Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Философия - Вадим Руднев Весь текст 968.54 Kb

Словарь культуры XX века

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 72 73 74 75 76 77 78  79 80 81 82 83
ную и оболганную Россию:

         "Наконец   поезд выходит   из   тупика  и   движется по   перегонам  Рос-
сии.   Он   составлен из   проверенных   комиссиями   вагонов, из  чистых
и   бранных   слов, кусочков   чьих-то   сердечных   болей, памятных  за-
мет,    деловых записок,    бездельных    графических упражнений,    из
смеха  и  клятв,  из  воплей и слез,  из крови  и мела  [...] из  добрых по-
буждений  и   розовых  мечтаний, из  хамства,   нежности,  тупости   и хо-
луйства.  Поезд  идет  [...] и  вся  Россия,  выходя  на  проветренные пер-
роны,   смотрит   ему в   глаза   и   читает   начертанное -   мимолетную
книгу    собственной жизни,    книгу    бестолковую, бездарную,   скуч-
ную,    созданную руками    некомпетентных    комиссий и    жалких   ог-
лупленных людей".


         Третий  эпиграф: "То  же  имя,  тот  же облик"  - взят  из новеллы
Эдгара По "Вильям Вильсон",  в которой героя преследовал  его двой-
ник, и когда герою  наконец удалось убить двойника,  оказалось, что
он убил самого себя. Здесь  также важен не названный,  но присутст-
вующий  в  романе   как элемент   интертекста  рассказ   Эдгара По
"Правда  о  случившемся  с мистером  Вольдемаром",  где  человек от
первого лица свидетельствует о собственной смерти, так же  как учи-
тель Норвегов  с досадой  рассказывает ребятишкам,  что он,  по всей
вероятности, умер "к чертовой матери".

         Центральный  эпизод "Ш.  д."  -   когда  мальчик   срывает речную
лилию  и  становится  раздвоенным. Срывание  цветка   -  известный
культурный субститут  дефлорации. Смысл этой сцены  в том,  что ге-
рой  не  должен  был  нарушать "эйдетическую  экологию"  своего ми-
ра,  в котором  каждая реализация несет разрушение.  В то  же время
это  сумасшествие  героя становится  аналогом   обряда  инициации,
посвящения  в  поэты, писатели. Именно после  этого Нимфея  видит и
слышит, подобно пушкинскому  пророку, то, чего не  видят и  не слы-
шат другие люди:

         "Я  слышал, как  на газонах  росла нестриженая  трава, как  во дво-
рах  скрипели  детские   коляски, гремели   крышки  мусоропроводных
баков,  как  в  подъезде лязгали двери лифтовых  шахт и  в школьном
дворе  ученики  первой  смены бежали  укрепляющий кросс:  ветер до-
носил биение их сердец  [...]. Я  слышал поцелуи  и шепот,  и душное
дыхание незнакомых мне женщин и мужчин".

      Ср.:

Моих ушей коснулся он,
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.

("Пророк" А.С. Пушкина)


         С  точки  зрения здравого  смысла  в  романе так  ничего и  не проис-
ходит,  потому что  время в  нем движется  то вперед,  то назад,  как в
серийном  универсуме  Дж.  У. Данна   (см.  серийное   мышление,  вре-
 мя).  "Почему,  -  размышляет сам  герой,  -  например,   принято  ду-
мать,  будто  за  первым  числом следует второе,  а не  сразу двадцать
восьмое? да и могут ли  дни вообще  следовать друг  за другом,  это ка-
кая-то  поэтическая  ерунда  - череда  дней.  Никакой череды  нет, дни
проходят,  когда  какому  вздумается, а  бывает, что  несколько сразу"
(ср.  событие).  Это суждение - очень  здравое на  закате классическо-
го  модернизма:   оно окончательно   порывает  с   фабульным  хроноло-
гическим мышлением, отменяет хронологию.

         "Ш.  д."  - одно  из  последних  произведений  модернизма, и как та-
ковое  оно  глубоко  трагично. Но  оно также  одно из  первых произве-
дений  постмодернизма  и в  этой  второй  своей ипостаси  является ве-
селым,  игровым  и  даже  с некоторым  подобием   "хэппи-энда":  герой
с автором идут по улице и растворяются в толпе прохожих.

         Так  или  иначе, это  последнее  великое  произведение  русской лите-
ратуры ХХ в. в традиционном понимании слова "литература".


            Лит.:

            Руднев В. Феноменология события // Логос, 1993. - Вып. 4.

            Руднев В.  Несколько  уроков  в  "Школе  для дураков" (в печати).

     "ШУМ   И   ЯРОСТЬ"

-   роман  Уильяма   Фолкнера  (1929), одно  из
самых   сложных   и трагических   произведений   европейского  модер-
 низма.

         Роман  поделен  на четыре  части  - первая,  третья и  четвертая опи-
сывают три дня перед пасхой 1928 г., вторая часть - день из 1910 г.

         Первая  часть  ведется от  лица  идиота Бенджи,  одного из  трех бра-
тьев,  сыновей  Джейсона  и Кэролайн  Компсон.   Вторая  часть   - от
лица  Квентина  Компсона,  самого утонченного  из  трех  братьев. Тре-
тья  часть по  контрасту -  от лица третьего брата,  Джейсона, прагма-
тичного и озлобленного. Четвертую часть ведет голос автора.

         Сюжет  романа, который  очень  трудно  уловить  сразу  - он  посте-
пенно   проглядывает   из реплик   и  внутренних   монологов  персона-
жей,  -   посвящен  в основном  сестре   троих  братьев-рассказчиков,
Кэдди,  истории  ее  падения в  отроческом  возрасте с  неким Долтоном
Эймсом,  изгнания  из  дома, так  что  она  была  вынуждена  выйти за-
муж  за  первого  встречного, который  вскоре  ее бросил.  Дочь Долто-
на  Эймса  Квентину  она  отдала в  дом  матери  и   брата.  Подросшая
Квентина  пошла  в  мать, она  гуляет со  школьниками и  артистами за-
езжего театрика. Джейсон все время донимает ее, вымещая злобу за
то, что муж Кэдди обещал ему место в банке и не дал его.

         Образ Кэдди дается лишь глазами трех братьев. Повествование от
лица Бенджи наиболее трудно для восприятия, так как он все время
перескакивает в своих "мыслях" от настоящего к прошлому. При
этом, будучи не в состоянии анализировать события, он просто ре-
гистрирует все, что говорится и совершается при нем. В Бенджи жи-
во только одно - любовь к сестре и тоска по ней. Тоска усиливает-
ся, когда кто-то называет имя Кэдди, хотя в доме оно под запретом.
Но на лужайке, где "выгуливают" Бенджи, игроки в гольф все вре-
мя повторяют "кэдди", что означает "мальчик, подносящий мяч",
и, услышав эти родные звуки, Бенджи начинает горевать и плакать.

         Образ Бенджи символизирует физическое и нравственное выми-
рание рода Компсонов. После того как он набросился на школьни-
цу, проходящую мимо ворот, очевидно приняв ее за Кэдди, его под-
вергают кастрации. Образ Бенджи ("Блаженны нищие духом") ас-
социируется с Христом ('"агнцем Божьим") - в день Пасхи ему ис-
полняется 33 года, но в душе он остается младенцем. Сама структу-
ра романа напоминает четвероевангелие. Три первых части так ска-
зать "синоптические", повествующие голосами разных персонажей
практически об одном и том же, и четвертая обобщающая часть,
придающая рассказу отвлеченную символичность (Евангелие от
Иоанна).

         В самом названии романа заложена идея бессмысленности жиз-
ни; это слова Макбета из одноименной трагедии Шекспира:


             Жизнь - это тень ходячая, жалкий актер,

             Который только час паясничает на сцене,

             Чтобы потом исчезнуть без следа:

             Это рассказ, рассказанный кретином,

             Полный шума и ярости,

             Но ничего не значащий.


         Сюжет  романа  так запутан,  что многие  критики и  читатели пеня-
ли на это Фолкнеру, на что он  отвечал предложением еще и  еще раз
перечитать  роман.  Американский исследователь  Эдуард  Уолпи  да-
же составил  хронологию основных  событий романа,  но это,  по всей
видимости,  ничего  не  дает, так как, по  справедливому замечанию
Жан-Поля  Сартра,  когда  читатель поддается  искушению  восстано-
вить  для  себя  последовательность событий  ("У Джейсона  и Кэро-
лайн  Компсон  было  трое сыновей  и дочь  Кэдди. Кэдди  сошлась с
Долтоном  Эймсом,  забеременела от  него  и была  вынуждена срочно
искать мужа..."), он немедленно  замечает, что  рассказывает совер-
шенно другую историю.

         Это  история  пересечения внутренних   миров  (ср. семантика  воз-
 можиых  миров)  трех  братьев-рассказчиков и  их  сестры Кэдди  - ис-
тория  любви  к  ней  двух братьев,  Бенджи  и  Квентина,  и ненависти
брата Джейсона.

         Вторая  часть  романа, построенная  как  внутренний   монолог  Квен-
тина,  поток сознания  - в этом  его рассказ  парадоксально перекли-
кается  с  рассказом  Бенджи, -  посвящена  последнему  дню  его жиз-
ни  перед  самоубийством.  Здесь определяющую  роль   играет  символ
времени  -  часы.  Квентин пытается  их  сломать,   чтобы  уничтожить
время  (ср.  миф),  но они  даже  без  стрелок  продолжают  неумолимо
идти, приближая его к смерти.

         Почему   же покончил  с   собой  рафинированный   Квентин Компсон,
студент   Гарвардского   университета, гордость   отца?   Навязчивые
мысли  Квентина  обращены  к прошлому   -  к   бывшим  ли на  самом
деле  или  только  роящимся в  его воображении  разговорам с  отцом и
сестрой,  мыслям  о  Бенджи и  общим  воспоминаниям  о  том  времени,
когда они все были маленькими.

         Любовь к сестре и  жгучая ревность  к ней  за то,  что она  сошлась с
другим,  а  потом  вышла  замуж за  первого встречного,  облекается в
сознании   Квентина   в параноидальную   идею,  будто   он  совершил
кровосмешение с  сестрой. По  сути, Квентин все время  своего расска-
за находится на грани психоза (см.), но точки  над "i"  не расставле-
ны,  и  в  одном  из возможных  миров  романа,  может  быть, действи-
тельно  кровосмесительная  связь имела  место,  тогда  как  в  другом
возможном  мире  всячески  подчеркивается, что  Квентин   вообще  не
знал  женщин.  При  том,  что Кэдди  безусловно  тоже  эротически на-
строена  к  брату,  недаром она  называет  свою  дочь  его  именем  -
Квентиной.

         Кэдди  ассоциируется у  Квентина  со  смертью  (как  эрос  неразрыв-
но  связан  с  танатосом  - см.  психоанализ),  он повторяет  фразу о
том,  что  святой  Франциск Ассизский  называл  смерть  своей малень-
кой сестрой.

         Оба  героя  - Бенджи  и  Квентин  -  постоянно  пребывают сразу  в
нескольких  временных  пластах. Так,   Квентин,  находясь   в  компа-
нии   богатого  и   избалованного студента   Джеральда,  рассказываю-
щего  о  своих  победах над женщинами, вспоминает  о своей  встрече с
Долтоном  Эймсом,  соблазнителем Кэдди,   настоящее  и   прошлое  пу-
таются в его сознании, и он с криком: "А у тебя была сестра?"  - бро-
сается на Джеральда с кулаками.

         После  самоубийства Квентина  рассказ  переходит  к старшему  бра-
ту  Джейсону,  вся  третья и  четвертая  части посвящены  дочери Кэд-
ди Квентине. Джейсон  следит за  ней, всячески  ее преследует.  И кон-
чается  история тем,  что Квентина сбегает из  дома с  бродячим акте-
ром  (еще  один  шекспировский лейтмотив),   украв  у   Джейсона  все
его сбережения.

         Несмотря  на трагизм  и   сложнейшую  технику   повествования, ро-
ман   Фолкнера    пронизан типичным    фолкнеровским   эмоциональным
теплом,  которое  прежде  всего исходит  от  героев-негров,  особенно
служанки  Дилси,  а  также от  любви  несчастных  Бенджи  и  Квентина
к сестре.

         Общий  смысл романа  -  распад   южного  семейства (подобно  рома-
ну  М.  Е.  Салтыкова-Щедрина "Господа  Головлевы",  с   которым  "Ш.
и  я."  роднит  атмосфера сгущения  зла  и  гнетущей  обреченности) -
не   мешает   не менее  фундаментальному   переживанию  умиротворяю-
щего   юмора   и  всепрощения, апофеозом  чего   является  проповедь
священника  в  негритянской  церкви. В  этом  смысле   роман  Фолкне-
ра уникален.


            Лит.:

            Савуренок А. К. Романы У. Фолкнера 1920 -  1930-х гг.  - Л.,

            1979.

            Долинин А. Комментарии // Фолкнер У.  Собр. соч.  В 6  тт. -

            М., 1985. - Т. 1.

     ЭГОЦЕНТРИЧЕСКИЕ СЛОВА

(см. также прагматика)  - слова,
ориентированные  на говорящего  и момент речи: Я  - тот,  кто нахо-
дится здесь и теперь (еще два Э. с.). Еще одним Э. с. является слово
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 72 73 74 75 76 77 78  79 80 81 82 83
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама