у настоящего может быть не одно, а несколько направлений разви-
тия в будущем (это, собственно, и составляет содержание понятия
"возможные миры"), было, вероятно, в культуре всегда. Но оно обо-
стрилось в ХХ в. в связи с общей теорией относительности, с пред-
ставлением о том, что время есть четвертое измерение и, стало быть,
по нему можно передвигаться, как по пространству (см. также се-
рийное мышление).
Вообще же понятие возможных миров имеет логико-философское
происхождение. Его, как и многое другое, придумал Лейбниц, кото-
рый рассматривал необходимо истинное высказывание как выска-
зывание, истинное во всех возможных мирах, то есть при всех об-
стоятельствах, при любом направлении событий, а возможно истин-
ное высказывание - как истинное в одном или нескольких возмож-
ных мирах, то есть при одном или нескольких поворотах событий.
Например, высказывания математики или логики "а = а" или "2
х 2 = 4" являются необходимыми. Высказывание же "Завтра будет
дождь" является возможным (у него есть альтернатива, что, воз-
можно, дождя и не будет).
В середине ХХ века, после второй мировой войны, логика разра-
ботала несколько семантических систем (см. логическаи семанти-
ка), где определяющую роль играло понятие возможных миров. Мы
не станем углубляться в аппарат этих построений, они довольно
сложны. Назовем лишь имена выдающихся философов: Ричард
Монтегю, Дана Скотт, Сол Крипке, Яакко Хинтикка. С философ-
ской точки зрения важно, что в этих построениях действительный
мир рассматривается лишь как один из возможных.
Действительный мир не занимает привилегированного положе-
ния. Именно это представление было чрезвычайно характерным
для культурного сознания ХХ в. Задолго до современной логики, в
20-е гг. нашего века, японский писатель Акутагава привел пример
философии возможных миров в рассказе "В чаще" (подробнее см.
событие), в котором разбойник заманил в чащу самурая и его жену,
а потом известно было только, что самурай убит. По версии разбой-
ника (в его возможном мире), самурая убил он, по версии жены са-
мурая, его убила она; по версии духа самого самурая, он покончил с
собой.
Пафос философии возможных миров в том, что абсолютной исти-
ны нет, она зависит от наблюдателя и свидетеля событий.
На С. в. м. построен художественный мир новелл Борхеса. "Сад
расходящихся тропок" - модель ветвящегося времени; "Тема пре-
дателя и героя" - в одном возможном мире главный персонаж -
герой, в другом - предатель; "Другая смерть" - по одной версии,
герой был убит в бою, по другой - в своей постели. Герои Борхеса,
как правило, умирают по нескольку раз, меняя по своему или Божь-
ему соизволению направление событий.
В науке ХХ в. представление об альтернативном будущем играет
большую роль. Так, например, русский лингвист-эмигрант А. В.
Исаченко в свое время написал работу, посвященную тому, каким
был бы русский язык, если бы в политической борьбе Москвы и
Новгорода победил Новгород, а не Москва.
Замечательный пример мышления возможными мирами приво-
дит один из основателей С. в. м. Сол Крипке в статье, посвященной
контекстам мнения, таким, как "Он полагает, что...", "Он думает,
что...", "Он верит, что...". Француз, никогда не бывавший до опре-
деленного времени в Лондоне, разделяет расхожее мнение францу-
зов о том, что "Лондон красивый город", и выражает это мнение
предложением на французском языке: "Londres est jolie". После
долгих странствий, выпавших на его долю, он поселяется в каком-
то городе, в одном из самых грязных и непривлекательных его квар-
талов, никогда не заглядывает в исторический центр, а язык выучи-
вает постепенно. Ему и в голову не приходит, что это тот самый го-
род, который он, находясь во Франции, называл Londres и считал
красивым. Теперь он называет этот город по-английски London и
разделяет мнение соседей по району, в котором он живет, что -
londod is not pretty
(Лондон - некрасивый город).
При этом в сознании он продолжает считать, что "Londres est
jolie".
С. в. м. играет важную роль в поэтике постмодернизма. В знаме-
нитом романе "балканского Борхеса", как его называют в Европе,
сербского писателя Милорада Павича "Хазарский словарь" расска-
зывается о том, как хазары в IХ в. принимали новую веру: по версии
христиан, они приняли христианство; по версии мусульман - ис-
лам; по версии евреев - иудаизм.
Естественно, что С. в. м. тесно связана с идеей виртуальных ре-
альностей. В особом жанре компьютерного романа - например, в
самом знаменитом, "Полдне" Майкла Джойса - повествование
строится на альтернативах. Роман можно читать только на дисплее.
Кроме обычных предложений, там есть маркеры, гипертекстовые
отсылки (см. гипертекст). Высвечивая определенное слово, напри-
мер имя какого-либо героя, читатель может повернуть события
вспять или завершить сюжет так, как ему того хочется. Такова фи-
лософия возможных миров.
Лит.:
Крипке С. Загадка контекстов мнения // Новое в зарубежной
лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного язы-
ка. - М., 1986.
Хинтикка Я. Логико-эпистемологические исследования. -
М., 1980.
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРИМИТИВЫ
- непреодолимые слова есте-
ственного языка, при помощи которых можно толковать значения
всех остальных слов, выражений, а также предложений языка, не
прибегая к герменевтическому кругу, то есть определению одних
слов через другие - те, которым уже даны определения; метод, раз-
работанный лингвистом и философом Анной Вежбицкой, прожива-
ющей в Австралии.
Мы все знаем, что в обычных толковых словарях слова объясня-
ются idem per idem(одно через то же самое, определение через опре-
деляемое). Например, "красный" может быть определен как "цвет,
близкий цвету крови", а "кровь", в свою очередь, как "жидкость,
циркулирующая в организме, красного цвета".
Философы давно задумывались над тем, можно ли создать такой
примитивный словарь, который позволил бы уйти от порочного спо-
соба idem per idem. Великий Лейбниц думал о создании такого
"языка мысли" (lingua mentalis).
Благодаря достижениям аналитической философии и теории ре-
чевых актов (см.) Анне Вежбицкой во многом удалось построить
язык С. п.
В первую очередь перед ней встал вопрос, какие слова выделить в
качестве исходных, чтобы с их помощью, как в геометрии с помо-
щью нескольких аксиом доказывают большое количество теорем,
пояснить все другие слова, выражения и высказывания.
Вот что она пишет по этому поводу: "...моя цель-состоит в поис-
ках таких выражений естественного языка, которые сами по себе не
могут быть истолкованы удовлетворительным образом, но с помо-
щью которых м о ж н о истолковать все прочие выражения [...] .
Список неопределяемых единиц должен быть как можно меньшим;
он должен содержать лишь те элементы, которые действительно яв-
ляются абсолютно необходимыми [...] для истолкования в с е х вы-
сказываний".
После семилетних поисков Вежбицка выделила следующие С. п.
Хотеть сказать я
не хотеть становиться ты
чувствовать быть частью мир (вселенная)
думать о... нечто это
представлять себе некто (существо)
Толкования слов, даваемые Вежбицкой, так же необычны, как и
список С. п. Вот пример толкования слов "оранжевый", "розовый"
и "серый".
"Х - оранжевый
о предметах, подобных Х-у, можно подумать: они похожи на
нечто желтое
в то же самое время можно подумать: они похожи на нечто
красное
Х - розовый
о предметах, подобных Х-у, можно подумать: они похожи на
нечто красное
в то же самое время можно подумать: они похожи на нечто
белое
Х - серый
о предметах, подобных Х-у, можно подумать: они похожи на
нечто белое
в то же самое время можно подумать: они похожи на нечто
черное"
Теория С. п. А. Вежбицкой не только позволила разрешить казав-
шуюся неразрешимой лексикографическую проблему - она явля-
ется семантической теорией, во многом измевившей наши пред-
ставления о значении, ориентированной не на отправителя инфор-
мации, говорящего, а на получателя информации, слушающего, то
есть ориентированной прагматически (см. прагматика).
Лит.:
Вежбицка А. Из книги "Семантические примитивы". Введе-
ние // Семиотика / Под ред. Ю. С. Степанова. - М., 1983.
Вежбицка А. Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 16.
Лингвистическая прагматика. - М., 1985.
Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. - М., 1996.
СЕМИОСФЕРА
(см. также семиотика) - понятие, разработанное
в семиотической культурологии Ю. М. Лотмана.
С. - это семиотическое пространство, по своему объекту, в сущ-
ности, равное культуре; С. - необходимая предпосылка языковой
коммуникации.
Устройство, состоящее из отправителя, адресата и канала инфор-
мации, само по себе еще не будет работать. Для этого оно должно
быть погружено в семиотическое пространство. То есть участники
коммуникации должны иметь предшествующий семиотический
культурный опыт.
В этом отношении язык - сгусток семиотического пространства
с размытыми границами семиотической реальности. Границы раз-
мыты потому, что нечто, являющееся сообщением для одного, не
является таковым для другого (например, не знающего язык, на ко-
тором передается сообщение).
Обязательными законами построения С. являются бинарность
(см. бинарная оппозиция) и асимметрия (см. функциональная
асимметрия полушарий головного мозга).
С. отличается также неоднородностью. Заполняющие семиотиче-
ское пространство языки, различные по своей природе, относятся
друг к другу в диапазоне от полной взаимной переводимости до
столь же полной взаимной непереводимости.
При этом разные семиотические языки имеют разные периоды жиз-
ни: язык моды, например, гораздо короче, чем литературный язык.
Метафорически определяя С., Ю. М. Лотман пишет:
"Представим себе в качестве некоего единого мира, взятого в син-
хронном срезе, зал музея, где в разных витринах выставлены экспо-
наты разных эпох, надписи на известных и неизвестных языках,
инструкции по дешифровке, составленные методистами поясни-
тельные тексты к выставке, схемы маршрутов экскурсий и правила
поведения посетителей, и представим все это как единый механизм.
[...] Мы получим образ семиосферы. При этом не следует упускать
из виду, что все элементы семиосферы находятся не в статическом,
а подвижном состоянии, постоянно меняя формулы отношения
друг к другу".
По сути, все это совпадает с нашим пониманием реальности (см.).
Лотман не сделал решающего шага и не отождествил культуру с ре-
альностью. Для него характерно противопоставление культуры и
природы. Но ведь и природа является частью культуры, потому что
мы можем именовать предметы природы и тем самым различать их
лишь благодаря тому, что у нас есть язык (см. гипотеза лингвисти-
ческой относительности). Скорее, внутри С. можно условно разде-