Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Эротическая литература - Лоуренс Сандерс Весь текст 461.12 Kb

Желания Эллен

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 40
никакого интереса.
     Он махнул рукой. Его небольшие уши плотно прилегали к  черепу;  жесты
казались  невероятно   привлекательными.   Глаза   смотрели   печально   и
разочарованно - взглядом опытного игрока в шахматы.
     - Вы многих знаете в Нью-Йорке? Я имею в виду журналистов.
     - Да, тех, кто работает в моей области, - кивнул он. - Я встречался с
ними на приемах, собраниях и пресс-конференциях не  один  год.  Вы  хотите
получить их отзывы?
     - Нет, нет, не нужно. Вы знаете, отзывы ни черта не стоят.
     - Да, верно, - согласился он.
     Задумавшись,  она  постучала  карандашом  по  столу.   Эберхард-Фабер
Третий.
     "Что я делаю? - подумала она. - Боже мой, что я делаю?"
     - Обстановка здесь  напряженная,  -  предупредила  она.  -  Иногда  я
срываюсь и кричу. Иногда начальство повышает голос. В моем кабинете  места
для двоих не  хватит.  Ваш  стол  будет  находится  в  приемной,  рядом  с
секретарским. Возможно, придется бегать с поручениями -  знаете,  привести
фотографии, отвезти пресс-релизы. Короче, вам  придется  заниматься  самой
черной работой.
     Он кивнул.
     - И только на месяц, - с  отчаянием  проговорила  она,  -  потом  вас
выставят.
     Он кивнул.
     - Все равно согласны?
     - Да.
     - Вы можете приступить завтра?
     - Да.
     Она вздохнула, поднялась и протянула руку.
     - Хорошо, Гарри, - сказала она. - Место твое. Зови меня Элен.
     - Спасибо, Элен, - сказал он.
     - Просто будь здесь завтра в девять.
     - Я буду.
     Он направился к двери.
     - Гарри, подожди минутку... Тебе нужен  аванс?  Я  могу  выдать  тебе
деньги за первую неделю вперед, если в этом есть необходимость. Тебе нужны
деньги?
     - Ты доверяешь мне?
     - Конечно я тебе не доверяю, - сердито выпалила она.  -  Ты  получишь
сто пятьдесят, быстренько купишь билет на пароход "Королева  Элизавета"  и
уплывешь в Европу. Тебе нужны деньги, черт возьми?
     - А ты вспыльчивая, - восхищенно сказал он. - Да, мне нужны деньги.
     - Подожди здесь минутку.
     Она прошла в приемную к столу  Сьюзи  Керрэр,  взяла  чековую  книжку
компании и выписала чек на сто пятьдесят долларов на имя  Гарри  Теннанта.
Она вырвала его, направилась к  кабинету  мистера  Фелтзига  и  вошла,  не
постучавшись. Тот разговаривал по телефону.
     - Конечно же, я люблю тебя, зайчонок, - говорил  он.  -  Разве  я  не
купил твоему брату скрипку?
     Она положила перед ним чек и протянула ручку. Не отрываясь от трубки,
он посмотрел на нее, вопросительно подняв брови.  Она  хмуро  показала  на
чек. Он подписал его.
     Она вернулась в свой кабинет и вручила чек Гарри Теннанту.
     - Ну вот, - сказала она. - Ты должен нам неделю работы.
     - Вы ее получите, - сказал он, глядя на чек. Она испугалась,  что  он
сейчас расплачется.
     - Ладно, иди, - проворчала она. - Мне нужно работать. Увидимся завтра
утром.
     Неожиданно он наклонился и поцеловал ее в щеку. Затем вышел,  пригнув
голову, чтобы пройти в дверь.
     - Бог мой, - сказала Элен Сьюзи Керрэр, - ну и денек. Кто я, в  конце
концов, - гибрид маленькой сиротки и заботливой мамаши?
     - Ты это о чем? - поинтересовалась Сьюзи.



                                    6

     Короткое трикотажное платье в обтяжку подчеркивало ее упругий  зад  и
груди а-ля "Дядя-Сэм-хочет-ТЕБЯ". Она медленно двигалась  по  залу:  ноги,
выступающий подбородок и очки в роговой оправе. Шесть порций "Роб Роя" - и
в голове заиграло что-то вроде металлофона. Элен  улыбалась  будто  бы  во
сне.
     Из  толпы  протянулась  рука  и  осторожно  дотронулась  до  материи,
обтягивающей ее плечо.
     - Темно-фиолетовый цвет, - произнес голос, - божественный оттенок.
     Она взяла его за руку.
     - Женись на мне, - сказала она. - Прямо сейчас.
     Он задумчиво посмотрел на нее. Высокий, дородный мужчина  с  широкими
бедрами. Красноватые мешки набухли под глазами. Ее восхитило  то,  что  он
забыл застегнуть ширинку. Он стоял с полным  бокалом,  в  котором,  решила
она, либо коктейль его собственного приготовления, либо чистое виски.
     - У меня есть балкон, - сказал он ей, - и вчера я нашел там  записку.
Ее сбросил кто-то с верхних этажей. В ней было сказано: "Я  ненавижу  вас,
мистер Икс". Что вы скажете на это?
     - Слушай, - сказала она, - я  знаю  эту  женщину,  она  замужем.  Муж
трахает ее два раза в год, в День Благодарения и в День Древонасаждения. И
каждый  раз,  когда  кончит,  то  смотрит  на  нее  и  говорит:  "Это  так
замечательно, почему я лишаю себя этого?" _Ч_т_о_ ты думаешь об этом?
     - Меня зовут Ричард Фэй, - сказал он, - но друзья зовут  меня  просто
Юк.
     - Это забавно, - кивнула она. - Похоже, у меня  сегодня  День  Смеха.
Тебе нравятся женщины, Юк?
     - Некоторые.
     - Ты женат, Юк? Можешь не отвечать на этот вопрос.
     - Нет. Вы что-нибудь носите под платьем?
     - Кожу. Меня зовут Элен Майли. Я работаю у Свансона  и  Фелтзига.  Мы
устроили этот ланч. Мне тридцать лет,  вес  -  сто  семь  фунтов.  Я  ношу
лифчик, который надо надувать, и мне нравятся  слабые  напитки  и  сильные
мужчины.
     - Кому не нравятся? - пожал плечами Юк.
     - Юк, может быть мне не стоит  этого  говорить,  потому  что  ты  мне
нравишься такой, как есть... Но все же, пожалуй, скажу.
     - Скажи.
     - У тебя расстегнулась ширинка.
     - Опять? - он вздохнул и застегнулся.
     Она рассеянно огляделась по сторонам. Ланч  удался.  Клиент  произнес
эффектную речь. После того, как все поели, он поднялся и сказал: "Теперь у
нас есть  новый  электрический  бройлер.  Бар  уже  открыт".  Репортеры  и
издатели зааплодировали. В другом конце комнаты Элен увидела возвышающиеся
над толпой голову и плечи Гарри Теннанта. Вокруг него сгрудились гарпии из
женских журналов. Он встретился с ней  взглядом  и  приветственном  махнул
рукой. В ответ она махнула рукой, в которой держала бокал.
     - Ничего страшного, - сказал Ричард Фэй. - Этот костюм быстро сохнет.
У меня есть две кошки. Или я об этом уже говорил? Их зовут Мойша и Пинкус.
     - Коты?
     - Кастрированные, - мягко сказал он. - Вы любите кошек?
     - Обожаю, - сказала она. - На самом деле терпеть их  не  могу.  Но  я
сказала, что они мне нравятся, потому что мне нравишься ты.  У  меня  есть
собака по  кличке  Рокко  и  попугай,  который  не  разговаривает,  чертов
змееныш. Юк, ты ведь женишься на мне, правда? Даже  несли  это  только  на
одну ночь?
     - Хм, - сказал он.
     - Ты мне нравишься, негодник, - продолжала она. - Я просто без ума от
этих мешков у тебя под глазами и от твоих больших желтых зубов и от  волос
у тебя на шее. Я просто обожаю тебя. Правда.
     - Кажется, я здорово набрался, - мягко сказал он.
     - Нет, - с серьезной миной возразила она, -  раз  ты  признаешь,  что
пьян, значит по-настоящему ты не пьян, не так ли? Я хочу сказать, что если
бы ты действительно был пьян, ты не смог бы этого понять, так ведь?
     - Ты  просто  умница,  -  восхищенно  произнес  он.  -  Но  я  должен
предупредить тебя сразу: я храплю.
     - Ой, да мне совершенно все равно, - сказала она. - Бог  мой,  я  так
счастлива. Знаешь, что мне в тебе нравится? Обычно между мною и  мужчинами
происходит нечто вроде дуэли. В том смысле, что  они  изображают  из  себя
таких крутых молодцов, а я делаю вид, что игнорирую их, но это  все  игра,
понимаешь? А с тобой мне  легко.  Не  знаю  почему,  но  с  тобой  я  могу
расслабиться. Мы ведь можем не играть в эту дурацкую игру, правда?
     - Да, - с грустью сказал он, - мы можем не играть.
     - Послушай, - тревожно спросила она, - ты  ведь  не  коллекционируешь
африканские маски?
     - Нет.
     - И ты не считаешь себя пупом земли?
     - Нет.
     - И ты не говоришь "скоренько", "поздненько" и тому подобное?
     - Никогда.
     - И женщины не звонят тебе то и дело?
     - Женщины вообще мне почти не звонят.
     - Я хочу, чтобы ты знал обо мне все, - убежденно  произнесла  она.  -
Каждую мелочь. Знаешь, я  могу  достать  до  носа  кончиком  языка!  Очень
немногие люди способны на это, и ни одна горилла этого не может. Смотри.
     Он уставился на нее, потрясенный.
     - Ты девушка что надо, - вымолвил он наконец.
     - Я еще многое умею, но это может подождать.  Расскажи  мне,  что  ты
умеешь.
     - Я могу сыграть  "Страна  моя"  на  расческе,  обмотанной  туалетной
бумагой.  И  еще  я  знаю  множество  божественных   лимериков   [шуточные
стихотворения].
     - "Божественных", - повторила она. - Я  бы  предпочла,  чтобы  ты  не
говорил слово "божественных". Впрочем, какого черта, может  быть,  я  тоже
задолбала тебя. Я хочу сказать, я очень тебе надоела?
     - Нет, не очень.
     - Прости,  пожалуйста,  -  покорно  сказала  она.  -  Прости,  что  я
придралась к этому "божественному". Мне совершенно все  равно.  Ты  совсем
мне не надоел. Честно, Юк.
     Он нежно дотронулся до ее лица своими ласковыми пальцами.
     - Не торопись, - прошептал он. - Успокойся. Не гони лошадей.
     - Я вынуждена гнать их. Ты не  понимаешь.  Я  солгала  тебе.  Мне  не
тридцать лет, мне тридцать два. О черт, мне  тридцать  три.  Или  тридцать
четыре? Я все время забываю. Я ужасно взвинчена.  Не  знаю,  что  со  мной
происходит. Ничего не происходит. Ничего. Поэтому  я  тороплюсь.  Я  хочу,
чтобы со мной что-нибудь произошло. Для чего все это? Ты знаешь?
     Он был  ошарашен.  Его  лицо  помрачнело,  массивные  плечи  поникли.
Небольшие, бесчувственные, как у рыбы, глаза пристально смотрели на нее.
     - Все мои ровесницы вышли замуж, нарожали детей и теперь несчастливы.
Я тоже хочу быть несчастной, как они. У меня есть подруга, она  собирается
выйти замуж за ничтожество. Именно  за  ничтожество.  Но  что  я  могу  ей
сказать? Не выходи? Нет, я не могу ей этого сказать. Слушай, Юк,  а  может
быть все это просто чья-то грязная шутка, а?
     - Может быть, - задумчиво сказал он, - вполне может быть.
     - Мне ничего не нужно  от  мужиков,  честное  слово!  Я  просто  хочу
любить. Неужели это плохо? Я что, уродина какая-то? Ведь это то, ради чего
существуют женщины, разве не так? Но все мужчины, которых я знаю, какие-то
нетакие. Ни один из них не подходит. За исключением тебя. Старина Юк  Фэй.
Ты подходишь. Юк, я терпеливая женщина, но мне в самом деле  кажется,  что
ты должен мне что-то сказать. Знаешь, что-то  вроде:  "Что  ты  делаешь  в
субботу вечером?"
     - Может, пообедаем вместе в следующую пятницу? - спросил он.
     - Я согласна, - тотчас ответила она. - Очень  хорошо;  ты  взялся  за
дело  не  торопясь.  О'кей.  Я  не  в  обиде.  Неторопливо   и   спокойно.
Замечательно. Пятница.  Обед.  Великолепно.  Я  не  буду  гнать.  Не  буду
торопить события.
     Он одобрительно кивнул.
     - Послушай, - спросила она, затаив дыхание, - ты  думаешь,  из  этого
может что-нибудь получиться?
     - Получиться из чего?
     - Из этого. Ты и я.
     - Ох... - медленно проговорил он. - Ты и я?  Ну...  Можно  ли  узнать
заранее?
     - Конечно, - пробормотала она, - все правильно,  Юк.  _М_о_ж_н_о_  ли
знать заранее?
     "Мне хотелось бы оторвать тебе кое-что, - подумала она, - и  толкнуть
тебя так, чтобы ты полетел вверх тормашками".
     - До пятницы, - сказала она и одарила его кисловатой улыбкой.



                                    7

     Она ввалилась в квартиру  Джоу  Родса,  преисполненная  любовью  "Роб
Роями". С работы она бросилась домой и вытащила тяжело  плетущегося  Рокко
на прогулку по кварталу.  Тот  вяло  помочился  на  столбик  с  указателем
парковки и запросился домой.
     Вернувшись, Элен смешала первый из трех "Роб Роев" и  проглотила  его
пока раздевалась, принимала  душ  и  опять  одевалась.  Она  надела  белую
шелковую блузку, которую посоветовал Джоу, приглашая ее сфотографироваться
и поужинать.
     На нем был  алый  бархатный  смокинг  с  широкими  черными  атласными
лацканами, отделанными белым кантом. Его маленький череп  украшала  черная
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 40
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама