Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Розмэр Сатклифф Весь текст 1221.27 Kb

Меч на закате

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 87 88 89 90 91 92 93  94 95 96 97 98 99 100 ... 105
что  бы  ни случилось потом, выслушай меня сейчас. Более десяти
лет ты, и я, и Гэнхумара были ближе друг к другу, чем  к  любой
другой  живой душе, а Гэнхумара - женщина. Мы не больше твоего
знали о том, что с нами происходит, - пока ты не привез меня к
ней, в беспамятстве от раны, после Бадона.

     - И у вас двоих было целое лето,  пока  я  надрывался  на
военной тропе.
     -  И  у  нас двоих было целое лето, пока ты надрывался на
военной тропе. Разве это наша вина?
     Я подумал об осеннем вечере и о той легкой чепухе, которую
они перебрасывали друг другу, словно золотой мяч.
     - Так вот почему ты перебрался обратно в свою комнату?
     - Да; когда ты вернулся, я понял, что должен уйти, потому
что она - твоя.
     - Сегодня вечером ты забыл об  этом  без  особого  труда.
Похоже, память у тебя не из самых лучших.
     -  Я  был  в  горах  один,  весь конец зимы, всю горькую,
пробуждающуюся весну; я спал один и  надрывал  себе  сердце.  А
когда   я  вернулся  и  увидел  ее  снова,  я  забыл,  что  она
принадлежит тебе, и знал только, что моя любовь тянется к  ней,
а ее - ко мне.
     Я  помню,  что  именно  тогда,  в  последовавшем  за  этим
молчании, Гэнхумара отошла от стены и встала рядом с ним.
     - Это правда, Артос, это правда, каждое слово -  правда,
- сказала она.
     И  я, да поможет мне Бог, я понял теперь, откуда в ней эта
новая доброта, эта слабость;  и  мне  показалось,  что  темная,
животворная  кровь  покидает меня через какую-то рану. Я всегда
клялся себе, что если Гэнхумара возьмет любовника,  я  не  буду
ревновать,  помня,  чего  я  не мог ей дать; но никогда, даже в
самых темных и холодных снах, я не думал, что  этим  любовником
будет  Бедуир.  Странны  пути  человеческого  сердца.  Думаю, я
действительно мог бы простить Гэнхумаре ее любовника:  я  знаю,
что  если  бы  Бедуир  взял  себе  любую  другую  женщину,  это
беспокоило бы меня  не  больше,  чем  похождения  Кея.  Но  они
обратились  друг  к  другу,  двое людей, которых я любил больше
всего на свете, и этим каждый отнял у меня другого, и я остался
отверженным и одиноким - и преданным обоими. Во мне  нарастала
черная  горечь,  и  в  висках  у  меня стучал, стучал маленький
барабанчик.
     Гэнхумара сделала ко мне полшага и протянула  руки,  и  ее
голос  трепетал,  как лебединые крылья в полете, от чего у меня
всегда щемило сердце.
     - Артос, не только ради  нас,  но  ради  себя  постарайся
простить нас!
     И я сказал:
     -  А  что тут прощать? Ведь всего один раз в твоей и моей
жизни я смог быть тебе мужем больше чем наполовину.  Это  всего
лишь  закон  природы  -  что кобыле в определенное время нужен
жеребец!
     Она вскрикнула при этих словах, точно я ее ударил.
     - Артос, нет!
     И отступила на эти полшага назад.
     И я увидел в ее лице и в лице  Бедуира  нечто  такое,  что
заставило остановиться стучащий у меня в голове молоточек.
     - Мой Бог! Ты не сказала ему этого, да?!
     Но за нее ответил Бедуир.
     - Нет, она мне этого не сказала.
     - Это было... милосердно с ее стороны.
     -  Нет,  -  отозвалась  Гэнхумара. - То, что происходит
между мной и тобой, не имеет отношения к Бедуиру.
     - А то, что происходит между тобой и Бедуиром,  не  имеет
отношения   ко   мне.   Ты  когда-нибудь  вообще  любила  меня,
Гэнхумара?
     Она не вернулась на эти полшага, но я думаю, что  какая-то
часть ее души тянулась ко мне даже тогда.
     -  Да,  -  сказала  она,  -  только  мы так и не смогли
переступить порог. Я старалась не меньше, чем ты,  но  нам  это
так и не удалось.
     Я  отступил  от  двери в сторону, потому что мне казалось,
что разговор закончен.
     - Это все, что можно сказать, не так ли?
     Они оба не двинулись с места, и я  повернулся  к  Бедуиру,
который  словно  мысленно  отстранился  от  того,  что касалось
только Гэнхумары и меня.
     - Ну, и что теперь? Ты попробовал ее и, похоже, она  тебе
понравилась. Ты не собираешься потребовать ее у меня?
     Его губы на мгновение искривила старая насмешливая улыбка.
     - А разве мудрый человек требует у цезаря его жену?
     Гэнхумара быстро сказала:
     - Так вот что ты собираешься сделать? Отослать нас прочь?
     - А что еще, как ты думала, я должен буду сделать?
     - Не знаю. Если бы ты был другим человеком, думаю, ты мог
бы убить нас. А так... я не знаю.
     Она сделала долгий судорожный вдох и начала торговаться -
или мне  показалось  в  то время, что она пытается торговаться,
хотя я не мог понять, с какой целью, потому что прекрасно знал,
что королевский сан почти ничего не значил для нее. Теперь-то я
понимаю, что она  отчаянно  старалась  спасти  хоть  что-нибудь
из-под  обломков,  спасти какие-то осколки чего-то хорошего для
всех троих, и больше всего - для меня.
     -  Если  ты  простишь  эту  одну  ночь...,  -  ее  голос
сорвался,  и  она  усилием  воли  заставила его звучать твердо,
слишком гордая для извечного женского оружия - слез.  -  Если
тебе  кажется,  что годы, в течение которых я была твоей верной
женой, а Бедуир -  твоим  преданным  лейтенантом,  могут  хоть
как-то перевесить эту одну ночь, я пообещаю тебе - на коленях,
если хочешь, - что мы никогда больше не останемся наедине и не
скажем друг другу ни слова, если тебя не будет рядом.
     Дура!  Подумать,  что  именно это имело для меня значение,
сам факт, что они провели вместе ночь. Дура - не понять, что я
предпочел бы, чтобы она переспала с  Бедуиром  дюжину  раз,  не
любя  его,  чем  знать,  что  ее сердце рвется к нему, пока она
верной женой лежит как-нибудь ночью  в  моих  объятиях.  Бедуир
понял,  но в некоторых отношениях мы с Бедуиром были ближе друг
с другом, чем я когда-либо был с Гэнхумарой.
     - Бедуиру пришлось бы дать половину  этого  обещания,  -
жестко  сказал  я,  -  и  мне кажется, что он не стал бы этого
делать. Нет-нет, Гэнхумара, то,  что  ты  предлагаешь,  слишком
тяжело  для  простых смертных, как для тебя, так и для меня. Ты
мне больше не жена - а ты, Бедуир, больше не мой  лейтенант  и
брат  по  оружию; со всем этим покончено... Сейчас в Коэд Гуине
должно быть хорошо, хотя я боюсь, что подснежники уже отошли. У
вас есть время до полудня,  чтобы  устроить  все  ваши  дела  и
убраться из Венты.
     Гэнхумара начала умолять снова, готовая уже на все:
     -  Артос, послушай... о, послушай! Только не обоих! Ведь,
конечно же, будет вполне достаточно, если ты изгонишь одного из
нас? Отошли меня - отправь меня с позором домой, к очагу моего
отца, как дурную женщину, опозорившую твое ложе; или,  если  ты
более  милосерден, позволь мне удалиться в Обитель святых жен в
Эбуракуме, как бы по моей собственной воле. Только  не  отсылай
от  себя  Бедуира;  наступает время, когда он будет нужен тебе,
как никогда раньше!
     Бедуир все еще стоял не двигаясь - воплощение молчаливого
горя: подбородок опущен в складки плаща, у ног упавший меч.  Он
поднял  голову  и взглянул на меня, и я знаю, что мы оба думали
об Обители  святых  жен  на  Улице  Суконщиков  и  о  том,  как
Гэнхумара прижималась ко мне, оглядываясь назад, когда я увозил
ее  прочь, и об этой дрожи - словно дикий гусь пролетел над ее
могилой...
     - И ты потерпишь это? - крикнул  я  ему.  Великий  Боже!
Парень,  неужели  ты  позволишь,  чтобы  вся тяжесть искупления
легла на ее плечи?
     - в той роли, что отведена мне, возможно,  тоже  было  бы
свое искупление, - его слова были немного невнятными, словно у
него свело губы. - Но я думаю, об этом не может быть и речи.
     Все  пламя моего гнева превратилось в серый пепел, и холод
пробрал  меня  до  глубины  души,  и  я  внезапно  почувствовал
огромную усталость. Я сказал:
     -  Нет,  об этом не может быть и речи, для тебя здесь нет
места так же, как и для нее. Забирай ее и уходи, потому  что  я
не хочу больше видеть вас обоих.
     Я  с усилием отворил дверь и, слыша, как отдается у меня в
ушах голос Гэнхумары, в последний раз  выкрикивающий  мое  имя,
побрел  в темноте вниз по ступенькам, спотыкаясь и натыкаясь на
стены, словно был очень-очень пьян.
     Во дворе вздохнувший ветерок качнул последнюю живую  ветку
дикой  груши и уронил несколько хрупких лепестков в темную воду
колодца.

     Глава тридцать четвертая. Редеющие ряды

     Назавтра было третье воскресенье месяца, день,  когда,  по
давно  заведенному  обычаю,  Амброзий,  если был в Венте, давал
аудиенцию, и  каждый,  кто  хотел  потребовать  справедливости,
высказать  обиду, предложить свой план, мог прийти к нему в его
большой зал. Я продолжил после него эту традицию и потому сидел
в то воскресенье на поднятом на помост Верховном престоле - за
спинкой которого стояла  церемониальная  охрана  из  нескольких
Товарищей  рядом  с  пустым троном королевы и пытался заставить
свой измученный мозг  понять,  что  этому  человеку  необходимо
освобождение  от  воинской  службы,  а  та  женщина жалуется на
торговца зерном. Старый плащ  императорского  пурпура,  который
тоже  принадлежал  Амброзию,  давил мне на плечи так же тяжело,
как и сам обычай воскресных аудиенций, но это и хорошо, что мне
пришлось что-то делать. Я думаю, что если бы в этот день я  мог
отдыхать, я сошел бы с ума... Первый в том году шмель, случайно
залетевший  со  двора,  бился головой в одно из окон, в котором
еще сохранилось стекло, в тщетной попытке найти выход,  и  этот
звук  отвлекал  и  притуплял  мое  внимание.  "Нет  выхода, нет
выхода..." Я нахмурился, пытаясь сосредоточиться  на  том,  кто
был прав и кто виноват в излагаемом передо мной деле.
     Народу в тот день было больше, чем обычно, но, конечно же,
к этому  времени  вся  Вента  должна была знать; они глазели на
меня, перешептываясь между собой, или, по крайней мере, мне так
казалось, и мне это было безразлично, лишь бы только они  ушли,
лишь бы только мне не нужно было сидеть там и видеть их лица -
лица за лицами - сквозь дымку, порожденную моими пульсирующими
висками.
     Все  закончилось,  и  последний  человек  из  ожидавшей на
наружном дворе толпы исчез за дверью, и мягкий  весенний  дождь
за  окном  начал  растворять  в  себе  серый  свет дня. И я уже
собирался подняться и вернуться в покои  Амброзия  -  я  отдал
приказ  перенести туда мои пожитки из Королевина двора, который
больше  не  был  мне  домом,  -   когда   снаружи   послышался
беспорядочный  топот  множества  шагов и голос Фарика, которому
ответил кто-то другой; я вопросительно взглянул на Кея, который
стоял,  громадный,  угрюмый,  золотисто-седой,  рядом  с   моим
креслом,  и  в этот момент брат Гэнхумары, держа на руке своего
накрытого колпачком любимого сокола, вошел в дальнюю  дверь;  с
ним  были  все,  кто еще остался от верхового отряда, который я
получил за ней в приданое.
     Он прошагал через весь зал и остановился  передо  мной,  и
его  рослые  каледонцы  с топотом выстроились у него за спиной.
Отсалютовав, как  положено,  Верховному  престолу,  он  остался
стоять,  откинув  далеко  назад  голову  и  хмуро глядя на меня
жаркими рыжевато-карими глазами из-под сведенных в  одну  черту
прямых черных бровей.
     - Ты хочешь что-то мне сказать? - осведомился я наконец.
     -  Да, - ответил он. - Я хочу сказать вот что, Арториус
Аугустус: нам сообщили, что прошлой ночью ты удалил  Гэнхумару,
мою сестру и твою королеву, от двора с позором.
     -  Это  не я заклеймил позором ее лоб, - холодно заметил
я.
     - Нет, и по этой причине - раз она сама навлекла на себя
позор - мы не ищем с тобой ссоры, не ищем отмщения за то,  что
ты  отправил  ее  прочь.  И,  однако,  для меня она по-прежнему
сестра, а для всех нас - дочь дома нашего князя, и поэтому мы,
верно служившие тебе более десяти лет, больше не  считаем  себя
твоими Товарищами, раз ты изгнал ее с позором.
     -  Понимаю, - сказал я. - Вы можете вернуться на север,
к вашим родным местам.
     Горячие, неподвижные соколиные глаза ни на миг не изменили
выражения и не оторвались от моего лица.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 87 88 89 90 91 92 93  94 95 96 97 98 99 100 ... 105
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама