Чтобы его тут убили? - Пэт горящими глазами воззрилась
на Данамато. - Вы ведь заранее решили для себя, что это он.
Вы немножко замешкались, потому что он ненадолго заронил вам
в душу сомнение. Но в конечном счете вы все равно собирались
пойти по пути наименьшего сопротивления, и вы сами это
знаете. Алан бежал, потому что вы хотели убить его, а не
потому, что он был виновен.
    Данамато покачал головой.
    - Забудь об этом, девочка, - сказал он. - Приятно было
узнать, что вам удалось неплохо провести каникулы вдвоем, но
теперь забавам конец. Вставай, Гроуфилд.
    Гроуфилд разомкнул руки Пэт и сел.
    - Иду, мамочка, - ответил он.
    - Ну, пожалуйста, Алан, - взмолилась Пэт. - Скажи ему.
    - Он мне не поверит, - ответил ей Гроуфилд, начиная
раздражаться. - Доказать я ничего не могу, и он не поверит,
даже если убийца вдруг войдет сюда и признает свою вину. Он
заполучил меня, и больше ему ничего не нужно.
    - Кроме тебя-ничего, - подтвердил Данамато. - Вставай,
Гроуфилд.
    Гроуфилд схватился за ближайший стул и встал. Посмотрев
на Пэт, он еще раз подумал о своих последних словах и сказал:
    - Чем черт не шутит. И опустился в кресло.
    - Что еще? - вскричал Данамато.
    - Позовите всех сюда, - попросил его Гроуфилд. - Если
настоящий убийца расколется, вы отпустите меня. Если же никто
не заговорит, пусть мне будет хуже.
    - Новые игры, Гроуфилд? С какой стати мне опять играть с
вами?
    - Вы же хотите знать наверняка, - поспешно сказала Пэт.
Она стояла рядом с Гроуфилдом, положив руку на его плечо. - Я
знаю, что он невиновен, и он знает, что невиновен, да и сами
вы очень сильно сомневаетесь в его виновности.
    - Как бы не так!
    - Он хочет, чтобы вы дали ему шанс, - продолжала Пэт. -
Один шанс. Ну что вам стоит?
    Данамато втянул щеки и принялся жевать их. Он мрачно
взирал на сидевшего в кресле Гроуфилда и размышлял. Наконец
он сказал:
    - Две минуты. У тебя две минуты. - Затем повернулся к
своим громилам и крикнул: - Приведите всех сюда! - Снова
посмотрев на Гроуфилда, Данамато спросил: - Тебе нужен Харри?
    - Нет. Харри непричастен.
    - Это что-то новенькое, Гроуфилд. Прошлый раз ты мне
этого беднягу Харри прямо в глотку запихивал.
    - Тогда я еще не знал, кто настоящий виновник.
    - А сейчас знаешь? - с явной насмешкой спросил Данамато.
    - Знаю.
    Вошел Марба. Он посмотрел на Гроуфилда, потом на Челма и
вкрадчиво заметил:
    - Похоже, в этом доме опасно иметь нос. Надеюсь, мой не
станет следующим?
    Никто ему не ответил.
    Милфорды пришли вместе. Оба выглядели настороженными. Их
сопровождали подручные Данамато.
    - Две минуты, время пошло, - сказал Данамато Гроуфилду.
    Гроуфилд старательно избегал смотреть на кого-либо из
присутствовавших. Он уставился в какую-то точку на ковре и
заговорил:
    - Мистер Данамато имеет в виду, что через две минуты меня
уведут отсюда в джунгли и застрелят. Это произойдет, потому
что он полагает, будто я убил его жену. Я знаю имя ее
подлинного убийцы, но...
    Кто-то издал тихий непонятный звук.
    - ... но я не могу ничего доказать, а без доказательств
он мне не поверит. Однако он поверил бы признанию настоящего
убийцы. Только в том случае, если убийца заговорит и
расскажет правду, меня не уведут и не застрелят... - Он умолк
и немного подождал, но все хранили молчание. Гроуфилд со
вздохом спросил: - Сколько еще у меня времени, мистер
Данамато?
    - Минута и пять секунд.
    По-прежнему не отрывая взгляда от ковра, Гроуфилд
продолжал:
    - Посмотрите на это дело так. Данамато расправится со
мной за убийство его жены, но вам он ничего не сделает.
Неужели вы этого не понимаете? Вас он и пальцем не тронет. По
закону вы, может, и понесете наказание, угодив за решетку, но
Данамато не причинит вам никакого вреда. И вы не обремените
свою совесть еще одним убийством. - Он снова подождал, и
опять ответом ему было молчание. Тогда Гроуфилд добавил: - Я
знаю, вы не хотите, чтобы меня пристрелили за преступление,
совершенное вами. Вот почему один раз вы мне уже помогли. Но
мне опять нужна помощь. Мне надо, чтобы вы заговорили.
    Всеобщее молчание.
    Гроуфилд покачал головой.
    - Сколько осталось, Данамато?
    - Двадцать секунд.
    - Немного, однако.
    - Ты выторговал себе лишних две минуты жизни, Гроуфилд,
но они уже на исходе, - сказал Данамато. Гроуфилд поднял
глаза.
    - Миссис Милфорд, неужели вы ничего не скажете? - спросил
он.
    Миссис Милфорд взглянула на него, бесстрастная и
безмолвная.
    - Что? - Возмутился ее муж. - Да в своем ли вы уме,
Гроуфилд?
    - Черт побери! - вскричал Данамато. - Тебе просто хочется
умереть, прослыв умником. Вставай, Гроуфилд. Но Гроуфилд не
пошевелился.
    - Позвольте я расскажу, как все было, - сказал он
Данамато и тотчас затараторил, не дав ему времени произнести
ни "да", ни "нет". - Вы были правы, думая, что меня нанимали
не только в качестве телохранителя, сопровождающего вашу жену
в обществе. Белл целый месяц умерщвляла свою плоть ради Роя,
и ей это обрыдло. Она начинала понимать, что получить Роя ей
не светит, и приключение близится к концу. А Милфорду она уже
успела сказать, что все-таки решила не давать денег.
    - Она сказала мне, - уточнил Милфорд, - что не будет
вкладывать деньги в игорные дома Марбы.
    - Она еще не была готова вернуться к вам, Данамато, -
продолжала Гроуфилд, не обращая внимания на то, что его
прервали, - но уже решила, что воздержания с нее довольно.
Челм выгуливал ее целый месяц, а для нее это, видимо, был
слишком долгий срок...
    Данамато издал хриплый смешок.
    - Однако Челм - мастак по части проповедей о
нравственности. Спросите его сестру.
    - Это правда! - вскричала Пэт. - Хлебнула я горюшка,
стараясь быть такой, какой меня хотел видеть Рой, и даже не
поняла, чего ради!
    - Пэт! - вскричал Челм. Его голос звучал глухо, потому
что он по-прежнему прижимал к лицу платок.
    Миссис Милфорд продолжала молча наблюдать за Гроуфилдом,
который снова обратился к Данамато:
    - Белл хотелось мужчину. Никто из окружающих, похоже, ей
не подходил, за возможным исключением Джорджа Милфорда, но он
уже сказал Белл, что должен вести себя безупречно, поскольку
с ним жена, да и вообще закрутить здесь роман довольно
сложно.
    - Не увлекайтесь так, говоря о мертвых, Гроуфилд, -
вставил Милфорд. - Надо же иметь хоть толику уважения.
    - Пусть говорит, - сказал Данамато. - Мне нравится, как
складно у него все получается. Третьего дня он вот так же
опутывал словесами всех нас по очереди.
    - Сейчас я говорю, как все было в действительности, -
возразил Гроуфилд. - Дело в том, что, когда я появился здесь,
у нас с вашей женой ничего не получилось. Более того, мы с
ней сразу не поладили. Она была очень разочарована и той же
ночью бросилась на шею Милфорду.
    - Этот человек спятил! - закричал Милфорд. Гроуфилд
посмотрел на него.
    - Вы с самого начала знали, что убийца - ваша жена. С
самого начала.
    - Я понимаю, что вы в отчаянном положении, - ответил ему
Милфорд. - Но все же думаю, что даже такой человек, как вы,
должен уметь вовремя остановиться.
    - Нет уж, - парировал Гроуфилд и повернулся к Данамато. -
Милфорд не смог одурачить жену. Думаю, она предвидела то, что
произошло. Поэтому, когда он вернулся на супружеское ложе,
она, вероятно, высказала все, что о нем думает. А он ответил,
что был соблазнен и не мог ничего с собой поделать, ибо
давешняя слабость опять заявила о себе. Что-де Белл Данамато
снова пробудила в нем все худшее. Короче, понес всякую
околесицу, и тогда его жена отправилась к Белл требовать,
чтобы та отстала от мужа.
    - Ну, все, я наслушался, - заявил Милфорд. - И моя жена
тоже. - Он взял Иву Милфорд под руку, словно намереваясь
увести ее из комнаты.
    - Подождите, - велел ему Данамато. - Продолжай, Гроуфилд.
Мне нравится, как ты говоришь. Слушать тебя - одно
удовольствие.
    - Иногда ваша жена бывала настоящей чванливой стервой,
Данамато, - сказал Гроуфилд. - Меня, например, она привела в
бешенство в первое же мгновение. Миссис Милфорд тоже была
доведена до белого каления и пошла к Белл в спальню. И вскоре
дело кончилось убийством. - Он повернулся к Иве Милфорд. -
Так ведь, миссис Милфорд?
    Лицо ее по-прежнему было лишено всякого выражения. Она
все так же безмолвствовала.
    - По сути дела, - продолжал Гроуфилд, обращаясь теперь
непосредственно к ней, - вы хотели убить не Белл. Вы хотели
убить мужа, а может, ту школьницу из вашего родного города.
Но под горячую руку попала именно Белл, вот вы и выместили на
ней свою злобу. Сначала, вероятно, ударили ее по голове
пепельницей или каким-то другим тяжелым предметом, а потом
задушили, накинув на шею проволоку. Но вы не хотели, чтобы за
ваше деяние поплатился я, поэтому уговорили Челмов бежать,
прихватив меня с собой. Однако я снова здесь и вот-вот
расплачусь за ваше преступление, если вы не пошевелите
языком. Милфорд обнял жену за плечи.
    - Моей жене нечего сказать, - громогласно заявил он.
    - Данамато вас и пальцем не тронет, - заверил Гроуфилд
Иву Милфорд. - Вы ведь это знаете правда же? В самом худшем
случае он выдаст вас полиции.
    -Наступила тишина. Гроуфилд не отрывал глаз от Ивы
Милфорд. Она ответила ему ничего не выражающим взглядом. Все
ждали.
    Наконец Данамато нарушил молчание. Казалось, он был едва
ли не разочарован.
    - Что ж, Гроуфилд, - сказал он, - попытка была дерзкая.
Ты надеялся сбить всех с толку и извлечь из этого какую-
нибудь выгоду. Но на этот раз не повезло. Помогите мистеру
Гроуфилду встать, ребята.
    Пэт бросилась на Данамато, и ее пришлось оттаскивать
прочь. Марба, вроде бы, хотел что-то сказать, но так и не
проронил ни слова.
    Гроуфилд встал. Бородач открыл стеклянную дверь и поманил
его.
    - Идем, дорогой, - сказал он. - Прогуляемся в лес,
ребята.
    Гроуфилд пошел к двери. Может быть, прежде чем он
доберется до конца своего пути, удастся улучить момент,
ухватиться за какую-нибудь возможность, поймать шанс. Вряд
ли, конечно, но больше надеяться было не на что.
    - Вот и хорошо, дорогой, - сказал бородач. В руке он
держал револьвер, а улыбка на его лице казалась высеченной из
камня. Гроуфилд приблизился к французскому окну, и тут Ива
Милфорд сказала:
    - Он говорил правду.
    Гроуфилд привалился плечом к притолоке и покачал головой.
    - Давно бы так, - пробормотал он, глядя на бородача.

                        30

    - По-моему, этот бок у меня обгорел, - сказала Пэт,
переворачиваясь на подстилке и выставляя на солнце живот.
    Лежавший рядом с ней Гроуфилд потянулся, поймал себя на
том, что едва не заснул, и сел.
    - Окунусь-ка я еще разок, - сказал он. - Пойдешь со мной?
    - Нет, спасибо. Мне лень. Лучше полежу и пожарюсь на
солнышке.
    - Как знаешь.
    Они были на Лукильо, длинном плоском пляже в форме
полумесяца, в тридцати милях к востоку от Сан-Хуана. От пляжа
вглубь острова простирался парк, в котором росли редкие
высокие пальмы и размещались размеченные автостоянки.
Вероятно, народу сегодня было много, но благодаря длине пляжа
ощущения людской толчеи и тесноты не возникало.
    Гроуфилд зашагал к воде. Справа тянулась небольшая коса,
которая защищала широкую мелководную бухту от океанских волн,
поэтому сверкающая на солнце поверхность воды была подернута
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама