Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Алексей Толстой Весь текст 528.67 Kb

Гиперболоид инженера Гарина

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 46
   - Да, мы попали на след. Роллинг, видно, уверен в игре, хотя акции не
упали ни на пфенниг, а сегодня уже двадцатое...  Вы  понимаете,  на  что
единственно он может рассчитывать?
   - Стало быть, у них все готово?
   - Я думаю, что аппарат уже установлен.
   - Где находятся заводы Анилиновой компании?
   - На Рейне, около Н. Если Роллинг свалит анилин,  он  будет  хозяином
всей европейской промышленности. Мы не должны допустить  до  катастрофы.
Наш долг спасти германский анилин. (Хлынов пожал плечом, но  промолчал.)
Я понимаю: чему быть-то будет Мы с вами вдвоем не остановим натиска Аме-
рики. Но черт его знает, история иногда выкидывает неожиданные фокусы.
   - Вроде революций?
   - А хотя бы и так.
   Хлынов взглянул на него с некоторым даже удивлением. Глаза  у  Вольфа
были круглые, желтые" злые.
   - Вольф, буржуа не станут спасать Европу.
   - Знаю.
   - Вот как?
   - В эту поездку я насмотрелся... Буржуа - французы, немцы, англичане,
итальянцы - преступно, слепо, цинично распродают  старый  мир.  Вот  чем
кончилась культура - аукционом... С молотка!
   Вольф побагровел:
   - Я обращался к властям, намекал на опасность, просил помочь в розыс-
ках Гарина... Я говорил им страшные слова... Мне смеялись  в  лицо...  К
черту!.. Я не из тех, кто отступает...
   - Вольф, что вы узнали на Рейне?
   - Я узнал...  Анилиновая  компания  получила  от  германского  прави-
тельства крупные военные заказы. Процесс производства на заводах  Анили-
новой компании в наиболее сейчас опасной стадии. У них там  чуть  ли  не
пятьсот тонн тетрила в работе.
   Хлынов быстро поднялся. Трость, на которую он опирался, согнулась. Он
снова сел.
   - В газетах проскользнула заметка о необходимости  возможно  отдалить
рабочие городки от этих проклятых заводов. В Анилиновой компании  занято
свыше пятидесяти тысяч человек... Газета, поместившая заметку, была ошт-
рафована... Рука Роллинга...
   - Вольф, мы не можем терять ни одного дня.
   - Я заказал билеты на одиннадцатичасовой, на сегодня.
   - Мы едем в Н.?
   - Думаю, что только там можно найти следы Гарина.
   - Теперь посмотрите, что мне удалось достать. - Хлынов вынул из  кар-
мана газетные вырезки. - Третьего дня я был у Шельги... Он  передал  мне
ход своих рассуждении: Роллинг и Гарин должны сноситься между собой...
   - Разумеется. Ежедневно.
   - Почтой? Телеграфно? Как вы думаете, Вольф?
   - Ни в коем случае. Никаких письменных следов.
   - Тогда - радио?
   - Чтобы орать на всю Европу... Нет...
   - Через третье лицо?
   - Нет... Я понял, - сказал Вольф, - ваш Шельга молодчина.  Дайте  вы-
резки...
   Он разложил их на коленях и внимательно стал прочитывать подчеркнутое
красным:
   "Все внимание сосредоточьте на анилине". "Приступаю".  "Место  найде-
но".
   - "Место найдено", - прошептал Вольф, - это  газета  из  К.,  городок
близ Н. "... Тревожусь, назначьте день".
   "Отсчитайте тридцать пять со дня подписания  договора..."  Это  могут
быть только они.  Ночь  подписания  договора  в  Фонтенебло  -  двадцать
третьего прошлого месяца. Прибавьте тридцать пять, - будет двадцать  во-
семь, - срок продажи акций анилина...
   - Дальше, дальше, Вольф... "Какие меры вами приняты?" -  это  из  К.,
спрашивает Гарин. На другой день в парижской газете  -  ответ  Роллинга:
"Яхта наготове. Прибывает на третьи сутки. Будет сообщено по  радио".  А
вот - четыре дня назад - спрашивает Роллинг: "Не будет ли  виден  свет?"
Гарин отвечает: "Кругом пустынно. Расстояние пять километров".
   - Иными словами, аппарат установлен в горах: ударить  лучом  за  пять
километров можно только с высокого места. Слушайте, Хлынов, у нас ужасно
мало времени. Если взять пять километров за радиус, - в центре заводы, -
нам нужно обшарить местность не менее тридцати пяти километров в  окруж-
ности. Есть еще какие-нибудь указания?
   - Нет. Я только что собирался позвонить Шельге.
   У него должны быть вырезки за вчерашний и сегодняшний день.
   Вольф поднялся. Было видно, как под одеждой его вздулись мускулы.
   Хлынов предложил позвонить из ближайшего кафе на левом берегу.  Вольф
пошел через мост так стремительно, что какой-то старичок с цыплячьей ше-
ей в запачканном пиджачке, пропитанном, быть может, одинокими слезами по
тем, кого унесла война, затряс головой и  долго  глядел  из-под  пыльной
шляпы вслед бегущим иностранцам:
   - О-о! Иностранцы... Когда деньги в кармане, то и толкаются и бегают,
как будто бы они дома... О-о... дикари!..
   В кафе, стоя у цинкового прилавка, Вольф пил содовую. Ему была  видна
сквозь стекло телефонной будки спина разговаривающего Хлынова, -  вот  у
него поднялись плечи, он весь налез на трубку; выпрямился, вышел из буд-
ки; лицо его было спокойно, но белое, как маска.
   - Из больницы ответили, что сегодня ночью Шельга исчез.  Приняты  все
меры к его разысканию... Думаю, что он убит.
   Трещал хворост в очаге, прокопченном за  два  столетия,  с  огромными
ржавыми крючьями для колбас и окороков, с двумя каменными святыми по бо-
кам, - на одном висела светлая шляпа Гарина, на другом  засаленный  офи-
церский картуз. У стола, освещенные только огнем очага, сидели  четверо.
Перед ними - оплетенная бутыль и полные стаканы вина.
   Двое мужчин были одеты по-городскому, - один  скуластый,  крепкий,  с
низким ежиком волос, у другого - длинное, злое лицо. Третий, хозяин фер-
мы, где на кухне сейчас происходило совещание, - генерал Субботин, - си-
дел в одной холщовой грязной рубашке с закатанными рукавами. Начисто об-
ритая кожа на голове его двигалась, толстое лицо с  взъерошенными  усами
побагровело от вина.
   Четвертый, Гарин, в туристском костюме, небрежно водя пальцем по краю
стакана, говорил:
   - Все это очень хорошо... Но я настаиваю, чтобы моему пленнику,  хотя
он и большевик, не было причинено ни малейшего ущерба. Еда - три раза  в
день, вино, овощи, фрукты...  Через  неделю  я  его  забираю  от  вас...
Бельгийская граница?..
   - Три четверти часа на автомобиле, - торопливо подавшись вперед, ска-
зал человек с длинным лицом.
   - Все будет шито-крыто... Я понимаю, господин генерал и господа  офи-
церы (Гарин усмехнулся), что вы, как дворяне, как  беззаветно  преданные
памяти замученного императора, действуете сейчас исключительно  из  выс-
ших, чисто идейных соображений... Иначе бы я и не обратился к вам за по-
мощью...
   - Мы здесь все люди общества, - о чем говорить? - прохрипел  генерал,
двинув кожей на черепе.
   - Условия, повторяю, таковы: за полный пансион пленника я  вам  плачу
тысячу франков в день. Согласны?
   Генерал перекатил налитые глаза в сторону товарищей. Скуластый  пока-
зал белые зубы, длиннолицый опустил глаза.
   - Ах, вот что, - сказал Гарин, - виноват, господа, - задаточек...
   Он вынул из револьверного кармана  пачку  тысячефранковых  билетов  и
бросил ее на стол в лужу вина.
   - Пожалуйста...
   Генерал крякнул, подвинул к себе пачку, осмотрел, вытер ее о живот  и
стал считать, сопя волосатыми ноздрями.  Товарищи  его  понемногу  стали
придвигаться, глаза их поблескивали.
   Гарин сказал, вставая:
   - Введите пленника.
   Глаза Шельги были завязаны платком. На плечах накинуто  автомобильное
кожаное пальто. Он почувствовал тепло, идущее от очага, - ноги его  зад-
рожали. Гарин подставил табурет. Шельга сейчас же сел, уронив на  колени
гипсовую руку.
   Генерал и оба офицера глядели на него так, что, казалось,  дай  знак,
мигни, - от человека рожки да ножки останутся. Но Гарин не подал  знака.
Потрепав Шельгу по колену, сказал весело:
   - Здесь у вас ни в чем не будет недостатка. Вы у порядочных людей,  -
им хорошо заплачено.  Через  несколько  дней  я  вас  освобожу.  Товарищ
Шельга, дайте честное слово, что вы не будете пытаться  бежать,  сканда-
лить, привлекать внимание полиции.
   Шельга отрицательно мотнул опущенной головой Гарин нагнулся к нему:
   - Иначе трудно будет поручиться за удобство вашего пребывания...  Ну,
даете?
   Шельга проговорил медленно, негромко:
   - Даю слово коммуниста... (Сейчас же у генерала бритая голова на  че-
репе поползла к ушам, офицеры быстро  переглянулись,  нехорошо  усмехну-
лись.) Даю слово коммуниста, - убить вас  при  первой  возможности,  Га-
рин... Даю слово отнять у вас аппарат и привезти  его  в  Москву...  Даю
слово, что двадцать восьмого...
   Гарин не дал ему договорить. Схватил за горло...
   - Замолчи... Идиот!.. Сумасшедший!..
   Обернулся и - повелительно:
   - Господа офицеры, предупреждаю вас, этот человек очень опасен, у не-
го навязчивая идея...
   - Я и говорю, - самое лучшее держать его в винном погребе, - пробасил
генерал. - Увести пленника...
   Гарин взмахнул бородкой. Офицеры подхватили Шельгу, втолкнули в боко-
вую дверь и поволокли в погреб. Гарин стал натягивать автомобильные пер-
чатки.
   - В ночь на двадцать девятое я буду здесь. Тридцатого вы можете, ваше
превосходительство, прекратить опыты над  разведением  кроликов,  купить
себе каюту первого класса на трансатлантическом пароходе и жить  барином
хоть на Пятом авеню в Нью-Йорке.
   - Нужно оставить какие-нибудь документы для этого  сукиного  кота,  -
сказал генерал.
   - Пожалуйста, любой паспорт на выбор.
   Гарин вынул из кармана сверток, перевязанный бечевкой. Это были доку-
менты, похищенные им у Шельги в Фонтенебло. Он еще не заглядывал  в  них
за недосугом.
   - Здесь, видимо,  паспорта,  приготовленные  для  меня.  Предусмотри-
тельно... Вот, получайте, ваше превосходительство...
   Гарин швырнул на стол паспортную книжку и, продолжая рыться в  бумаж-
нике, - чем-то заинтересовался, - придвинулся к лампе. Брови его сдвину-
лись.
   - Черт! - И он кинулся к боковой двери, куда утащили Шельгу.
   Шельга лежал на каменном полу на матраце. Керосиновая коптилка  осве-
щала сводчатый погреб, пустые бочки, заросли  паутины.  Гарин  некоторое
время искал глазами Шельгу. Стоя перед ним, покусывал губы.
   - Я погорячился, не сердитесь, Шельга. Думаю, что все-таки мы  найдем
с вами общий язык. Договоримся. Хотите?
   - Попытайтесь.
   Гарин говорил вкрадчиво, совсем по-другому, чем десять  минут  назад.
Шельга насторожился. Но пережитое за эту ночь волнение, еще  гудящие  во
всем теле остатки усыпительного газа и боль в руке ослабляли его  внима-
ние. Гарин присел на матрац. Закурил. Лицо его  казалось  задумчивым,  и
весь он - благожелательный, изящный...
   "К чему, подлец, гнет? К чему гнет?" - думал Шельга, морщась  от  го-
ловной боли.
   Гарин обхватил колено, закурил папиросу, поднял  глаза  к  сводчатому
потолку.
   - Видите ли, Шельга, прежде всего вам нужно усвоить, что я никогда не
лгу... Может быть, из презрения к людям, но это неважно. Итак: Роллинг с
его миллиардами нужен мне до поры до времени, только... Так же, как и  я
нужен Роллингу... Это он, кажется, уже  понял,  несмотря  на  тупость...
Роллинг приехал сюда, чтобы колонизировать Европу. Если он этого не сде-
лает, он лопнет у себя в Америке со своими миллиардами. Роллинг - живот-
ное, вся его задача - переть вперед, бодать, топтать. У него ни на  грош
фантазии... Единственная стена, о которую он может  расшибить  башку,  -
это Советская Россия. Он это понимает, и вся его  ярость  направлена  на
ваше дорогое отечество... Русским я себя не считаю (добавил он  торопли-
во), я интернационалист...
   - Разумеется, - с презрительной усмешкой сказал Шельга.
   - Наши взаимоотношения таковы:  до  некоторого  времени  мы  работаем
вместе...
   - До двадцать восьмого...
   Гарин быстро, с блестящими глазами, с юмором взглянул на Шельгу.
   - Вы это высчитали? По газетам?
   - Может быть...
   - Хорошо... Пусть до двадцать восьмого.  Затем  неминуемо  мы  должны
вгрызться друг другу в печенку... Если одолеет Роллинг - Советской  Рос-
сии это будет вдвойне ужасно: мой аппарат окажется у него в руках и тог-
да с ним бороться будет вам чрезвычайно трудно... Так  вот,  тем  самым,
товарищ Шельга, что вы пробудете здесь с недельку в соседстве с пауками,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (20)

Реклама