Наконец, вышед около одиннадцатого часа, он нашёл других, стоящих праздно, и
говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?
Они говорили ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник
мой, и что следовать будет, получите.
Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему:
позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых.
И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше; но получили по динарию.
И получивши стали роптать на хозяина дома.
И говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами,
перенесшими тягость дня и зной.
Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли
ты договорился со мною?
Возьми своё и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе;
Разве я не властен в своём делать, что хочу? или глаз твой завистлив от того,
что я добр?
Так будут последние первыми, и первые последними; ибо много званных, а мало
избранных (Матф. XX, 1-16).
Далее в Евангелии св. Луки есть интересное место, где объясняется, что ученики
не должны ожидать особой награды за то, что они делают. Ибо поступать так, как
они поступают, - их долг.
Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет
ему: 'пойди скорее, садись за стол'?
Напротив, не скажет ли ему: 'приготовь мне поужинать и подпоясавшись служи
мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам'?
Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? не
думаю.
Так и вы, когда исполните всё, повеленное вам, говорите: 'мы рабы ничего
нестоющие, потому что сделали, что должны были сделать' (Лука, XVII, 7-10).
Все эти места относятся только к 'ученикам'. Объяснив, к кому он обращается,
Иисус в следующих стихах устанавливает своё собственное отношение к 'закону',
т.е. к тем принципам эзотеризма, которые уже были известны из учения пророков:
Не думайте, что Я пришёл нарушить закон или пророков; не нурашить пришёл Я, но
исполнить (Матф. V, 17).
Эти слова имеют и другое значение. Христос явно подчёркивает, что он не является
реформатором общества, что в его задачу не входит изменение старых законов или
отыскивание в них недостатков. Наоборот, он часто подчёркивает важность законов,
старается усилить их, находит требования Ветхого Завета слабыми и
недостаточными, ибо они относятся лишь к внешней стороне жизни.
В некоторых случаях законы для учеников создавались именно так. Возьмём,
например, следующее место:
Вы слышали, что сказано древним: 'не прелюбодействуй'.
А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже
прелюбодействовал с нею в сердце своём (Матф. V, 27-28).
Это, разумеется, означает, что ученики не могут оправдать себя тем, что
формально они невинны в чём-то, если за ними есть внутренняя вина.
В других случаях, Иисус, разъясняя старые законы, просто повторял те или иные
жизненные предписания или обращал на них внимание. Например, указания о разводе
не имеют к его учению никакого отношения и служат лишь средством подчеркнуть
необходимость абсолютной правдивости и недостаточность правдивости внешней.
Сказано также, что если кто разведётся с женою своею, пусть даст ей разводную.
А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния, тот
подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот
прелюбодействует (Матф. V, 31, 32).
В данном случае цель заключалась в том, чтобы из различных предписаний и правил
для учеников создать определённый контекст: процитированные места необходимы в
Евангелиях лишь как введение к следующим за ними двум стихам - и одновременно
для того, чтобы отвлечь от них внимание:
Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя; ибо лучше
для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твоё было ввержено в
геенну.
И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки её и брось от себя; ибо лучше
для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твоё было ввержено в
геенну (Матф. V, 29, 30).
Эти два стиха и ещё один из XIX главы Евангелия св. Матфея создали, вероятно,
больше непонимания, нежели все Евангелия вместе взятые. В самом деле, они
допускают десятки неверных истолкований. Для правильного психологического их
понимания необходимо прежде всего полностью отвлечься от понятий тела и пола.
Они относятся к разным 'я' человека, к разным его личностям. В то же время стихи
эти имеют и другой, оккультный, или эзотерический смысл, о котором я буду
говорить в главе 'Пол и эволюция'. Ученики понимали смысл этих слов; но в тексте
Евангелий они, конечно, оставались совершенно непонятными; их наличие в
Евангелиях в качестве запрещения развода также не было понято. А в тексте Нового
Завета они считались подлинными словами Христа - и в качестве таковых породили
многочисленные комментарии. Апостол Павел и последующие проповедники новой
религии, основываясь на этих местах, создали целый комплекс законов, совершенно
не желая видеть, что упомянутые стихи - всего лишь ширма и не имеют в учении
Христа самостоятельного значения.
Вместе с тем, Христос утверждает, что только исполнять законы для учеников
недостаточно. Они подчиняются гораздо более строгой дисциплине, основанной на
очень тонких принципах.
Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдёт праведности книжников и
фарисеев, то вы не войдёте в Царство Небесное.
Вы слышали, что сказано древним: 'не убивай; кто же убьёт, подлежит суду'.
А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит
суду; кто же скажет брату своему: 'рака', подлежит синедриону; а кто скажет:
'безумный', подлежит геенне огенной.
Итак, если ты принесёшь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой
имеет что-нибудь против тебя,
Оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди, прежде примирись с братом
твоим, и тогда приди и принеси дар твой (Матф. V, 20-24).
Затем идут самые трудные и озадачивающие места в Евангелиях, ибо правильно
понять их можно только в связи с эзотерическими идеями. А их обычно принимают за
правила общепринятой морали, составляющие так называемую христианскую мораль и
христианскую добродетель. Как известно, поеведение людей противоречит этим
правилам; люди не способны не только выполнить их, но даже понять. Результат -
огромное количество обмана и самообмана. Христианское учение основано на
Евангелиях, но весь порядок, всё устроение жизни христианских народов направлены
против них.
Характерно в данном случае то, что всё это лицемерие, вся эта ложь оказываются
совершенно не нужны: Христос не учил тому, чтобы каждый человек не противился
злу, подставляя левую щёку после удара в правую, отдавал верхнюю одежду тому,
кто хочет отнять рубашку. Эти места никоим образом не составляют правил
общепринятой морали и кодекса христианской добродетели. Это правила для
учеников, а не общие правила поведения. Их истинный смысл можно объяснить только
в оккультной школе, и ключ к этому смыслу заключается в словах:
Итак, будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный (Матф. V, 48).
Вот какое объяснение правил поведения учеников дал Христос:
Вы слышали, что сказано: 'око за око, и зуб за зуб'.
А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударил тебя в правую щёку твою,
обрати к нему и другую;
И кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю
одежду...
Просящему у тебя дай и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
Вы слышали, что сказано: 'люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего'.
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас,
благотворите ненавидящих вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
Да будете сынами Отца вашего Небесного; ибо Он повелевает солнцу Своему
восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправидных.
Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и
мытари?
...Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный (Матф. V, 38-40,
42-46, 48).
Каждое из этих изречений составляет содержание особого сложного практического
учения. А все практические учения, взятые вместе, составляют оккультную, или
эзотерическую, систему самовоспитания и самоподготовки, основанную на приципах,
которые вне оккультных школ неизвестны.
Нет ничего более ненужного и наивного, чем попытка понять содержание этих
принципов без соответствующего обучения.
Далее идёт молитва, данная Христом; она суммирует всё содержание евангельского
учения, и её можно считать кратким его курсом. Это - молитва Господня, 'Отче
наш'; об искажениях её текста выше уже упоминались. Происхождение этой молитвы
неизвестно; но у Платона, во 'Втором Алкивиаде', Сократ приводит молитву,
которая напоминает молитву Господню и, весьма вероятно, является её
первоначальной формой. Полагают, что молитва эта - пифагорейского происхождения:
'О Зевс, царь богов, подай нам всё, что будет нам во благо, просим мы этого
или нет, и повели, чтобы зло покинуло нас, даже если мы просим Тебя о
противном!'
Сходство столь очевидно, что не требуется никаких пояснений.
Молитва, цитируемая Сократом, объясняет непонятный момент в 'Отче наш', а
именно, слово 'но' во фразе 'не введи нас во искушение, но избавь нас от зла'.
Это 'но' указывает на то, что существовавшей ранее фразы в евангельской молитве
больше нет. Опущенное место - 'даже если мы просим Тебя о противном' (т.е. о
других вещах) - объясняет применение 'но' в предыдущем отрывке.
Далее следуют правила внутренней жизни, относящиеся опять-таки к ученикам; их
невозможно распространить на всех людей.
Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни
для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело - одежды?
Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и
Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их?
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя бы на один локоть?
И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни
трудятся, ни прядут;
Но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая
из них;
Если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь,
Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры!
Итак, не заботьтесь и не говорите: 'что нам есть?' или: "что пить?' или: 'во
что одеться?'
Потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает,
что вы имеете нужду во всем этом.
Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.
Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о
своём: довольно для каждого дня своей заботы (Матф. VI, 25-34).
После чего идут правила, регулирующие взаимоотношения 'учеников' друг с другом;
и вновь они не имеют отношения ко всем людям.
Не судите, да не судимы будете;
Ибо, каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и
вам будут мерить.
И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазе не
чувствуешь?
Или как скажешь брату твоему: 'дай, я выну сучок из глаза твоего'; а вот, в
твоём глазе бревно?
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок
из глаза брата твоего (Матф. VII, 1-5).
Общая тенденция опять-таки истолковывает эти места Евангелия как правила
христианской морали - и одновременно их принимают за недостижимый идеал.
Но Христос был гораздо более практичен; он не учил ничему, не имеющему
практического применения. Данные им правила должны были соблюдать не все люди, а
только те, кому их выполнение могло принести пользу, те, кто был способен их
выполнить.
Имеется интересное сходство между некоторыми известными местами Евангелий и
буддийскими писаниями. Так, в 'Буддийском катехизисе' есть следующие слова: