Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детская литература - Марк Твен Весь текст 1062.18 Kb

Том Сойер 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 91
нацарапал на грифельной доске: "Пожалуйста, возьмите - у меня есть еще".
Девочка посмотрела на доску, но ничего не ответила. Тогда  Том  принялся
рисовать что-то на доске, прикрывая свое произведение левой рукой.  Сна-
чала девочка не хотела ничего замечать, потом женское любопытство  взяло
верх, что можно было заметить по некоторым  признакам.  Том  по-прежнему
рисовал, как будто ничего не видя. Девочка попробовала исподтишка взгля-
нуть на рисунок, но он ничем не показал, что замечает это.  Наконец  она
сдалась и нерешительно шепнула:
   - Можно мне посмотреть?
   Том приоткрыл карикатурный домик с двумя коньками на крыше и  трубой,
из которой дым выходил штопором. Девочка так увлеклась рисованием  Тома,
что забыла обо всем на свете. После того как рисунок  был  окончен,  она
посмотрела на него с минуту и сказала:
   - Как хорошо! А теперь нарисуйте человечка.
   Художник изобразил перед домом человечка, похожего на подъемный кран.
Он мог бы перешагнуть через дом, но девочка судила не слишком  строго  -
она осталась очень довольна этим страшилищем и прошептала:
   - Какой красивый! А теперь нарисуйте меня.
   Том нарисовал песочные часы, увенчанные полной луной, приделал к  ним
ручки и ножки в виде соломинок и вооружил растопыренные пальцы  огромным
веером. Девочка сказала:
   - Ах, как хорошо! Жалко, что я не умою рисовать.
   - Это легко, - прошептал Том, - я вас научу.
   - Правда, научите? А когда?
   - В большую перемену. Вы пойдете домой обедать?
   - Я могу остаться, если хотите.
   - Вот это здорово! А как вас зовут?
   - Бекки Тэтчер. А вас? Ах, я знаю: Томас Сойер.
   - Это когда меня хотят выдрать. А если я хорошо себя веду - Том.  Зо-
вите меня Том, ладно?
   - Ну что ж.
   Том принялся царапать что-то на доске, закрывая написанное от  Бекки.
На этот раз она, не стесняясь, попросила показать, что  это  такое.  Том
ответил:
   - Да так, ничего особенного.
   - Нет, покажите.
   - Да не стоит. Вам будет неинтересно.
   - Нет, интересно. Покажите, пожалуйста.
   - Вы про меня расскажете.
   - Нет, не расскажу. Ну вот вам честное-пречестное, ну самое  честное,
что не расскажу.
   - Никому-никому не скажете? Никогда, до самой смерти?
   - Никому на свете. А теперь показывайте.
   - Да вам же, право, неинтересно!
   - Ну, если вы так со мной обращаетесь, то я сама посмотрю.
   Она схватила своей маленькой ручкой руку Тома, последовала  небольшая
борьба, причем Том делал вид, будто сопротивляется,  а  сам  мало-помалу
отодвигал свою руку, пока не показались слова: "Я вас люблю! "
   - Ах, какой вы противный! - И она проворно шлепнула Тома по руке,  но
все-таки покраснела, и вообще было видно, что она очень довольна.
   В эту минуту мальчик почувствовал, как чья-то сильная рука медленно и
неуклонно сжимает его ухо и тянет кверху и вперед.  Таким  порядком  его
провели через весь класс и водворили на старое  место  под  перекрестным
огнем хихиканья. После этого учитель простоял над ним несколько  тягост-
ных мгновений, наконец отошел прочь, к своему трону, так и не сказав  ни
слова. И хотя ухо Тома горело, сердце его было полно ликования.
   После того как в классе все утихло, Том сделал честную попытку  учить
уроки, но был для этого слишком взволнован. Когда дошла до него  очередь
читать вслух, он опозорился, потом, отвечая по географии, превращал озе-
ра в горные хребты, хребты в реки и реки в материки, так  что  на  земле
снова водворился хаос; потом, когда писали диктант, он наделал ошибок  в
самых простых словах, известных всякому младенцу, оказался на  последнем
месте, и оловянная медаль за правописание, которую он носил всем напоказ
несколько месяцев подряд, перешла к другому ученику.


   ГЛАВА VII

   Чем больше Том старался сосредоточиться на уроке, тем больше приходи-
ли в разброд его мысли. Наконец Том вздохнул, зевнул  и  бросил  читать.
Ему казалось, что большая перемена никогда не начнется. Воздух  был  со-
вершенно неподвижен. Не чувствовалось  ни  малейшего  ветерка.  Из  всех
скучных дней это был самый скучный. Усыпляющее бормотанье двадцати  пяти
усердно зубривших учеников навевало дремоту, как жужжанье пчел. Там,  за
окном, в жарком солнечном блеске, сквозь струистый от зноя воздух,  чуть
лиловый в отдалении, зеленели курчавые склоны Кардифской  горы;  две-три
птицы, распластав крылья, лениво парили высоко в небе; на улице не видно
было ни одной живой души, кроме нескольких коров, да и те дремали.  Душа
Тома рвалась на волю, рвалась к чему-нибудь такому, что оживило бы  его,
помогло скоротать эти скучные часы. Его рука полезла в  карман,  и  лицо
просияло радостной, почти молитвенной улыбкой. Потихоньку он  извлек  на
свет коробочку из-под пистонов, взял клеща и  выпустил  его  на  длинную
плоскую парту. Клещ, должно быть, тоже просиял радостной,  почти  молит-
венной улыбкой, но это было преждевременно: как только он,  преисполнив-
шись благодарности, пустился наутек, Том загородил ему дорогу булавкой я
заставил свернуть в сторону.
   Закадычный друг Тома сидел рядом с ним, страдая так же,  как  страдал
недавно Том, а теперь он живо заинтересовался развлечением и с благодар-
ностью принял в нем участие. Этот закадычный друг был Джо Гарпер.  Обык-
новенно мальчики дружили всю неделю, а в воскресенье шли друг  на  друга
войной. Джо вынул булавку из лацкана курточки и  тоже  помог  муштровать
пленного. Игра с каждой минутой становилась все интереснее.  Скоро  Тому
показалось, что вдвоем они только мешают друг другу и ни тому, ни друго-
му нет настоящего удовольствия от клеща. Он положил на парту  грифельную
доску Джо Гарпера и разделил ее пополам, проведя черту сверху донизу.
   - Вот, - сказал он, - пока клещ на твоей  стороне,  можешь  подгонять
его булавкой, я его трогать не стану; а если ты его упустишь и он  пере-
бежит на мою сторону, так уж ты его не трогай, тогда я его буду гонять.
   - Ладно, валяй; выпускай клеща.
   Клещ очень скоро ушел от Тома и пересек экватор. Джо его немножко по-
мучил, а потом клещ от него сбежал и опять перешел границу. Он то и дело
перебегал с места на место. Пока один из мальчиков  с  увлечением  гонял
клеща, весь уйдя в это занятие, другой смотрел с таким же  увлечением  -
обе головы склонились над доской, обе души умерли для  всего  остального
на свете. Под конец счастье как будто повалило Джо Гарперу. Клещ бросал-
ся то туда, то сюда и, как видно, взволновался и растревожился не меньше
самих мальчиков. Победа вот-вот готова была перейти к Тому; у  него  уже
руки чесались подтолкнуть клеща, но тут Джо Гарпер ловко направил  клеща
булавкой в другую сторону, и клещ остался в его владении. В конце концов
Том не вытерпел. Искушение было слишком сильно. Он протянул руку и  под-
толкнул клеща булавкой. Джо сразу вспылил. Он сказал:
   - Том, оставь клеща в покое.
   - Я только хотел расшевелить его чуточку...
   - Нет, сэр, это нечестно; оставьте его в покое.
   - Да ведь я только чуть-чуть!
   - Оставь клеща в покое, говорят тебе!
   - Не оставлю!
   - Придется оставить - он на моей стороне!
   - Послушай-ка, Джо Гарпер, чей это клещ?
   - А мне наплевать, чей бы ни был! На моей стороне,  значит,  не  смей
трогать.
   - А я все равно буду. Клещ мой, что хочу, то с ним  и  делаю,  вот  и
все.
   Страшный удар обрушился на плечи Тома, и второй, совершенно такой же,
- на плечи Джо; минуты две подряд пыль летела во все стороны из их  кур-
точек, и все школьники веселились, глядя на них. Мальчики так  увлеклись
игрой, что не заметили, как весь класс притих, когда  учитель,  прокрав-
шись на цыпочках через всю комнату, остановился около них.  Он  довольно
долго смотрел на представление, прежде чем внести в него некоторую  долю
разнообразия.
   Когда школьников отпустили на большую перемену, Том подбежал к  Бекки
Тэтчер и шепнул ей:
   - Наденьте шляпку, как будто идете домой, а когда  дойдете  до  угла,
как-нибудь отстаньте от других девочек, сверните в переулок и  приходите
обратно. А я пойду другой дорогой и тоже так сделаю, удеру от своих.
   Так они сделали - он пошел с одной группой школьников, она -  с  дру-
гой. Через несколько минут оба встретились в конце переулка и  вернулись
в школу, где, кроме них, не осталось никого. Они  сели  вдвоем  за  одну
парту, положили перед собой грифельную доску. Том дал  Бекки  грифель  и
стал водить ее рукой по доске, показывая ей, как надо рисовать, и  таким
путем соорудил еще один замечательный домик. Потом интерес  к  искусству
несколько ослабел, и они разговорились.  Том  плавал  в  блаженстве.  Он
спросил Бекки:
   - Вы любите крыс?
   - Нет, терпеть их не могу.
   - Ну да, живых и я тоже. А я говорю про дохлых - чтобы вертеть вокруг
головы на веревочке.
   - Нет, крыс я вообще не очень люблю. Я больше люблю жевать резинку.
   - Ну еще бы, и я тоже. Хорошо бы сейчас пожевать.
   - Хотите? У меня есть немножко. Я дам вам пожевать, только  вы  потом
отдайте.
   Том согласился, и они стали жевать резинку по очереди, болтая  ногами
от избытка удовольствия.
   - Вы бывали когда-нибудь в цирке? - спросил Том.
   - Да, и папа сказал,  что  еще  меня  поведет,  если  я  буду  хорошо
учиться.
   - А я сколько раз бывал, три или даже четыре раза. Церковь  дрянь  по
сравнению с цирком. В цирке все время что-нибудь представляют.  Когда  я
вырасту, то пойду в клоуны.
   - Да? Вот будет хорошо! Они очень красивые, все в пестром.
   - Это верно. И денег загребают кучу. Бен Роджерс говорит, будто бы по
целому доллару в день. Послушайте, Бекки, вы были когда-нибудь помолвле-
ны?
   - А что это значит?
   - Ну как же, помолвлены, чтобы выйти замуж.
   - Нет, никогда.
   - А вам хотелось бы?
   - Пожалуй. Я, право, не знаю. А на что это похоже?
   - На что похоже? Да ни на что не похоже. Вы просто говорите мальчику,
что никогда, никогда ни за кого другого не выйдете, потом целуетесь, вот
и все. Это кто угодно сумеет.
   - Целуетесь? А для чего же целоваться?
   - Ну, знаете ли, это для того... да просто потому, что все так  дела-
ют.
   - Все?
   - Ну конечно, все, кто влюблен друг в друга. Вы помните, что я  напи-
сал на доске?
   - Д-да.
   - Ну что?
   - Не скажу.
   - Может, мне вам сказать?
   - Д-да, только как-нибудь в другой раз.
   - Нет, я хочу теперь.
   - Нет, не теперь, лучше завтра.
   - Нет, лучше теперь. Ну что вам стоит, Бекки, я шепотом, совсем поти-
хоньку.
   Так как Бекки колебалась, Том принял молчание за согласие,  обнял  ее
за плечи и очень нежно прошептал ей:
   - Я тебя люблю, - приставив губы совсем близко к ее уху; потом приба-
вил: - А теперь ты мне шепни то же самое.
   Она отнекивалась некоторое время, потом сказала:
   - Вы отвернитесь, чтобы вам было не видно, тогда я шепну.  Только  не
рассказывайте никому. Не расскажете, Том? Никому на свете, хорошо?
   - Нет, ни за что никому не скажу. Ну же, Бекки!
   Он отвернулся. Она наклонилась так близко, что от ее дыхания  зашеве-
лились волосы Тома, и шепнула: "Я - вас - люблю! "
   И, вскочив с места, она начала бегать вокруг парт и скамеек, а Том за
ней; потом она забилась в уголок, закрыв лицо белым фартучком. Том,  об-
няв Бекки за шею, стал ее уговаривать:
   - Ну, Бекки, вот и все, теперь только поцеловаться. И напрасно ты бо-
ишься - это уж совсем просто. Ну же, Бекки! - И он тянул ее за фартук  и
за руки.
   Мало-помалу она сдалась, опустила руки и покорно подставила Тому  ли-
цо, все разгоревшееся от беготни. Том поцеловал ее прямо в красные губки
и сказал:
   - Ну вот и все, Бекки. После этого, знаешь, ты уже не  должна  никого
любить, кроме меня, и замуж тоже не должна выходить ни за кого  другого.
Теперь это уж навсегда, на веки вечные. Хорошо?
   - Да, Том, теперь я никого, кроме тебя, любить не буду и  замуж  тоже
ни за кого другого не пойду; только и ты тоже ни на ком не женись, кроме
меня.
   - Ну да. Конечно. Это уж само собой. И в школу мы всегда вместе будем
ходить, и домой тоже, когда никто не видит, и во всех  играх  ты  будешь
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 91
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (54)

Реклама