Чудесное создание - человек. Какими числами измерить неожиданности его
превращений? Злые излучения воли, текучий яд вожделений, душа, казалось,
разбитая в осколки, - все мучительное темное прошлое Зои отодвинулось,
растворилось в этом солнечном свете...
"Я молода, молода, - так казалось ей на палубе корабля, с поднятым к
солнцу бушпритом, - я красива, я добра".
Ветер ласкал шею, лицо. Зоя восторженно желала счастья себе. Все еще
не в силах оторваться от света, неба, моря, она повернула холодную ручку
дверцы, вошла в хрустальную будку, где с солнечной стороны были задерну-
ты шторки. Взяла слуховые трубки. Положила локти на стол, прикрыла глаза
пальцами, - сердцу все еще было горячо. Зоя сказала помощнику капитана:
- Идите.
Он вышел, покосившись на мадам Ламоль. Мало того, что она была чер-
товски красива, стройна, тонка, "шикарна", - от нее неизъяснимое волне-
ние.
Двойные удары хронометра, как склянки, прозвонили двенадцать. Зоя
улыбнулась, - прошло всего три минуты с тех пор, как она поднялась с
кресла под тентом.
"Нужно научиться чувствовать, раздвигать каждую минуту в вечность, -
подумалось ей, - знать: впереди миллионы минут, миллионы вечностей".
Она положила пальцы на рычажок и, пододвинув его влево, настроила ап-
парат на волну сто тридцать семь с половиной метров. Тогда из черной
пустоты трубки раздался медленный и жесткий голос Роллинга:
- ...Мадам Ламоль, мадам Ламоль, мадам Ламоль... Слушайте, слушайте,
слушайте...
- Да слушаю я, успокойся, - прошептала Зоя.
- ...Все ли у вас благополучно? Не терпите ли бедствия? В чем-либо
недостатка? Сегодня в тот же час, как обычно, буду счастлив слышать ваш
голос... Волну посылайте той же длины, как обычно... Мадам Ламоль, не
удаляйтесь слишком далеко от десяти градусов восточной долготы, сорока
градусов северной широты. Не исключена возможность скорой встречи. У нас
все в порядке. Дела блестящи. Тот, кому нужно молчать, молчит. Будьте
спокойны, счастливы, - безоблачный путь.
Зоя сняла наушные трубки. Морщина прорезала ее лоб. Глядя на стрелку
хронометра, она проговорила сквозь зубы: "Надоело!" Эти ежедневные ради-
опризнания в любви ужасно сердили ее. Роллинг не может, не хочет оста-
вить ее в покое... Пойдет на какое угодно преступление в конце концов,
только бы позволила ему каждый день хрипеть в микрофон: "... Будьте спо-
койны, счастливы, - безоблачный путь".
После убийств в Билль Давре и Фонтенебло и затем бешеной езды с Гари-
ным по залитым лунным светом пустынным шоссейным дорогам в Гавр Зоя и
Роллинг больше не встречались. Он стрелял в нее в ту ночь, пытался ос-
корбить и затих. Кажется, он даже молча плакал тогда, согнувшись в авто-
мобиле.
В Гавре она села на его яхту "Аризона" и на рассвете вышла в Бискайс-
кий залив. В Лиссабоне Зоя получила документы и бумаги на имя мадам Ла-
моль - она становилась владелицей одной их самых роскошных на Западе
яхт. Из Лиссабона пошли в Средиземное море, и там "Аризона" крейсировала
у берегов Италии, держась десяти градусов восточной долготы, сорока гра-
дусов северной широты.
Немедленно была установлена связь между яхтой и частной радиостанцией
Роллинга в Медоне под Парижем. Капитан Янсен докладывал Роллингу обо
всех подробностях путешествия. Роллинг ежедневно вызывал Зою. Она каждый
вечер докладывала ему о своих "настроениях". В этом однообразии прошло
дней десять, и вот аппараты "Аризоны", щупавшие пространство, приняли
короткие волны на непонятном языке. Дали знать Зое, и она услыхала го-
лос, от которого остановилось сердце.
- ...Зоя, Зоя, Зоя, Зоя...
Точно огромная муха о стекло, звенел в наушниках голос Гарина. Он
повторял ее имя и затем через некоторые промежутки:
- ...Отвечай от часа до трех ночи...
И опять:
- ...Зоя, Зоя, Зоя... Будь осторожна, будь осторожна...
В ту же ночь над темным морем, над спящей Европой, над древними пепе-
лищами Малой Азии, над равнинами Африки, покрытыми иглами и пылью высох-
ших растений, летели волны женского голоса:
- ...Тому, кто велел отвечать от часа до трех...
Этот вызов Зоя повторяла много раз. Затем говорила:
- ...Хочу тебя видеть. Пусть это неразумно. Назначь любой из
итальянских портов... По имени меня не вызывай, узнаю тебя по голосу...
В ту же ночь, в ту самую минуту, когда Зоя упрямо повторяла вызов,
надеясь, что Гарин где-то, - в Европе, Азии, Африке, - нащупает волны
электромагнитов "Аризоны", за две тысячи километров, в Париже, на ночном
столике у двухспальной кровати, где одиноко, уткнув нос в одеяло, спал
Роллинг, затрещал телефонный звонок.
Роллинг, подскочив, схватил трубку. Голос Семенова поспешно прогово-
рил:
- Роллинг. Она разговаривает.
- С кем?
- Плохо слышно, по имени не называет.
- Хорошо, продолжайте слушать. Отчет завтра.
Роллинг положил трубку, снова лег, но сон уже отошел от него.
Задача была нелегка: среди несущихся ураганом над Европой фокстротов,
рекламных воплей, церковных хоралов, отчетов о международной политике,
опер, симфоний, биржевых бюллетеней, шуточек знаменитых юмористов - уло-
вить слабый голос Зои.
День и ночь для этого в Медоне сидел Семенов. Ему удалось перехватить
несколько фраз, сказанных голосом Зои. Но и этого было достаточно, чтобы
разжечь ревнивое воображение Роллинга.
Роллинг чувствовал себя отвратительно после ночи в Фонтенебло. Шельга
остался жив, - висел над головой страшной угрозой. С Гариным, которого
Роллинг с наслаждением повесил бы на сучке, как негра, был подписан до-
говор. Быть может, Роллинг и заупрямился бы тогда, - лучше смерть, эша-
фот, чем союз, - но волю его сокрушала Зоя. Договариваясь с Гариным, он
выигрывал время, и, быть может, сумасшедшая женщина опомнится, раскает-
ся, вернется... Роллинг действительно плакал в автомобиле, зажмурясь,
молча... Это было черт знает что... Из-за распутной, продажной бабы...
Но слезы были солоны и мучительны... Одним из условий договора он поста-
вил длительное путешествие Зои на яхте. (Это было необходимо, чтобы за-
мести следы.) Он надеялся убедить, усовестить, увлечь ее ежедневными бе-
седами по радио. Эта надежда была, пожалуй, глупее слез в автомобиле.
По условию с Гариным Роллинг немедленно начинал "всеобщее наступление
на химическом фронте". В тот день, когда Зоя села в Гавре на "Аризону",
Роллинг поездом вернулся в Париж. Он известил полицию о том, что был в
Гавре и на обратном пути, ночью, подвергся нападению бандитов (трое, с
лицами, обвязанными платками). Они отобрали у него деньги и автомобиль.
(Гарин в это время, - как было условленно, - пересек с запада на восток
Францию, проскочил границу в Люксембурге и в первом попавшемся канале
утопил автомобиль Роллинга.)
"Наступление на химическом фронте" началось. Парижские газеты начали
грандиозный переполох. "Загадочная трагедия в Вилль Давре", "Таинствен-
ное нападение на русского в парке Фонтенебло", "Наглое ограбление хими-
ческого короля", "Американские миллиарды в Европе", "Гибель национальной
германской индустрии", "Роллинг или Москва" - все это умно и ловко было
запутано в один клубок, который, разумеется, застрял в горле у обывателя
- держателя ценностей. Биржа тряслась до основания. Между серых колонн
ее, у черных досок, где истерические руки писали, стирали, писали мело-
вые цифры падающих бумаг, мотались, орали обезумевшие люди с глазами,
готовыми лопнуть, с губами в коричневой пене.
Но это гибла плотва, - все это были шуточки. Крупные промышленники и
банки, стиснув зубы, держались за пакеты акций. Их нелегко было повалить
даже рогами Роллинга. Для этой наиболее серьезной операции и подготов-
лялся удар со стороны Гарина.
Гарин "бешеным ходом", как верно угадал Шельга, строил в Германии ап-
парат по своей модели. Он разъезжал из города в город, заказывая заводам
различные части. Для сношения с Парижем пользовался отделом частных
объявлений в кельнской газете. Роллинг, в свою очередь, помещал в одной
из бульварных парижских газет две-три строчки: "Все внимание сосредо-
точьте на анилине... ", "Дорог каждый день, не жалейте денег..." и так
далее.
Гарин отвечал: "Окончу скорее, чем предполагал... ", "Место найде-
но... ", "Приступаю... ", "Непредвиденная задержка..."
Роллинг: "Тревожусь, назначьте день..." Гарин ответил: "Отсчитайте
тридцать пять со дня подписания договора..."
Приблизительно с этим его сообщением совпала ночная телефонограмма
Роллингу от Семенова. Роллинг пришел в ярость, - его водили за нос. Тай-
ные сношения с "Аризоной", помимо всего, были опасны. Но Роллинг не вы-
дал себя ни словом, когда на следующий день говорил с мадам Ламоль.
Теперь, в часы бессонниц, Роллинг стал "продумывать" заново свою
"партию" со смертельным врагом. Он нашел ошибки. Гарин оказывался не так
уже хорошо защищен. Ошибкой его было согласие на путешествие Зои, - ко-
нец партии для него предрешен. Мат будет сказан на борту "Аризоны".
Но на борту "Аризоны" происходило не совсем то, о чем думал Роллинг.
Он помнил Зою умной, спокойнорасчетливой, холодной, преданной. Он знал,
с какой брезгливостью она относилась к женским слабостям. Он не мог до-
пустить, чтобы долго могло длиться ее увлечение этим нищим бродягой,
бандитом Гариным. Хорошая прогулка по Средиземному морю должна прояснить
ее ум.
Зоя действительно была как в бреду, когда в Гавре села на яхту. Нес-
колько дней одиночества среди океана успокоили ее. Она пробуждалась, жи-
ла и засыпала среди синего света, блеска воды, под спокойный, как веч-
ность, шум волн. Содрогаясь от омерзения, она вспоминала грязную комнату
и оскалившийся, стеклянноглазый труп Ленуара, закипевшую дымную полосу
поперек груди Утиного Носа, сырую поляну в Фонтенебло и неожиданные
выстрелы Роллинга, точно он убивал бешеную собаку...
Но все же ум ее не прояснялся, как надеялся Роллинг. Наяву и во сне
чудились какие-то дивные острова, мраморные дворцы, уходящие лестницами
в океан... Толпы красивых людей, музыка, вьющиеся флаги... И она - пове-
лительница этого фантастического мира...
Сны и видения в кресле под синим тентом были продолжением разговора с
Гариным в Вилль Давре (за час до убийства). Один на свете человек, Га-
рин, понял бы ее сейчас. Но с ним были связаны и стеклянные глаза Ленуа-
ра, и разинутый страшный рот Гастона Утиный Нос.
Вот почему у Зои остановилось сердце, когда неожиданно в трубку радио
забормотал голос Гарина... С тех пор она ежедневно звала его, умоляла,
грозила. Она хотела видеть его и боялась. Он чудился ей черным пятном в
лазурной чистоте моря и неба... Ей нужно было рассказать ему о снах ная-
ву. Спросить, где же его Оливиновый пояс? Зоя металась по яхте, лишая
капитана Янсена и его помощника присутствия духа.
Гарин отвечал:
"... Жди. Будет все, что ты захочешь. Только умей хотеть. Желай, схо-
ди с ума - это хорошо. Ты мне нужна такой. Без тебя мое дело мертвое".
Таково было его последнее радио, точно так же перехваченное Роллин-
гом. Сегодня Зоя ждала ответа на запрос, - в какой точно день его нужно
ждать на яхте? Она вышла на палубу и облокотилась о перила. Яхта едва
двигалась. Ветер затих. На востоке поднимались испарения еще невидимой
земли, и стоял пепельный столб дыма над Везувием.
На мостике капитан Янсен опустил руку с биноклем, и Зоя чувствовала,
что он, как зачарованный, смотрит на нее. Да и как было ему не смотреть,
когда все чудеса неба и воды были сотворены только затем, чтобы ими лю-
бовалась мадам Ламоль, - у перил над молочнолазурной бездной.
Невероятным, смешным казалось время, когда за дюжину шелковых чулок,
за платье от большого дома, просто за тысячу франков Зоя позволяла слю-
нявить себя молодчикам с коротенькими пальцами и сизыми щеками... Фу!..