Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Розмэр Сатклифф Весь текст 1221.27 Kb

Меч на закате

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 105
самообладание было как поднятый меч в ее руке.
     Пока  Фарик и все остальные соскакивали с лошадей, Бедуир,
который  снова   командовал   гарнизоном   сторожевого   поста,
отделился  от своего эскадрона и подошел, чтобы поздравить ее с
приездом.
     Я сказал:
     - Гэнхумара, это Бедуир, мой лейтенант и брат по оружию.
     Я часто гадал, как все будет между Бедуиром и  Гэнхумарой,
когда они встретятся; и я так и остался гадать.
     Я  помню,  что  он опустился перед ней на одно колено, как
перед королевой; помню, как его некрасивое,  неправильное  лицо
улыбнулось  ей  с  легкой  насмешкой  и  его  бесшабашная бровь
взлетела, подобно раздуваемому ветром пламени факелов; и как он
сказал с тягучей нежностью в  голосе,  которой  я  ни  разу  не
слышал у него, когда он обращался к женщине:
     -  Я  и  не  думал, что увижу, как на твердой земле этого
старого форта вырастет цветок, - а ведь сейчас даже не лето.
     - Рука, владеющая не только мечом, но и арфой, -  взгляд
Гэнхумары коснулся вышитого края чехла от арфы, торчащего из-за
его  плеча. - скажи, эта любезная нота была выдернута из твоей
последней песни?
     - Нет-нет - но я могу найти ей хорошее  местечко,  когда
буду  сочинять  следующую.  Что-то  подсказывает мне, что ты не
питаешь особой любви к менестрелям.
     - Я знала только одного певца  при  отцовском  дворе,  -
мягко  сказала  она.  - Когда дело касается Оран Мора, Великой
Музыки, он может перепеть любого из своих собратьев на западном
побережье; но я слышала слишком много легких  песенок  в  честь
сверкающих  волос леди Гэнхумары - в особенности когда ему был
нужен еще один браслет или новый бычок для стада.
     - По крайней мере, будь уверена, что  мне  ни  к  чему  и
браслеты, и бычки, - отозвался Бедуир с подрагивающей на губах
усмешкой.  -  И,  увы,  я  еще  не видел сверкающих волос леди
Гэнхумары!
     Я стоял рядом, и мне казалось, что я наблюдаю за поединком
двух мастеров меча, каждый из которых пытается  прощупать  силы
другого, и однако, я не мог еще сказать с уверенностью, были ли
клинки  острыми или затупленными. Позже мне приходило в голову,
что они и сами не  знали  этого  наверняка.  В  ту  ночь  мы  с
Бедуиром  вместе  делали  ночной  обход,  но  ни один из нас не
сказал ни слова о Гэнхумаре; а после того, как  он  вернулся  в
обеденный зал к вечернему свету костра, я ненадолго задержался,
облокотившись  на полуразрушенный каменный бруствер, до сих пор
прикрывающий старые торфяные  стены,  и  вглядываясь  в  бурную
темноту  холмов.  Я  собирался вот-вот последовать за ним, но я
был там, когда что-то шевельнулось сзади и снизу от меня, и  я,
резко  обернувшись,  увидел поднимающуюся на вал Гэнхумару. Она
была плотно закутана в тяжелые складки дорожного плаща, но свет
горящей  вдалеке  смолистой  ветки   сиял   сзади   сквозь   ее
распущенные волосы, окружая их ярким медным ореолом, и по этому
и  еще,  наверно,  по тому, как она двигалась, я понял, что она
опять переоделась в женское платье.
     - Гэнхумара! Тебе бы следовало быть в постели!
     Она протянула руку к Кабалю, который  поднялся  со  своего
места у моих ног и приветствовал ее теплее, чем это сделал я.
     -  Я  слишком  возбуждена,  чтобы  лечь  спать.  Все  так
непривычно; я чувствовала себя как в клетке  в  этой  маленькой
комнатушке, откуда не видно ничего, кроме двора; а снаружи весь
этот  ветер  и темнота, - она подошла ко мне и положила ладони
на холодные, изъеденные временем плиты парапета. - Значит, это
и есть римский форт - Замок Красных Гребней?
     - Он не совсем такой, как ты ожидала?
     - Не знаю. Наверно, такой.  Говорят,  что  римляне  любят
заключать  свою  жизнь  в  квадраты  и  огораживать  ее прямыми
линиями... Кто-то недавно сказал мне,  что  в  римских  городах
дома  имеют  высокие  квадратные  комнаты  и  что  улицы, вдоль
которых эти дома построены, такие прямые, точно  их  прочертили
по древку копья. Это правда?
     Воспоминание  полоснуло  меня острой болью, и из темноты и
ветра мне на мгновение послышался голос другой женщины,  низкий
и  насмешливый.  "Говорят, что в Венте есть улицы, где все дома
стоят по прямым линиям, и что в этих домах есть высокие комнаты
с раскрашенными стенами,  и  что  Амброзий,  Верховный  король,
носит  плащ  императорского пурпура". И мне захотелось схватить
Гэнхумару в объятия и держать ее  крепко-крепко,  назло  всему,
что  грозилось  отнять ее у меня; бросить вызов Игерне, бросить
вызов самому Богу, если будет необходимо. Но я знал, тоскливо и
беспомощно, что не смогу даже прикоснуться к ней, пока она  мне
не позволит.
     -  Это  правда. Во всяком случае, если говорить о богатых
домах и главных улицах, - сказал я и понадеялся, что мой голос
звучит твердо. -  За  прямыми  улицами  есть  узенькие  кривые
переулки,  и  в наши дни они расползаются все дальше, как трава
расползается между наезженными колеями на дороге.

     - Трава - не римлянка, - со слабым, усталым, похожим на
всхлип смешком отозвалась Гэнхумара. - Она  стелется  волнами,
когда ее пригибает ветер.
     - Со временем ты привыкнешь ко всему этому.
     -  Со временем я привыкну к этому, - согласилась она, -
но сегодня все так непривычно - так  много  незнакомых  лиц  в
свете  факелов.  Ты  знаешь,  кроме  твоего  веснушчатого,  как
форель, оруженосца я не видела в этом похожем на орлиное гнездо
замке Красного Гребня ни одного человека из  тех,  что  были  с
тобой в замке моего отца.
     -  Они  сейчас по большей части в Тримонтиуме, - ответил
я. - Флавиан доехал со мной досюда, а потом поскакал дальше на
юг, чтобы провести зиму со своей женой и ребенком.
     Она быстро оглянулась на меня.
     - Это была его цена?
     - Его цена? - какое-то  мгновение  я  не  мог  полностью
понять  смысл  ее  слов  и  только тупо повторил за ней: - Его
цена?
     И я думаю, что, должно быть, она догадалась, как все было,
потому что внезапно она попыталась взять свои слова обратно:
     - Нет-нет, это было скверно с моей стороны - хуже  того,
глупо;  я  не  буду  такой глупой, когда немного отдохну. Ты же
говорил мне раньше, что, может быть, сможешь отпустить его этой
зимой, а может быть, и нет; и я рада,  что  ты  смог  отпустить
его.
     Продолжая  говорить,  она  немного  придвинулась  ко  мне,
словно желая загладить  какую-то  обиду  или  оплошность,  и  я
понял, что это начало того позволения, которого я ждал, и обнял
ее одной рукой за плечи, и мы стояли так бок о бок, опираясь на
парапет крепостного вала.
     -  А  как  тот парень с волосами цвета ячменной соломы -
его звали Голт? - спросила она через какое-то время.
     - Почему именно Голт?
     - Не знаю. Я подумала о нем в  это  мгновение  -  просто
промелькнувшая мысль.
     -   Может   быть,   это  он  сам  промелькнул  мимо  нас,
направляясь к костру, -  сказал  я,  думая  о  пустых  местах,
оставленных  у  очага  в  обеденном  зале,  и  о  еде  и питье,
приготовленных для людей, которые больше не приходили во  плоти
попировать  со  своими товарищами. Но в эту ночь Самхэйна место
для Голта было оставлено в Тримонтиуме, рядом с Левиным.
     Я почувствовал, как Гэнхумара  вздрогнула  м  шевельнулась
под моей рукой.
     - Погиб?
     - Почти два месяца назад.
     -  После  него  осталась одинокой какая-нибудь женщина -
или ребенок?
     - Нет, Гэнхумара.
     Теперь я обнял ее обеими руками и притянул к себе,  словно
пытаясь  защитить  от чего-то; не знаю точно, от чего. Она была
слишком   измучена,   чтобы   почувствовать   возбуждение,   -
выбившаяся  из сил, как птичка, которую иногда находишь упавшей
на берегу после того,  как  она  проделала  долгий  путь  через
бушующее  море.  Но  она  прижалась  ко мне, словно в этом было
какое-то убежище. И я, стоя  там  на  ветру,  в  пронизывающей,
брызжущей  темноте,  вдруг  почувствовал вокруг свет, и силу, и
спокойствие, и мне  показалось,  что  власть  Игерны  не  может
длиться  вечно;  что с ней можно даже бороться и победить ее, и
что в конце я  смогу  быть  свободным,  и  вместе  со  мной  -
Гэнхумара.
     -  Пусть огонь будет для него теплым, - тихо сказала моя
жена в складки плаща на моей груди, - или пусть птицы Рианнона
споют для него, если это менее больно - забыть.
     ("Забыть... Забыть... Ты, что, боишься услышать пение птиц
Рианнона, которое заставляет людей забыть?")
     И свет померк, и я осознал, что  ветер  Самхэйна  несет  с
собой безотрадный холод, и что дождь сыплется мне на шею, и что
никто  не  может  ускользнуть  от  своей  судьбы.  Я  поцеловал
Гэнхумару, и это было как поцелуй на прощание.
     - Любовь моя, ты должна пойти в дом и лечь спать.
     Она поцеловала меня в ответ с бесконечной и восхитительной
добротой, как сделала это в нашу брачную ночь.
     - Тогда приходи скорей, Артос Медведь, потому  что  здесь
очень одиноко.
     - Я приду скоро, - пообещал я.
     И она высвободилась из моих объятий и спустилась с вала.

     Глава девятнадцатая. Обитель Святых жен

     Флавиан  вернулся  ранней  весной,  еще до того, как к нам
пробились первые за этот год повозки с провиантом. Я выезжал за
крепостные стены на  старом  Ариане,  начиная  долгий  труд  по
приведению  его  после  зимы  в  боевую форму, и мы с Флавианом
встретились - так неожиданно, что лошади с топотом шарахнулись
в стороны, - у поворота, где дорога на Кунетиум выныривает  из
тени  речного  ущелья.  "Артос!"  -  крикнул  он;  "Малек!" -
закричал  я,  и  мы,  смеясь,  восклицая   и   ругая   лошадей,
перегнулись  с  седел,  чтобы  ударить  друг  друга по рукам, а
Кабаль тем временем прыгал вокруг, бешено виляя хвостом.
     - Как дела у Телери и ребенка? -  спросил  я,  когда  мы
успокоили животных и повернули их к воротам Тримонтиума.
     -  У  обоих  все  замечательно; он прекрасный малыш и уже
пользуется своими кулачками как настоящий боец, -  он  говорил
медленно, с обращенной внутрь улыбкой человека, оглядывающегося
на прошедшее счастье, которое было таким полным, что он все еще
чувствует  его  вкус. Потом его голос изменился. - Значит, она
приехала?
     - Гэнхумара? Приехала. Но с чего ты это взял?
     - У тебя новый плащ.
     Я  глянул  на  темный  плащ  из  толстой  шерсти,  который
набросил   на   себя   для   защиты   от   мартовского   ветра,
пронизывающего насквозь, как нож скорняка. Гэнхумара не  успела
пробыть  в  Тримонтиуме  и двух дней, как уже попросила ткацкий
станок, а когда двое наших плотников  смастерили  его,  первое,
что она соткала, был плащ для меня.
     -  Да,  у  меня новый плащ, - согласился я, - но почему
его должна была соткать Гэнхумара?
     - Они всегда ткут плащ, чтобы их господину было тепло, -
сказал  Флавиан  с  видом  человека,  который  неожиданно  стал
разбираться  в обычаях женщин. - Моя соткала для меня вот это,
- и он встряхнул и расправил складки прекрасного  темно-синего
плаща с черной и огненно-красной каймой.
     -  Замечательный  плащ,  -  сказал я, - и замечательная
мишень для саксонских стрел, если ты будешь его носить.  А  вот
мне  в  этом моем тусклом плаще стоит только припасть к земле и
сидеть достаточно смирно - и сами Маленькие Темные Люди примут
меня за вход в пещеру на склоне холма.
     - А, тебе завидно, милорд Медведь!
     И мне действительно было завидно,  но  не  из-за  плаща  с
черно-алой каймой.
     Мы  ехали  дальше,  обмениваясь  новостями  о  лагере  и о
внешнем мире, пока не спустились  к  броду  и  не  перебрались,
вспенивая воду, на другую сторону; а когда мы направили лошадей
на  крутой,  грубо  вымощенный склон с противоположной стороны,
Флавиан внезапно воскликнул:
     - Какой же я болван! Нужно было  сказать  тебе  с  самого
начала.  Ханно просил напомнить тебе, что этой весной он пошлет
с очередной партией лошадей твоего Сигнуса.
     Я почти  забыл,  что  белому  жеребенку  уже  должно  было
исполниться  три  года.  На  войне и в глуши легко теряешь счет
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 105
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама