Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Силверберг Р. Весь текст 551.42 Kb

Вверх по линии

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 48
защищавшей город со стороны моря. Заря застала нас перед крепостью Идкюль,
в тени полуразрушенного византийского  вала.  Мы  уже  едва  держались  на
ногах. К нам подошел мальчишка-турок лет  пятнадцати  и  вежливо  спросил,
сначала по-французски, затем по-английски, не намерены  ли  мы  что-нибудь
купить - старинные монеты, его сестру, гашиш, израильскую валюту,  золотые
украшения, его младшего братишку, ковер. Мы поблагодарили его  и  сказали,
что мы не по этому делу. Он однако позвал свою сестру, которой,  наверное,
было не больше четырнадцати лет,  но  выглядела  она  на  четыре-пять  лет
старше.
     - Девственница, - сказал он. - Неужели она  вам  не  нравится?  Такая
отличная фигура. Кто  же  вы?  Американцы,  англичане,  немцы?  Вы  только
взгляните! Повинуясь его строгой команде,  девушка  расстегнула  блузку  и
выставила для обозрения  очень  красивую  плотную  грудь.  Во  впадине  на
цепочке болталась бронзовая византийская  монетка,  "фоллис",  что  ли.  Я
пригнулся, чтобы рассмотреть получше. Мальчишка, дыша мне в лицо чесноком,
вдруг сообразил, что не грудь, а именно эту монетку  я  изучаю,  и  плавно
перевел разговор на совсем другую тему. - Вам нравятся  старинные  монеты,
да? Мы их нашли очень много в горшке под  стеной.  Подождите  меня  здесь,
сейчас я вам покажу.
     Он убежал. Сестра его угрюмо застегнула кофту. Мы с Капистрано устало
побрели  прочь.  Девчонка  последовала  за  нами,   настойчиво   предлагая
остаться, но к тому времени, когда  мы  отошли  метров  на  двадцать,  она
потеряла к нам всякий интерес. Через час, воспользовавшись  подземкой,  мы
снова очутились в здании, в котором размещалась Служба Времени.
     После  завтрака  мы  занялись  своим  одеянием:  длинными   шелковыми
туниками, римскими сандалиями, легкими  плащами.  Капистрано  торжественно
вручил мне мой таймер. Теперь я уже хорошо  натренировался  в  пользовании
им. Я просунул его себе под пояс и ощутил, как  вызывающий  головокружение
поток энергии начал уже меня захлестывать, как пришло сознание, что теперь
я волен переправить себя в какую только мне заблагорассудится эпоху, что я
уже никому не подотчетен до тех пор, пока строго блюду не только  в  своих
действиях, но и в мыслях, священную неприкосновенность нынешнего времени.
     Капистрано подмигнул мне.
     - Вверх по линии, - сказал он.
     - Вверх по линии, - повторил я.
     Мы направились навстречу своим восьмерым туристам.



                                    20

     Место старта при прохождение маршрута "Византия" почти всегда одно  и
то же: площадь перед Айя-Софией. Чувствуя себя несколько глуповато в своих
одеяниях, мы приехали сюда автобусом, прибывшим за нами примерно в  десять
утра. Более традиционные туристы, находящиеся здесь только для того, чтобы
поглазеть на современный Стамбул, сновали,  сбившись  в  небольшие  стада,
между  этим  величественным  храмом  и  расположенной  поблизости  мечетью
султана Ахмеда. Капистрано и я удостоверились в том, что таймеры у всех на
надлежащих местах  и  что  правила,  которых  следует  придерживаться  при
совершении путешествий во времени,  должным  образом  вдолблены  в  черепа
наших восьми туристов.
     Нашу группу составляла пара очень приятных молодых людей из  Лондона,
пара незамужних учительниц из Германии и  двух  пожилых  семейных  пар  из
Америки. Все прошли гипнокурс обучения византийскому  варианту  греческого
языка и в течение следующих шестидесяти дней будут владеть им в  таком  же
совершенстве, как и своим родным языком, однако Капистрано и мне  пришлось
еще раз напомнить американцам и одной из немок, чтобы они говорили  только
на нем.
     После чего все совершили прыжок.
     Я испытал  на  какое-то  мгновение  ощущение  потери  пространства  и
времени, которое всегда сопровождает перемещение вверх по линии.  Затем  я
взял  себя  в  руки  и  обнаружил,  что  я  покинул  Стамбул  и  прибыл  в
Константинополь.
     Константинополь меня не разочаровал.
     Исчезла грязь. Исчезли минареты. Исчезли мечети. Исчезли турки.
     Небо было голубым,  воздух  чистым  и  приятным.  Мы  стояли  посреди
огромной площади Августеума, спиной  к  Айя-Софии.  Справа  от  меня,  где
должно  было  располагаться  серое  невзрачное  здание  какой-то  конторы,
раскинулись обширные поля. Впереди, там, где должна была находиться  синяя
фантазия мечети султана Ахмеда, я увидел беспорядочное скопление невысоких
дворцов из мрамора. Чуть поодаль громоздилась одна из трибун ипподрома. По
просторной площади медленно прохаживались фигуры в ярких  одеяниях,  будто
только что сошедшие с византийских мозаик.
     Я  быстро   повернулся,   чтобы   впервые   увидеть   Айя-Софию   без
сопровождающих ее минаретов.
     Никакой Айя-Софии у меня за спиной не оказалось!
     На этом, столь знакомом месте, я увидел только  обугленные  развалины
незнакомой  мне  прямоугольной  базилики.  Каменные  стены  ее  продолжали
стоять, но могли в любую минуту обрушиться; крыши не было. В  тени  фасада
дремали три стражника. Я совсем растерялся.
     Из  состояния  полной  прострации   меня   вывел   монотонный   голос
Капистрано.
     - Мы совершили перемещение вверх по линии на шестнадцать столетий. На
дворе 408 год; вскоре мы увидим процессию, направляющуюся к месту крещения
сына императора Аркадия, который  через  какое-то  время  станет  править,
приняв имя Феодосия Второго. Позади нас,  на  том  месте,  где  расположен
знаменитый храм Айя-София, виднеются развалины  базилики,  возведенной  во
время  правления  императора  Констанция,  сына  Константина  Великого   и
открытой для богослужений 15 декабря 360 года. Это здание было сожжено  20
июня 404 года, во время одного из восстаний, и, как вы в том  можете  сами
убедиться,  реконструкция  его  еще  не  началась.   Церковь   эта   будет
восстановлена через примерно тридцать лет вниз  по  линии  при  императоре
Феодосии Втором и вы еще ее увидите на нашей следующей остановке.  Давайте
пройдем вот сюда.
     Я последовал за ним, находясь как бы во сне, чувствуя себя  таким  же
простым туристом, как наши восемь подопечных.  Всю  работу  взял  на  себя
Капистрано. Он, хотя и поверхностно, но достаточно исчерпывающе  просветил
нас в отношении мраморных домов, находившихся прямо  перед  нами,  которые
заложили начало Большого Дворца.  То,  что  я  теперь  видел  собственными
глазами, не очень-то согласовывалось  с  планами  фундаментов,  которые  я
запомнил,  обучаясь  в  Гарварде,  но,  разумеется,  тот  Константинополь,
который я там изучал, был более поздним, более  великим  городом,  он  был
городом, принадлежавшим  эпохе,  наступившей  после  правления  императора
Юстиниана, а сейчас я стоял в городе, который еще только зарождался.
     Мы направились в сторону, противоположную проливу, из района  дворцов
- в жилой район, где дома богачей с фасадами без окон и обширными  задними
дворами как попало располагались между  лачугами  бедняков  с  крышами  из
камыша. А затем мы вышли на Месу - главную улицу, на  которой  происходили
все  торжественные  церемонии  и  вдоль  которой  располагались  сводчатые
галереи лавок, а сегодня, в честь крещения наследника,  стены  домов  были
убраны шелковыми портьерами с золотыми вышивками.
     Здесь собрались все жители Византии  и  в  предвкушении  грандиозного
шествия заполнили пространство вдоль стен  так,  что  яблоку  некуда  было
упасть. Во всю торговали едой многочисленные  харчевни;  в  воздухе  стоял
смачный запах жареной говядины и тушеной баранины; всюду, куда  только  не
проникал  наш  взгляд,  стояли  прилавки,  заполненные  сырами,   орехами,
незнакомыми для нас фруктами. Одна  из  девчонок-немок  заявила,  что  она
проголодалась. Капистрано в ответ рассмеялся и купил для нас целый  вертел
с бараньей тушей, расплатившись за него блестящими  медными  монетами,  за
которые нумизматы отдали бы целое состояние. Какой-то  одноглазый  мужчина
продал нам вина из огромной холодной амфоры, позволив нам  пить  прямо  из
черпака. Как только и для других торговцев поблизости стало очевидным, что
мы являемся для них весьма щедрыми потенциальными покупателями, они толпою
окружили нас, предлагая сувениры, сладости, весьма  старые  на  вид  яйца,
сваренные вкрутую, жаровни с солеными орешками, подносы  с  разнообразными
органами животных, включая глазные яблоки и те, что болтаются между задних
ног.  Вот  это  и  было  настоящей  жизнью,  подлинной  седой  древностью;
богатейший ассортимент самых невероятных на первый взгляд товаров и густой
запах пота и чеснока, исходивший от толпы  торговцев,  говорил  нам  лучше
всяких слов о том, какой далекий путь мы проделали из своего 2059 года.
     - Вы чужеземцы? - спросит  бородач,  продававший  небольшие  глиняные
лампады. - Откуда? С Кипра? Из Египта?
     - Из Испании, - ответил Капистрано.
     Торговец  лампадами  с  ужасом  посмотрел  на  нас,  как   будто   мы
утверждали, что прибыли с Марса.
     - Испании? -  недоверчиво  повторил  он.  -  Испании?  Разве  это  не
замечательно - совершить такое дальнее путешествие,  чтобы  посмотреть  на
наш город... - Он придирчиво стал рассматривать всю нашу группу,  произвел
в  уме  быструю  инвентаризацию  увиденного  и,  остановив  свой  взор  на
Клотильде - грудастой блондинке из Германии, у  которой  формы  тела  были
куда пышнее, чем у ее напарницы-учительницы, спросил, обращаясь ко мне:
     - Ваша рабыня -  саксонка?  -  Он  нюхом  чуял  товар  под  свободным
одеянием Клотильды. - О, какая прелестница! У вас губа не дура!
     Клотильда от удивления широко разинула рот и с  трудом  отцепила  его
пальцы от  своего  бедра.  Капистрано,  сохраняя  полнейшее  хладнокровие,
схватил бородача и с такой силой швырнул его об стену  лавки,  что  добрая
дюжина его глиняных лампад попадала на  мостовую  и  разбилась  вдребезги.
Торговец  недоуменно  заморгал  глазами,  но  Капистрано  что-то   холодно
процедил сквозь зубы и смерил бородача свирепым взглядом.
     - А я-то подумал, что она рабыня! - пробормотал тот учтивые извинения
и затесался в толпе.
     Клотильда вся дрожала - то ли от нанесенного ей грубого  оскорбления,
то ли  от  охватившего  ее  возбуждения  -  разобраться  было  трудно.  Ее
напарница, Лиза, казалось, немало ей завидовала. Пока  что  ее  обнаженной
плоти не коснулся ни один византийский уличный торговец!
     Капистрано сплюнул.
     - Неприятности могут свалиться, как снег на  голову.  Нам  надо  быть
всегда  начеку;  вполне   безобидный   щипок   может   быстро   обернуться
непредвиденными осложнениями и полной катастрофой.
     Уличные торговцы оставили нас в покое. Мы нашли себе место  в  первых
рядах запрудившей улицу толпы. Мне показалось, что множество лиц  в  толпе
были  не  очень-то  византийскими,  захотелось   узнать,   были   ли   это
путешественники во времени. Наступит  время,  подумалось  мне,  когда  мы,
придя снизу по линии, настолько заполоним  прошлое,  что  там  просто-таки
нечем будет дышать. Мы  наполним  все  наши  "вчера"  своими  собственными
особами и вытесним оттуда собственных предков.
     - Идут! Идут! - разом закричали тысячи голосов.
     Раздались  звуки  труб  различной  тональности.  Вдалеке   показалась
процессия,  возглавляемая  аристократами,  чисто   выбритыми   и   коротко
подстриженными на римский манер, поскольку это был еще  в  такой  же  мере
римский город, как и греческий. На  них  были  дорогие  шелка,  привозимые
караванами из далекого Китая, о  чем  шепотом  сообщил  нам  Капистрано  -
византийцам пока еще не удалось выкрасть секрет изготовления шелка.  Яркое
полуденное солнце, падая почти под прямым углом на  великолепные  одеяния,
придавало настолько прекрасный вид, что даже Капистрано,  который  не  раз
уже видел процессию  прежде,  был  явно  тронут  красотой  этого  зрелища.
Медленно, но неуклонно приближались самые высокие сановники империи.
     - У них вид, как у хлопьев снега, - прошептал мужчина позади меня.  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 48
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама