Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 769.69 Kb

Сент Ив

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 66
что не смогу проглотить ни куска, но вам  так  удачно  пришла  в  голову
мысль о коньяке, он воскресил меня, просто воскресил.
   И старик с искренним удовольствием принимался за еду,  отрезал  кусок
говядины, но, еще не успев ее проглотить, забывал обед и  своих  спутни-
ков, забывал про то, где он находится, и про то, что он беглый  пленник,
и вновь его взору являлась умирающая во Франции дочь. Мне так тяжко было
смотреть на этого больного, усталого, безмерно измученного старика,  ко-
торый и самто, по моему разумению, одной ногой уже стоял в могиле и, од-
нако, неотступно думал о своем горе, что кусок не шел мне в горло. Каза-
лось, просто грешно наслаждаться трапезой, сидя за одним столом  с  этим
несчастным отцом, - была в  этом  неделикатность,  вызывающая  грубость,
присущая молодости, и хотя я уже попривык к простой  и  безвкусной  анг-
лийской кухне, но, как и полковник, едва притронулся к  еде.  Только  мы
отобедали, его поборол глубокий сон, скорее, даже беспамятство; он  бес-
сильно простерся на тюфяке, дыхания почти не было заметно,  и  казалось,
жизнь в нем еле теплится. И вот мы с майором остались за столом одни. Не
думайте, что наш tete-a-tete был долог, зато ему нельзя было отказать  в
оживленности. Майор пил, как беспробудный  пьяница  или  как  заправский
англичанин: он кричал, стучал по столу кулаком, во  все  горло  распевал
песни, затевал ссору, вновь мирился и наконец надумал пошвырять  в  окно
тарелки, но к тому времени подвиг сей был ему уже не по силам. В  партии
беглецов, обреченных ни на миг не забывать об осторожности, никогда  еще
не случалось столь шумного веселья, и под весь этот шум  полковник  спал
сном младенца. Видя, что майор продвинулся столь далеко и его уже не ос-
тановишь, я решил получить с паршивой овцы хоть шерсти клок! Я  опять  и
опять подливал ему вина, подстегивал его все новыми тостами, и куда ско-
рее, чем я смел надеяться, он залепетал что-то бессвязное и стал клевать
носом. С упрямством всех пьянчуг он нипочем не желал лечь на один из тю-
фяков в углу, пока я не растянусь на другом. Но этой комедии скоро  при-
шел конец: майор уснул сном праведника, и по комнате разнесся такой  за-
ливистый, богатырский храп, точно заиграли военные трубы, а я поднялся и
стал, как мог, коротать томительно скучный день.
   Ночью я выспался в хорошей постели, так что сейчас  сон  не  приходил
мне на помощь, и мне только и оставалось шагать из угла в угол,  поддер-
живать огонь в камине да раздумывать над  своим  положением.  Я  сравнил
вчерашний день с нынешним: безопасность, комфорт, веселье,  удовольствие
бодро шагать под открытым небом, приветливые гостиницы - все то, что бы-
ло к моим услугам вчера, - и скука, тревога и неудобства нынче.
   Я вспомнил, что сейчас я во власти негодяя Фенна, чье безмерное веро-
ломство мне уже известно, а вот  как  далеко  его  может  завести  мсти-
тельность, еще неясно. Я подумал, что ночи напролет мне  придется  тряс-
тись в запертой, крытой повозке, а днем томиться в бог весть каких  тай-
ных убежищах, и мужество изменило мне; я сам не знал,  уж  не  лучше  ли
сбежать отсюда, пока не поздно, и продолжать путь по-прежнему в  одиноч-
ку. Но полковник преграждал мне дорогу! Я был едва знаком с ним, но  ус-
пел понять, что он детски доверчив и принадлежит к тем  наивным  обходи-
тельным натурам, которые, как мне кажется, встречаются лишь среди старых
вояк да стариков священников, и что годы и несчастье  сломили  его.  Как
мог я покинуть его в беде, оставить наедине  с  себялюбивым  молодчиком,
что храпел сейчас на соседнем тюфяке! "Шандивер, мой мальчик, ваше  здо-
ровье!" - вновь прозвучал у меня в ушах голос старика и остановил  меня.
Теперь, оглядываясь назад, я вижу в своей жизни совсем  немного  поступ-
ков, которые радовали бы меня более, чем то, что я внял этому зову.
   Было, должно, быть, часов около четырех, дождь перестал, и на небе  с
каким-то зимним великолепием разгорелся закат, как  вдруг,  перебив  ход
моих мыслей, во двор въехала двуколка с двумя седоками. То были, вероят-
но, фермеры, живущие по соседству, - рослые, здоровенные малые в  плащах
и высоких сапогах; когда они приехали, лица у них уже горели от выпитого
- вина, а уезжали они пьяные в стельку. Они долго сидели  с  Берчелом  в
кухне - и все это время без роздыха пили, горланили песни, и их  разуда-
лое веселье составляло мне своего рода компанию. Свечерело, огонь в  ка-
мине запылал ярче, на деревянных панелях стен плясали и отражались крас-
новатые блики. Свет в наших окнах виден был, наверно, не только с  доро-
ги, о которой упоминал Фенн, но и со двора, где дожидалась своих  хозяев
фермерская двуколка. В глубине комнаты, озаренной пламенем камина, спали
мои спутники - один беззвучно, другой назойливо-шумно,  один  воплощение
смерти, другой - опьянения. И не диво, что меня так и подмывало  присое-
диниться к хору, доносящемуся из кухни; и так безгранична была одолевав-
шая меня скука, так нестерпимо ожидание, что я с трудом  удерживался  то
от смеха, то едва ли не от слез.
   Наконец часов, должно быть, в шесть громкоголосые менестрели вышли во
двор: впереди, освещая путь фонарем, шагал Фенн,  а  за  ним,  поминутно
спотыкаясь и сталкиваясь друг с другом, его гости. Они шумно  вскарабка-
лись в свою двуколку, один тряхнул вожжами, и тьма поглотила их так вне-
запно, так внезапно замолкли их голоса, что это было похоже на  чудо.  Я
знаю, сама судьба оберегает пьяных, правит за них лошадьми и  хранит  их
от всяческих бед, и уж, конечно, с этой двуколкой у нее было немало хло-
пот! Отъезжавший экипаж рванулся с места так резко, что Фенн, вскрикнув,
едва успел отдернуть ногу из-под колес; потом он поворотился и нетверды-
ми шагами, размахивая фонарем, двинулся в глубь двора. Там, в  распахну-
тых дверях каретного сарая, все тот же лохматый парень уже вытаскивал во
двор крытую повозку. Если я хотел поговорить с нашим  хозяином  наедине,
медлить было нельзя, другого случая могло не представиться.
   Ощупью спустился я по лестнице и подошел к нему, когда он светил воз-
нице фонарем и следил, как тот запрягает лошадей.
   - Скоро мы с вами распрощаемся, - сказал я ему, - и я буду вам  приз-
нателен, если вы накажете своему слуге подвезти меня как можно  ближе  к
Данстейблу. Я решил ехать с нашими друзьями полковником Иксом и  майором
Игреком, а в окрестностях Данстейбла сойду: меня туда призывают неотлож-
ные дела.
   К моему облегчению, он тот же час об этом распорядился, причем  после
выпивки, казалось, он сделался еще подобострастней и угодливей.
 
 
   ГЛАВА XIV
   СТРАНСТВИЯ В КРЫТОЙ ПОВОЗКЕ
 
   Попутчики мои поднялись с трудом. Несчастный старик  полковник  делал
все, точно во сне, решительно ничего не слышал, однако неизменно был  до
крайности учтив; с майора же еще не сошел хмель, и он был  пьяноплаксив.
Мы выпили у камелька по чашке горячего чаю и, точно преступники,  краду-
чись вышли на жгучий ночной холод. Пока мы были в доме, погода перемени-
лась. Дождь перестал, ударил мороз. Когда мы выехали, молодой месяц сто-
ял уже почти в зените, повсюду блестели затянутые льдом  лужи,  сверкали
тысячи сосулек. Для путешествия ночь выдалась хуже некуда. Но  за  время
отдыха лошадей подковали на шипы, и Кинг (так звали  лохматого  возницу)
уверял, что доставит нас до места в целости-сохранности. Слово  свое  он
сдержал; несмотря на неуклюжий вид, возница он был  отменный:  неустанно
пекся о лошадях и безо всяких происшествий вез нас изо дня в день корот-
кими перегонами, чтоб дорога была и для лошадей и для нас менее  изнури-
тельна.
   Внутри повозки, этой камеры пыток, была скамья, на которой мы и  раз-
местились. Дверь заперли, и в тот же миг нас обступила  густая,  непрог-
лядная тьма, и мы почувствовали, что потихоньку выезжаем со  двора.  Всю
эту ночь нас везли с осторожностью, что облегчало наши страдания и впос-
ледствии далеко не всегда выпадало нам на долю. Обычно мы ехали  большую
часть дня и ночи, зачастую довольно быстро, неизменно петляли  по  самым
скверным окольным и проселочным дорогам, и нас так мотало из  стороны  в
сторону, что мы набивали себе синяки и на очередную стоянку приезжали  в
поистине жалком состоянии; случалось, мы засыпали, не в силах  даже  по-
есть, спали до самого того часу,  когда  снова  надо  было  выезжать,  и
по-настоящему просыпались лишь при первом толчке возобновившегося  путе-
шествия. Но иногда мы останавливались сравнительно надолго и всякий  раз
этому радовались, как самой желанной передышке. Порою наш возок увязал в
грязи, а однажды и вовсе опрокинулся, и нам пришлось высадиться и помочь
вознице вновь его поднять, а порою лошади совсем выбивались из сил  (как
в тот раз, когда я впервые повстречался с этой  повозкой),  и  мы  брели
пешком по грязи или по земле, прихваченной морозом,  пока  не  забрезжит
рассвет или пока близость к селению или к большаку не вынудит нас  вновь
скрыться, подобно призракам, в нашей темнице.
   Большие дороги в Англии хороши, как ни в какой другой стране; искусно
утрамбованные, гладкие, как стол, они содержатся в такой чистоте, что на
них можно пообедать, не испытывая ни малейшей брезгливости. Почтовые ка-
реты, рожком предупреждая о своем приближении, проносятся по ним со ско-
ростью шестидесяти миль в день; бесчисленные фаэтоны устремляются  вслед
за раскачивающимися на козлах почтальонами; а то, к великому восторгу  и
опаске простолюдинов, промчится, в коляске или  в  экипаже,  запряженном
парой цугом, какой-нибудь молодой аристократ. Позванивая  бубенцами,  по
дорогам неторопливо движутся фургоны, и с утра до ночи верховые и  пешие
путники (счастливцы, каким  еще  так  недавно  был  и  мистер  Сент-Ив!)
странствуют по этой дороге взад и вперед,  останавливаются  передохнуть,
подкрепиться и накормить коня и глазеют друг на друга, словно в ожидании
ярмарки, на которую они собрались со всей Англии. Нет, нигде в мире  пу-
тешествие не доставляет такого удовольствия, как здесь. Но нам,  как  на
грех, надо было ото всех людей скрываться, и вся эта  стремительность  и
непрестанно сменяющиеся живописные картины были не про  нас:  мы  тяжело
тащились по горам и долам,  окольными  путями,  каменистыми  проселками,
стиснутые с боков живыми изгородями. Лишь дважды на меня,  так  сказать,
повеяло дыханием большака. В первый раз только я один  ощутил  его.  Где
это было, не знаю. Но темной ночью я брел, спотыкаясь в колеях, и  вдруг
издалека, над окружавшими нас безмолвными  полями  разнесся  рожок  поч-
тальона, извещавший ближайшую почтовую станцию, чтобы готовили  подставу
лошадей. Это был точно голос дня в глухой ночи, точно голос вольного ми-
ра, пробившийся в темницу, точно крик петуха, услышанный посреди океана,
- нет у меня слов, чтобы передать, что это было для меня, попробуйте во-
образить это сами, - но, услыхав тогда рожок, я едва не зарыдал. Однажды
мы припозднились: наши заморенные клячи еле передвигали ноги, неотврати-
мо наступало утро, подмораживало. Кинг нещадно стегал лошадей, я поддер-
живал под руку старика полковника, майор, кашляя, замыкал шествие. Я ду-
маю, Кинг немного забыл об осторожности, он был  просто  в  отчаянии  от
своей упряжки и, несмотря на предутренний холод, так  усердствовал,  что
от него несло жаром. Перед самым восходом солнца мы наконец добрались до
вершины холма и увидели ровную ленту большака,  что  пересекал  открытую
местность, луга и подстриженные живые изгороди; увидели почтовую карету,
запряженную четверкой лошадей, которые мчали ее плавным  галопом,  дили-
жанс с кондуктором, резво поспешающий вслед, и  пассажира,  что  высунул
голову из окошка, - то ли хотел вдохнуть рассветной свежести, то ли ста-
рался получше разглядеть почтовую карету. Словом, на мгновение мы насла-
дились зрелищем свободной жизни, которая на дороге этой предстала нам  в
самом привлекательном свете, - в образе легкости, быстроты и комфорта. А
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама