Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Сташефф Кр. Весь текст 877.36 Kb

Маг менестрель

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 75
как будто что-то бросил, бормоча при этом стихи на древнем языке.
 В  зале  раздался громкий взрыв, а между двумя драчунами взметнулось  облако
дыма.  Дамы вскричали, прижались к кавалерам, а дерущиеся отскочили в  разные
стороны, зажали рты и носы, кашляя что есть мочи.
 А  тут  и  стражники подоспели. Король взмахнул руками, и дым расселся,  как
будто  его  и  не  было. Корво и сэр Пестиллини с изумлением обнаружили,  что
теперь их разделяют скрещенные алебарды.
 -  Не  у  меня  в большем зале, лорд и рыцарь! - крикнул король Бонкорро.  -
Милорды  Л'Августин  и  Бениччи! Переговорите друг с  другом  от  имени  этих
господ,  пока  они,  покинув мой зал, остынут. Граф  Корво!  Сэр  Пестиллини!
Немедленно покиньте зал! И не возвращайтесь сюда, покуда не помиритесь  и  не
сможете сидеть за одним столом, не пытаясь убить друг друга.
 Граф  и  рыцарь  убрали  мечи в ножны, поклонились  королю,  развернулись  и
зашагали  к  дверям.  Стражники  распахнули  перед  ними  створки  дверей   и
захлопнули, как только те вышли.
 Л'Августин  и  Бениччи  подошли друг к другу  и  приступили  к  переговорам.
Остальные придворные, жужжа как потревоженный улей, возвращались к столу. Они
обменивались   замечаниями  по  поводу  случившегося.  Даже   юная   графиня,
послужившая  причиной  драки,  уселась за  стол  и  присоединилась  к  общему
разговору, сверкая глазками.
 -  Завтра  на рассвете они будут драться на дуэли, - безапелляционно  заявил
канцлер. Он был взбудоражен не меньше остальных.
 -  Не  сомневаюсь, - согласился король. - И исход поединка  предрешен,  если
только  у Пестиллини не найдется в загашнике какого-нибудь сюрприза. Корво  -
лучший фехтовальщик из молодых аристократов и уже победил на двух дуэлях.
 -  Да,  двоих  уложил насмерть, а еще четверых ранил. Но с вашим величеством
ему  не  сравниться.  Уж вы-то поискуснее будете в фехтовании,  чем  оба  эти
задиры.
 -  Может,  так  оно и есть, - дружелюбно проговорил Бонкорро.  -  Да  только
проверять неохота. И потом, короли не дерутся на дуэлях.
 -  А дворяне не вызывают на поединки королей, - заключил Ребозо. - Так разве
для вас это не веская причина вести себя так, как вы только пожелаете?
 -  Нет,  Ребозо. Пусть дворяне и не вызывают королей на поединки,  зато  они
могут восстать против короля.
 - О нет, ни один лорд на такое не осмелится!
 -  Один  не  осмелится,  тут ты, пожалуй что, прав. Но  они  могут  запросто
объединиться - собраться по двое, по трое, десятками, если им покажется,  что
у  них ко мне имеются такие претензии, которые не выскажешь в открытую: к при
меру,   совращение  чьей-нибудь  жены  или  дочери,  или  даже   сестры   или
возлюбленной. Тогда я получу в награду гражданскую войну и буду наблюдать  за
тем, как рушатся все мои грандиозные планы, как провинции будут раздирать сра
жения. А процветание моей страны, которого я так долго добивался? Что будет с
ним?  Вот  почему,  Ребозо, я ни за что в жизни не стану искать  расположения
этой красотки графини, да и любой дамы-аристократки.
 -  Ну,  уж у рыцаря подружку увести - это бы вы могли себе позволить.  Какой
рыцарь осмелится выступить против короля!
 -  Рыцарь,  может,  и не осмелится, а вот его господин, лорд  -  запросто!..
Что?
 К  креслу  короля подошел слуга и что-то прошептал Бонкорро на  ухо.  Король
довольно кивнул, слуга поклонился и удалился.
 - Когда и где? - спросил канцлер.
 -  Завтра  на рассвете, - ответил Бонкорро. - В Летнем парке, у Королевского
павильона.
 -  Новое  развлечение  для  ваших придворных, - пробормотал  Ребозо.  -  Как
предусмотрительно со-стороны этих молодых людей!
 -  Верно.  И  если  я  узнал  об их поединке, то  очень  скоро  слух  о  нем
распространится, и об этом будут знать все-все в этом зале.  Около  павильона
полным-полно деревьев и кустов. За каждым из них - готов поспорить  -  завтра
спрячется по десятку зевак.
 - Все ваши придворные мужчины, - согласился канцлер.
 -  Ну,  не все... Двое из троих - это вернее. Третий или напьется мертвецки,
или  поленится  подняться в такую рань. Дамы тоже придут - не  сомневаюсь,  и
графиня  Корво  первая. Она, конечно, прибежит "инкогнито":  наденет  плащ  с
глухим   капюшоном,  напялит  маску.  Ты  прав,  Ребозо,  это   -   настоящее
развлечение.  А  те,  кто  не отправится глазеть  на  дуэль  лично,  будут  с
нетерпением  ждать  новостей. Вот и получится, что у  моих  придворных  будет
очень  суматошный  день.  А  потом они еще  целых  три  дня  будут  смаковать
подробности,  происшествия, и опять-таки им будет не до  того,  чтобы  что-то
замышлять против меня.
 - Мудрая политика, ваше величество, - согласился Ребозо.
 -  Мудрая,  -  задумчиво проговорил король, - покуда я  сам  не  участвую  в
подобных  выяснениях отношений. Нет, Ребозо. Мое дело - устраивать турниры  и
наблюдать за их ходом.
 -  Понятно,  - сказал Ребозо и печально покачал головой. - Если  интрижка  с
высокородной дамой не вызовет возмущения у ее отца, то уж наверняка  приведет
к  ссоре с ее супругом -а то и с целой компанией арстократов, которые почему-
либо  сочтут  свою  честь задетой. Да, ваше величество, вы  мудры,  хотя  это
должно дорого вам обходиться.
 Бонкорро кивнул.
 -  И  сколько  бы  красавиц аристократок ни выставляли бы передо  мной  свои
прелести  напоказ, соревнуясь друг перед дружкой в размерах  декольте,  я  не
должен к ним и пальцем прикасаться.
 -  Бедняга, - вздохнул Ребозо. - Ну ладно, прикасаться нельзя, но  смотреть-
то можно.
 Чем   Бонкорро  и  занимался.  Сияющими  глазами  он  взирал  на  придворных
красавиц, лаская их взглядом.
 -  От  этого никакого вреда, никакой обиды, если, конечно, вести себя в меру
осторожно.
 -  Но ведь при этом возникают желания, - прошептал Ребозо, - которые надо бы
удовлетворить.
 -  А  вот  это  работа для моих сладострастных служанок, Ребозо.  Пусть  мои
названные братцы меня мало чему научили - этому-то они меня все-таки научили.
 Ребозо  знал,  что  на  самом  деле они его много  чему  научили,  но  ровно
настолько, насколько он сам хотел. На миг в душе канцлера вспыхнула  злоба  к
провинциальному лорду и его мальчишкам. Это из-за них Бонкорро истратит  свою
,.+.$.abl на мудрое правление страной!
 Бонкорро ничего не заметил. Он продолжал объяснять:
 -  Да-да,  позднее ;мои девицы ответят на ту страсть, что будят во  мне  все
эти  дамы.  Пока  же  пусть все эти красотки питают  сладкие  иллюзии.  Пусть
танцуют  передо мной и мечтают о том, что способны разжечь в моей душе  такую
страсть,  что  я  возьму  и  одарю чем-нибудь  их  супругов,  а  какой-нибудь
незамужней,  глядишь, предложу руку и сердце. Эти иллюзии  помогают  мне  еще
крепче держать их в руках.
 Кстати,  это было одной из причин, почему король Бонкорро решил  никогда  не
жениться, хотя об этом он не говорил даже Ребозо.
 Канцлер печально покачал головой:
 -  Попусту  потраченная молодость, ваше величество! Мужчине вашего  возраста
охотиться  бы  с  гончими да в сене бы барахтаться, а не  сидеть  взаперти  с
чернилами да пергаментом, пока кровь в жилах высохнет!
 -  О, уверяю тебя, я в отличной форме, - отозвался Бонкорро, пожирая глазами
молодую  графиню-провинциалку и думая о своей новенькой  наложнице.  -  Кроме
того,   мне   доставляет   такое  наслаждение  наблюдать   за   развлечениями
придворных...
 Король  обводил  взглядом  зал, чему-то улыбался, задумчиво  кивал  головой.
Содержание  роскошного  двора  -  это не экстравагантная  прихоть,  нет,  это
политическая необходимость.
 -  Однако на всякий случай надо будет придумать для моих дворян какие-нибудь
другие  развлечения,  когда  телесные восторги перестанут  их  удовлетворять.
Нужно, чтобы тогда, глядя друг на дружку, они увидели бы какую-то иную  цель,
а  не  только ту, чтобы оказаться в постели с самой красивой из дам или самым
привлекательным  из  кавалеров. Словом, они от скуки не  должны  пуститься  в
интриги.
 -  Придворные  вашего  деда, ваше величество, совсем не скучали,-  пробурчал
Ребозо, ноне слишком убедительно - он и сам знал, что это ложь. Хуже того, он
знал, что это прекрасно известно и молодому королю.
 Бонкорро  протянул кубок, и слуга наполнил его вином. Король  нарисовал  над
кубком  в  воздухе  череп и кости, прошептал стихотворение,  поднес  кубок  к
губам...
 Темное вино превратилось в ярко-алое, цвета свежей крови.
 Король  Бонкорро,  выругавшись, вылил вино на  пол.  Придворные  умолкли  и,
широко открыв глаза, уставились на короля.
 -  Ваше величество! - Верный старик Ребозо в мгновение ока оказался рядом  с
королем, склонился к нему и взволнованно спросил: - Ваше величество, что  это
за мерзкая жидкость была у вас в кубке?
 -  Отравленное вино, что же еще! - прошипел Бонкорро, но в голосе  его  было
больше  огорчения,  нежели  гнева.  - Разве  тыне  разыскал  убийцу,  который
подстроил нападение на меня горгульи?
 - Разыскал, ваше величество, и он признался во всем! Он умер в муках!
 -  Он  признался  под пытками, тупица ты эдакий... Прости. - Молодой  король
сдержался.  -  Но  ведь  я тебе сто раз повторял, что признание  под  пытками
ничего не значит! Теперь ясно, что тот человек был ни в чем не виноват или, в
худшем случае, у него были сообщники, - видишь, теперь тот, кто покушался  на
мою жизнь, снова собрался нанести удар.
 -  Простите  меня, ваше величество, - забормотал Ребозо, и  лицо  его  стало
землистого оттенка. - О, простите меня, умоляю. Никогда бы не подумал...
 -  А  надо  бы  подумать, - буркнул Бонкорро, - потому  что  это  уже  пятое
покушение за двенадцать лет. - Но тут он снова сдержался и смягчил  голос:  -
Хотя,  может быть, я зря тебя ругаю. На этот раз злоумышленник оказался  куда
более  неуклюжим,  чем его предшественники. Яд в вине, вот уж  действительно!
Работа  поганого недоучки! Подсыпать яд в вино мог любой лакей. И  я  требую,
чтобы  допросили  виночерпия  и  всех его помощников.  Но  именно  допросили,
слышишь,  Ребозо, и уж если их будут пытать, то ровно столько,  чтобы  узнать
имя, а не выжать признание!
 -  Ваше  величество, - запротестовал Ребозо, - но ведь это же означает,  что
их  надо  будет выпороть, да и только, а какого же ответа такой  малой  болью
добьешься?
 -  Ответы  могут  быть разные, а ты возьми да сравни их  с  ответами  других
слуг.  Повторяю, Ребозо: ответ, который дан только для того, чтобы прекратить
пытки, означает единственное - тебе скажут то, что ты хочешь услышать. И чаще
всего  это  ложь! Хотя, честно говоря, я не думаю, что нынешний злоумышленник
тот  же  самый,  который  пытался убить меня пять лет назад.  Ребозо  выпучил
глаза.
 - Откуда... откуда ваше величество это знает?
 -  Оттуда,  что в прошлом кто-то пользовался злым волшебством  совсем  иного
рода.  Заставить  каменную  фигуру оторваться от стены  и  упасть?  При  этом
поблизости  никого не было, и скульптура упала именно тогда, когда  я  должен
был пройти под ней. Только мое собственное охранное заклинание заставило меня
замедлить шаги и остановиться, и я увидел, как прямо передо мной на  мостовую
рухнула глыба гранита! А ожившая горгулья, а кошка с зубами словно кинжалы, а
меч,  который выпрыгнул из ножен, стоило мне до него дотронуться, - для таких
вещей  нужны недюжинные познания в магии либо сделка с Дьяволом, которую  мог
бы заключить только выдающийся человек. - Глаза Бонкорро забегали, голос стал
тише.  - Такой человек, как мой дед, король Маледикто. Он словно бы встал  из
могилы...
 -  Полно вам, ваше величество! - урезонил короля канцлер. - Если Дьявол  был
так недоволен вашим дедом, что отнял у него свою защиту и покровительство,  с
какой бы стати он дал ему силу вредить кому бы то ни было из Ада?
 -  Да  с  такой,  что,  видимо, его разочарование во внуке  пересилило  даже
угрызения  совести! - рявкнул Бонкорро и отвернулся. - Но я не сдамся.  Я  не
стану таким, как этот злобный, порочный старик - убийца, истязатель детей...
 -  О  чем вы, ваше величество! - вскричал Ребозо. - У вас нет детей,  так  с
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 75
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама