Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 619.32 Kb

Рассказы и стихи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 53
   Однажды, каюсь, я решил совратить Фелипа с пути истинного и, подкара-
улив его у калитки, без особого труда уговорил отправиться  со  мной  на
прогулку. Был чудесный день. В лесу, куда я его  повел,  было  зелено  и
прохладно, упоительно пахло всеми запахами земли и леса, жужжали  пчелы,
порхали над цветами бабочки. Здесь Фелип открылся мне с  новой  стороны:
он самозабвенно предавался веселому безделью, меня это даже немного сму-
щало, и в то же время он был так ловок и грациозен, что я  глаз  не  мог
оторвать от него. Он скакал вокруг меня, как дикая коза, потом вдруг ос-
танавливался, смотрел кругом, прислушивался, - казалось, он пьет окружа-
ющий мир, как эликсир жизни; одним прыжком он взлетал на деревья и  рас-
качивался на ветках, как обезьяна. За время прогулки он  произнес  всего
несколько ничего не значащих слов, но более беспокойного спутника  (хотя
и очень приятного) у меня никогда не было: меня приводила в восторг  его
простодушная радость, восхищала красота и точность движений. Быть может,
из легкомыслия и эгоизма я постарался бы ввести эти прогулки  в  обычай,
если бы судьба не позаботилась вмешаться самым жестоким образом.  Фелип,
ловкий и быстрый, поймал на верхушке дерева белку. Он был далеко,  но  я
видел, как он спрыгнул с дерева и, присев, кричал от восторга, точно ре-
бенок. Его чистая, наивная радость умилила  меня,  я  прибавил  шагу,  и
вдруг жалобный визг белки, как ножом, полоснул меня по сердцу.  Я  много
слыхал о жестокости мальчишек, особенно деревенских, и многое видел,  но
то, что происходило сейчас перед моими глазами, привело меня в неописуе-
мую ярость. Я отшвырнул Фелина в сторону, вырвал из его рук  несчастного
зверька и добил его, чтобы избавить от мучений. Затем повернулся к мучи-
телю и стал гневно упрекать его. Я не жалел  эпитетов,  и  он  все  ниже
опускал голову; наконец я махнул рукой в сторону замка и велел  ему  не-
медленно убираться, потому что, сказал я ему, я  хочу,  чтобы  рядом  со
мной был человек, а не дикий зверь. Он бросился предо мной на колени,  и
слова так и полились из его груди: он умолял меня простить  его,  забыть
то, что он сделал, поверить ему - речь его в этот раз была на  удивление
связной.
   - О, я буду стараться, - говорил он, - о  капитан,  простите  Фелипа,
только на этот раз! Он никогда, никогда больше не будет вести себя,  как
дикий зверь.
   Я не подал виду, что его горячие мольбы тронули  меня,  но  дал  себя
уговорить и под конец в знак прощения пожал ему руку. В наказание я зас-
тавил его похоронить белку, и пока он рыл ямку, я говорил ему о  красоте
этой маленькой лесной твари, о том, какие мучения она вынесла и как под-
ло и низко злоупотреблять силой.
   - Послушай, Фелип, - говорил я ему, - ты действительно силен,  но  по
сравнению со мной ты так же слаб, как этот крохотный обитатель леса. Дай
мне руку. Тебе не вырвать ее из моей. А теперь вообрази, что  я  жесток,
как ты, и нахожу удовольствие в причинении боли. Я только чуть-чуть сжал
твою руку, и видишь, как тебе больно!
   Фелип громко вскрикнул, лицо его стало серым, как пепел, и  покрылось
мелкими каплями пота; когда я отпустил его, он сел на землю, качая руку,
стал дуть на нее и заплакал, как ребенок. Но урок не пропал даром: то ли
на него подействовало то новое понятие, которое он имел  теперь  о  моей
силе, то ли его задело за сердце все сказанное мной, только его  прежняя
привязанность сменилась собачьим обожанием и преданностью.
   Здоровье мое тем временем быстро поправлялось. Замок стоял на  возвы-
шении в центре каменистого плато, со всех  сторон  стесненного  отрогами
гор; только с крыши, которую венчала сторожевая башня, был виден в  рас-
щелине глубоко внизу кусочек равнины, который на расстоянии  синел,  как
море. Потоки воздуха на этих высотах двигались вольно и большими  масса-
ми; здесь скапливались во множестве облака, ветер рвал  их  в  клочья  и
развешивал по зубцам гор; со всех сторон слышалось глухое, низкое бормо-
тание горных речек и водопадов; природа являлась здесь человеку в  своем
изначальном, древнем и диком обличье. Я с первого дня поддался  очарова-
нию этих привольных мест, изменчивой погоды, старинного полуразрушенного
жилища. Дом представлял собой продолговатый четырехугольник с  выступами
в виде бастионов на двух противоположных сторонах, один из которых нави-
сал над входной дверью. Бастионы были прорезаны бойницами для  стрелков,
нижний этаж совсем не имел окон, так что, если бы в замке засел  вражес-
кий отряд, без пушек его нельзя было бы взять. В  замке  был  внутренний
дворик, где росли гранатовые деревья; широкая  мраморная  лестница  вела
оттуда на открытую галерею, поддерживаемую тонкими колоннами. С  галереи
несколько внутренних лестниц вели в верхние этажи дома. Окна,  выходящие
наружу и во двор, были плотно закрыты ставнями; каменная кладка  наверху
кое-где обвалилась, крыша в одном месте была  сорвана,  видимо,  ветром,
который по временам достигает в этих местах ураганной  силы.  Весь  этот
дом, залитый ярким солнцем, возвышающийся над рощей низкорослых  пробко-
вых дубов, покрытый многовековым слоем  пыли,  поглотившей  разнообразие
красок, походил на сказочный спящий  замок.  Средоточием  этого  сонного
царства был дворик. На карнизах дремотно ворковали  голуби;  воздух  был
неподвижен - ветры залетали сюда, только если  снаружи  бушевал  ураган.
Пыль с гор падала тогда во двор дождем, одевая серой вуалью красные цве-
ты граната, забранные ставнями глухие окна и пустая галерея под  арочным
сводом дополняли картину мертвого сна. В течение дня только солнце  вно-
сило оживление во двор, рисуя поочередно на всех четырех стенах  ломаные
профили и раскладывая на полу галереи ряды колонн. В  одной  из  стен  в
первом этаже была глубокая ниша, носившая, однако,  следы  человеческого
пребывания. Ниша представляла собой скорее комнату без одной стены; нес-
мотря на это, в ней был сложен очаг, в котором постоянно  горел  веселый
огонь, а плиточный пол был устлан звериными шкурами.
   Здесь я и увидел впервые свою хозяйку. Она вытянула одну из  шкур  на
солнце и сидела, прислонившись спиной к колонне,  залитая  его  горячими
лучами. Мне сразу бросилось в глаза ее платье очень  ярких,  контрастных
тонов. С ним могли соперничать в этом сером дворике только красные цветы
граната. Я взглянул на нее еще раз и поразился ее красоте.  Она  сидела,
откинувшись, и наблюдала за мной, как мне  казалось,  невидящим  взором;
лицо ее выражало почти идиотское добродушие и удовлетворенность, но неп-
ринужденная благородная поза и совершенство черт превращали ее  в  прек-
расную статую. Проходя мимо, я снял  шляпу,  но  мое  почтительное  при-
ветствие осталось без ответа, только по лицу ее пробежало беспокойство -
так рябит дуновение ветерка зеркальную гладь озера. В этот день я совер-
шал свою обычную прогулку в некотором  душевном  смущении,  преследуемый
этой почти идолоподобной невозмутимостью. Когда я вернулся, сеньора  си-
дела все в той же позе, переехав, правда, вместе со шкурой  к  следующей
колонне вслед за солнцем. На этот раз, однако, она сказала мне несколько
слов обычного, вполне вежливого приветствия; голос у нее  был  глубокий,
грудной, но говорила она так же невнятно, как ее сын, - мне  то  и  дело
приходилось напрягать слух, чтобы понимать ее. Я отвечал  наугад,  и  не
только потому, что половины не понял, - сеньора вдруг открыла глаза, и я
ахнул. Они были огромные, раек золотистый, как у Фелипа, но  зрачки  так
широко раскрыты, что глаза казались совсем черными; однако поразила меня
не величина ее глаз, а отсутствие в них всякого выражения. Более  откро-
венно глупого взгляда я не встречал. Отвечая на  приветствие,  я  стоял,
опустив голову, и поднимался к себе сбитый с толку и расстроенный. Войдя
в комнату, я взглянул на портрет и снова подивился чуду многовековой ус-
тойчивости рода. Моя хозяйка, бесспорно, была старше и дороднее дамы  на
портрете, глаза ее были другого цвета, а лицо не только  не  имело  того
жестокого выражения, которое отталкивало и вместе пленяло  в  прекрасной
даме, оно вообще было лишено всякого выражения, и доброго и злого.  Чис-
тейшая нравственная невинность, в полном смысле слова - нуль. И  тем  не
менее сходство было явное, не внешнее, не в отдельных чертах, а во  всем
облике, сходство крови. И я подумал, что художник,  поставивший  подпись
под этой мрачной картиной, хотел, видно, не только воссоздать образ  мо-
лодой женщины со змеиным взглядом, но запечатлеть на холсте какое-то са-
мое существенное свойство рода.
   Начиная с этого дня, отправляясь ли на прогулку или  возвращаясь  до-
мой, я всякий раз видел сеньору: она то сидела на солнце,  прислонившись
к колонне, то полулежала на шкуре возле очага; иногда я заставал  ее  на
верхней площадке мраморной лестницы, но и здесь выражение безучастия  не
сходило с ее лица. Во все эти дни жажда деятельности ни разу не пробуди-
лась в ней, она только вновь и вновь расчесывала  щеткой  свои  обильные
медно-красные волосы да, увидев меня, лепетала свое обычное  приветствие
грудным, чуть надтреснутым голосом. Это и были два главных  удовольствия
ее жизни, если не считать, конечно, наслаждения покоем. Она  высказывала
свои суждения с видом превосходства, точно они полны были глубины и ост-
роумия, хотя это были весьма пустые замечания, что, впрочем, свойственно
разговору весьма почтенных людей, и касались  они  самого  узкого  круга
предметов, но никогда не были ни бессмысленны, ни бессвязны - отнюдь:  в
ее речи была своя прелесть, она дышала тем безмятежным всеприятием,  ко-
торым было проникнуто все ее существо. То она говорила о том, что  очень
любит тепло (как и ее сын), то о цветах граната, то о  белых  голубях  и
острокрылых ласточках, колыхавших в стремительном полете недвижный  воз-
дух двора. Птицы волновали ее. Когда они, проносясь мимо, овевали  прох-
ладой ее лицо, она вздрагивала, оживлялась, слегка приподнимаясь, -  ка-
залось, наконец-то она пробуждается от оцепенения. Все дни напролет  она
лежала, томно погруженная в себя, нежась и предаваясь лени. Ее  несокру-
шимая удовлетворенность всем и вся поначалу раздражала меня,  но  посте-
пенно я стал привыкать к ее спокойному, отрешенному виду и даже  отдыхал
душой, глядя на нее. Скоро я привык четыре раза в день - уходя  на  про-
гулку и возвращаясь - присаживаться к ней. Мы лениво говорили о чем-то -
о чем, не могу сказать. Мне стало доставлять удовольствие соседство это-
го вялого, почти растительного существования, ее глупость и красота уми-
ротворяли и забавляли меня. Я стал видеть в  ее  замечаниях  недоступную
простому пониманию глубину, ее безграничное благодушие восхищало меня  и
вызывало зависть. Возникшая симпатия была обоюдной; она радовалась моему
присутствию подсознательно, как радуется журчанию ручья человек, сидящий
на его берегу в глубоком раздумье. Не скажу, чтобы лицо ее при виде меня
светлело от удовольствия, ибо удовольствие было постоянно написано на ее
лице. Я догадался о ее расположении по более интимным признакам.  Однаж-
ды, когда я сидел подле нее на мраморной ступеньке, она"  вдруг  потяну-
лась ко мне и погладила мою руку. Жест был мгновенный, и она тут же пог-
рузилась в полудрему, не успел я осознать, что произошло. Я быстро  под-
нял голову и заглянул ей в глаза, но они смотрели, как всегда,  бездумно
и отрешенно. Было ясно, что она не придала никакого значения этой  мгно-
венной ласке, и я упрекнул себя за легкомыслие.
   Внешность матери и более близкое с ней  знакомство  (если  это  можно
назвать знакомством) укрепили меня во мнении, сложившемся от  общения  с
сыном. Кровь этой семьи оскудела, по всей  вероятности,  от  длительного
инбридинга. Ведь известно, что чванливая  аристократия  питает  пагубное
пристрастие к кровным бракам. Вырождение не коснулось, однако,  физичес-
ких качеств: красота и здоровье передавались из  поколения  в  поколение
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 53
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама