впечатление на Генриетту. Благодарное чувство готово было
перелиться через край.
Однако этого оказалось недостаточно, чтобы сломить здравый
смысл Люси. В ее памяти крепко засели бобы. И отсутствие лампы
на ночном столике. И отсутствие звонка для вызова прислуги. И
вечно призывающий к чему-то трезвон колокола. Нет, она уедет
поездом 2.41 из Ларборо, даже если все студентки Колледжа
Физического воспитания в Лейсе улягутся у нее на пути и будут
громко рыдать. Люси пробормотала что-то о назначенных встречах
-- давая возможность сделать вывод, что ее календарь распух от
записей, о том, на каких собраниях она непременно должна
присутствовать, где ее ждут -- и попросила мисс Нэш пока что
проводить ее в преподавательскую ванную.
-- Мне бы не хотелось блуждать по коридорам, а звонка,
чтобы вызвать кого-нибудь, я не нашла.
Посочувствовав Люси, лишенной необходимых услуг -- "Элизе,
конечно, следовало бы помнить, что в этих комнатах нет звонков,
и самой прийти к вам; Элиза -- это горничная, которая
обслуживает преподавателей" -- мисс Нэш предложила мисс Пим
воспользоваться студенческими ванными комнатами -- они гораздо
ближе.
-- Конечно, это "кубики", я хочу сказать, у них
перегородки не до потолка, и пол из обыкновенного бетона, а в
преподавательских -- бирюзовый мозаичный, с рисунками в хорошем
вкусе -- дельфины, например. Но вода та же самая.
Мисс Пим с радостью согласилась воспользоваться
студенческими ванными комнатами, и пока она собирала купальные
принадлежности, часть ее мозга, оставшаяся незанятой,
обдумывала отсутствие у мисс Нэш приличествующего студентке
почтения к преподавателям. Это что-то напомнило мисс Пим Мэри
Бэрхарроу. Четвертый класс состоял из кротких созданий,
восторженно трудившихся на ниве неправильных французских
глаголов, но Мэри Бэрхарроу, оставаясь старательной и
приветливой, обращалась с учительницей французского языка, как
с равной, и это происходило потому, что отец Мэри был "почти
миллионер". Мисс Пим сделала вывод, что во "внешнем мире" --
странно, как быстро начинаешь применять клондайкские [М.П.
имеет в виду отношение жителей Клондайка к остальной Америке
(ср.: "материк" в разговоре жителей Камчатки о России)] термины
к колледжу -- у мисс Нэш, так явно обладавшей присущими Мэри
Бэрхарроу очарованием, легкостью и чувством равенства в
обращении с людьми, вероятно, тоже есть отец, подобный отцу
Мэри Бэрхарроу. Люси еще предстояло узнать, что именно этот
факт отмечался в первую очередь при упоминании фамилии Нэш.
"Родители Памелы Нэш очень богаты. Знаете, у них есть
дворецкий". Никто никогда не забывал упомянуть дворецкого. Для
дочерей борющихся за существование докторов, адвокатов,
бизнесменов и фермеров дворецкий был такой же экзотикой, как
раб-негр.
-- Разве вам не надо быть на уроке? -- спросила мисс Пим,
справедливо полагая, что тишина в залитых солнцем коридорах --
это знак того, что девушек поглотили другие помещения. --
Наверное, если вас будят в половине шестого, занятия идут и до
завтрака?
-- О да. Летом у нас до завтрака два урока, один активный,
другой пассивный. Практика по теннису и кинезиология, или
что-нибудь вроде этого.
-- Что это такое -- кин -- как там дальше?
-- Кинезиология? -- мисс Нэш задумалась на минуту над тем,
как бы получше сообщить несведущему человеку новые сведения, а
потом заговорила, словно цитируя воображаемую книгу: "Я снимаю
с высокой полки кувшин с ручкой; опишите работу, проделанную
мышцами", -- и когда мисс Пим кивнула, показав, что поняла,
продолжила: -- Но зимой мы встаем, как все, в половине
восьмого. И в это время у нас обычно идут занятия по
дополнительным предметам -- здравоохранение, Красный Крест и
тому подобное. Но теперь с этим покончено, и нам разрешают в
эти часы готовиться к выпускным экзаменам, которые начнутся на
следующей неделе. У нас очень мало времени на подготовку, так
что мы этому рады.
-- А разве вы не свободны после чая?
Мисс Нэш почти рассмеялась.
-- Что вы! С четырех до шести вечера -- клиника. Знаете,
приходящие пациенты. Все, что угодно, от плоскостопия до
перелома бедра. А с половины седьмого до восьми -- танцы.
Балет, не народные. Народные у нас утром, они считаются
упражнением, не искусством. А ужин кончается около полдевятого,
так что к тому времени, когда мы могли бы самостоятельно
заниматься, мы уже совсем сонные, и обычно это все превращается
в борьбу между желанием спать и попытками одолеть собственное
невежество.
Свернув в длинный коридор, ведущий к лестнице, они почти
столкнулись с маленькой фигуркой, бегущей со всех ног; одной
рукой она прижимала к себе череп и грудную клетку скелета,
другой -- таз и ноги.
-- Зачем вы взяли Джорджа, Моррис? -- спросила мисс Нэш,
когда они поравнялись с девочкой.
-- Ой, пожалуйста, не задерживайте меня, Бо [Beaux -- Бо
-- красивый, прекрасный (франц.) В сочетании с фамилией "Бо
Нэш" прозвище девушки напоминает об изящном распорядителе
танцев XVIII столетия на модном английском курорте Бате.], --
тяжело дыша, проговорила та, крепче прижимая к правому боку
свою странную ношу и продолжая стремительно нестись вперед, --
и, пожалуйста, забудьте, что вы меня видели. То есть что вы
видели Джорджа. Я хотела проснуться пораньше и отнести его
обратно в лекционный зал до первого колокола, но проспала.
-- Вы всю ночь просидели с Джорджем?
-- Нет, только часов до двух. Я --
-- А как же со светом?
-- Ну, ясно, завесила окно ковриком, -- сердито ответила
девочка, как человек, вынужденный объяснять очевидное.
-- Славная атмосферка для июньского вечера!
-- Было как в аду, -- призналась Моррис. -- Но это был,
правда же, единственный способ вызубрить связки, так что,
пожалуйста, Бо, забудьте немедленно, что вы видели меня. Я
оттащу его обратно на место, прежде чем учителя спустятся к
завтраку.
Вряд ли вам это удастся. Вы обязательно на кого-нибудь
наткнетесь.
-- О, пожалуйста, не пугайте меня. Я и так ужасно боюсь. И
потом, я не знаю, смогу ли вспомнить, как его сцепить.
Она сбежала по лестнице и исчезла.
Ну, прямо Зазеркалье, -- прокомментировала мисс Пим, глядя
вслед удаляющейся девочке. -- Я всегда думала, что связки --
это что-то, относящееся к шитью.
-- Связки? Это то, чем крепятся мышцы к костям. Их гораздо
легче выучить, когда перед тобой скелет, чем по книге.
Поэтому-то Моррис и похитила Джорджа. -- Мисс Нэш приглушенно
хихикнула. -- Очень изобретательно с ее стороны. Я, когда была
Младшей, выкрадывала отдельные кости из ящиков в лекционном
зале, но стащить Джорджа мне ни разу не пришло в голову.
Знаете, над жизнью Младших висит страшная туча. Анатомия.
Позднее к ней не возвращаются. Считается, что мы должны знать
все о теле прежде, чем начнется практическая работа, поэтому
анатомию сдают в Младшей группе, а не в Старшей, как другие
предметы. Вот и ванные комнаты. Когда я была Младшей, мы все по
воскресеньям прятались в высокой траве по краям крикетного
поля, прижимая к себе Грея. Выносить книги из колледжа строго
воспрещается, и по воскресеньям полагается вести светскую жизнь
-- ходить в гости, на чашку чая, в церковь или выезжать на
природу. Все Младшие в летний семестр [Летний семестр в
английском колледже обычно длится два месяца -- июнь и июль.]
по воскресеньям только и думают, как бы найти укромное местечко
для себя и Грея. Это нелегкая задачка -- вынести Грея из
колледжа. Вы знаете Грея? Размером со старинную семейную
библию, вроде тех, что лежат на столиках в гостиных. Однажды
даже прошел слух, что половина девушек в Лейсе беременны, а
потом выяснилось, что такой странный силуэт у них был оттого,
что под воскресными платьями они прятали Грея.
Мисс Нэш подошла к кранам, открыла их, и вода с шумом
хлынула в ванну.
-- Когда все в колледже моются по два-три раза в день, и
на это отводятся считанные минуты, краны должны работать, как
Ниагара, -- объяснила она, перекрикивая шум. -- Боюсь, вы
сильно опоздаете к завтраку. -- И поскольку от этой перспективы
у мисс Пим появился встревоженный и какой-то растерянный, как у
маленькой девочки, вид, добавила: -- Давайте, я принесу вам
завтрак в комнату. Нет, это совсем не трудно, я с удовольствием
это сделаю. Вы -- гостья, и вам совсем не обязательно
появляться к завтраку в восемь утра. Вам лучше будет поесть у
себя в комнате. -- Она помолчала, держа руку на ручке двери. --
И, пожалуйста, передумайте и оставайтесь. Это и правда доставит
нам радость. Большую, чем вы можете себе представить.
Она улыбнулась и ушла.
Люси лежала в теплой мягкой воде и с удовольствием думала
о завтраке. Как приятно, что не нужно будет разговаривать,
перекрикивая шум общей болтовни. Как мило со стороны этой
очаровательной девушки предложить принести ей поднос с
завтраком. Может, в конце концов было бы славно провести
день-два среди юных...
Менее чем в полдюжине ярдов от того места где она лежала,
вновь раздался оглушительный трезвон, заставивший Люси почти
вылететь из ванны. Это привело ее к окончательному решению.
Люси села и намылилась. Ни минутой позже, в 2.41 из Ларборо, ни
одной минутой позже.
Когда колокол -- вероятно, предупреждение за пять минут до
восьмичасового гонга -- смолк, раздался топот ног в коридоре,
две двери слева от Люси хлопнули, вода каскадом обрушилась в
ванны и высокий знакомый голос громко провозгласил:
-- Ой, девочки, я жутко опаздываю к завтраку, но я
пропотела насквозь. Знаю, мне бы следовало тихонько сидеть и
учить состав плазмы, о котором я не знаю аб-со-лют-но ни-че-го,
а экзамен по физике во вторник. Но утро было такое чудесное --
ой, куда я девала мыло?
У Люси медленно отвисла челюсть, когда до нее дошло, что в
коллективе, начинавшем день в половине шестого утра и
заканчивавшем в восемь вечера, еще находились личности, у
которых хватало жизненных сил, чтобы работать до седьмого пота
тогда, когда в этом не было необходимости.
-- О, Донни, дорогая, я забыла мыло. Брось мне свое!
-- Подожди, сначала сама намылюсь, -- ответил другой
голос, спокойный, резко контрастирующий с необыкновенной
эмоциональностью голоса Дэйкерс.
-- Ну, мой ангел, побыстрее. Я уже на этой неделе дважды
опаздывала, и мисс Ходж в последний раз, определенно, очень
странно смотрела на меня. Слушай, Донни, ты случайно не можешь
взять мою пациентку с ожирением на двенадцатичасовом приеме, а?
-- Нет, не могу.
-- Знаешь, она на самом деле совсем не такая тяжелая, как
кажется. Тебе нужно будет только...
-- У меня есть собственный пациент.
-- Да, но у тебя просто маленький мальчик с лодыжкой.
Льюкас могла бы посмотреть его после девочки с tortis colli
[Tortis colli -- ревматическая боль в шейных мускулах (лат.)].
-- Нет.
-- Я так и думала, что ты откажешься. Ох, дорогая, я
просто не знаю, когда буду учить эту плазму. А что касается
тканей живота, они просто приводят меня в недоумение. Я не могу
поверить, что их четыре вида, ну, никак. Это просто заговор.
Мисс Люкс говорит -- посмотрите на внутренностях, но я и на
внутренностях ничего не вижу.
-- Лови мыло.
-- Ой, спасибо, дорогая. Ты спасла мне жизнь. И какой
приятный запах! Очень дорогой. -- Намыливаясь, а потому на
минуту замолчав, Дэйкерс вдруг сообразила, что соседняя справа