Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Эллис Питерс Весь текст 390.05 Kb

Исповедь монаха

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 34
здесь! Желаю сам во всем разобраться! Ты-то предпочел бы ничего
мне  не  объяснять.  Ну, да ладно, мы еще посмотрим, все ли тут
делается во благо!
     -- Значит, Эдгиту ты не видел? Она с тобой не встречалась?
     -- Как я мог ее видеть, если она лежала мертвая  в  доброй
миле от Элфорда? -- досадливо отмахнулся Росселин.
     --  Она  умерла  уже  после того, как пошел снег. Когда ее
хватились, она отсутствовала несколько часов. За это время  она
могла  дойти до Элфорда и возвращаться обратно. Где же она была
все это время, откуда-то возвращалась! Но  где  еще  могла  она
быть?
     --  Так  ты  считал, что она успела побывать в Элфорде, --
ошарашенно произнес Росселин. -- Нет, я узнал  только,  что  ее
убили,  как  я полагал, на пути в Элфорд. На пути ко мне! Ты на
это намекал? Что она  спешила  предупредить  меня,  рассказать,
какие делишки творятся тут в мое отсутствие?
     Молчание Сенреда и несчастное лицо Эммы ответили ему яснее
всяких слов.
     --  Нет,  -- медленно проговорил он, -- я ее не видел и не
слышал. Ни я, ни кто  другой  в  доме  Одемара,  насколько  мне
известно.  Если она там и побывала, не имею понятия, у кого. Но
что не у меня -- это точно.
     -- Но  ты  ведь  не  станешь  отрицать,  что  у  нас  были
основания так думать, такое ведь могло случиться.
     --  Однако не случилось. Она ко мне не приходила. И тем не
менее, -- сказал Росселин с вызовом, -- я здесь,  как  если  бы
она  приходила,  хоть и узнал я обо всем из других уст. Господь
ведает, как я скорблю об Эдгите, но что мы теперь можем сделать
для нее, как не предать земле с почетом и после,  если  сумеем,
изловить  и  отправить  на  тот  свет  ее убийцу. Однако еще не
поздно отменить то, что намечено здесь на завтра, еще не поздно
все исправить.
     -- Надеюсь, -- резко прервал его Сенред, -- ты не  намерен
обвинить в убийстве меня?
     Столь чудовищное предположение застало Росселина врасплох:
он так  и  остался стоять с открытым ртом, гневно сжатые кулаки
разжались и кисти совсем по-детски,  беззащитно  повисли.  Было
яснее  ясного, что его неиспорченный ум никогда не додумался бы
до такой кощунственной мысли. Он растерянно пробормотал  что-то
невнятное,  с  негодованием  отвергая  отцовы  нападки,  и,  не
договорив, резко повернулся и снова уставился на Перронета.
     -- А вот у тебя -- у тебя-то как раз была причина не  дать
ей  дойти  до меня! У тебя была причина заставить ее замолчать,
чтобы никто не поднял голоса против  твоей  женитьбы,  как  это
делаю сейчас я! Ты убил ее? Ты?
     --  Брось молоть чепуху, -- презрительно фыркнул Перронет.
-- Я весь вечер был на виду, это кто угодно подтвердит.
     -- Ты-то, может, и был, но у тебя ведь еще и  слуги  есть,
чтобы исполнять твои приказы.
     --  За любого из моих людей поручатся те, кто живут здесь,
в доме твоего отца. К тому же, как ты уже слышал, женщину убили
на обратном пути, когда она уже шла домой.  Какой  был  бы  для
меня в этом прок? А теперь позвольте спросить вас обоих, отца и
сына,  --  тут  он  требовательно  возвысил голос, -- по какому
праву  этот  юнец  вмешивается   в   замужество   его   близкой
родственницы? По какому праву смеет он оспаривать волю ее брата
и ее будущего мужа?
     "Ну  вот, -- подумал Кадфаэль, -- все и вышло наружу, хоть
никто не хочет прямо назвать вещи своими  именами.  Перронет  с
его   цепким  умом,  конечно,  разгадал,  какая  безнадежная  и
запретная страсть на самом деле движет безрассудными поступками
несчастного  паренька.  Теперь  только  от  Росселина  зависит,
удастся ли в конце концов соблюсти приличия и с честью выйти из
этой  истории. Тяжелехонькая задача для юнца, у которого сердце
рвется на части, а разум помутился от гнева и обиды. Хватит  ли
у него мужества со всем этим справиться?"
     --  По  праву родича и брата, который рос вместе с ней под
одной крышей и сильнее всего на свете  желает,  чтобы  Элисенда
была  счастлива.  Я чтил и чту волю отца и у меня нет сомнений,
что он не меньше меня желает видеть ее счастливой. Но когда  до
моих  ушей доносят весть о свадьбе, устроенной с поспешностью и
в мое отсутствие, как могу я оставаться спокойным душой?  Я  не
желаю  стоять  сложа  руки  и смотреть, как ее толкают к браку,
который, быть может, ей вовсе не по сердцу. Я не допущу,  чтобы
ее  уговорили  или  принудили  к чему-то вопреки ее собственной
воле.
     -- Но это не так! -- горячо возразил Сенред. --  Ее  никто
не  принуждает, она сама выразила согласие и желание вступить в
этот брак.
     -- Тогда почему было не сообщить заранее и мне тоже? Зачем
дожидаться, когда дело будет сделано? Как я могу поверить в то,
что твоими же  собственными  поступками  опровергается?  --  Он
стремительно  развернулся  к  Перронету,  его  побелевшее  лицо
дрожало от сдерживаемого напряжения. -- Сэр, я не держу на  вас
никакого  зла. Я даже не знал, кто должен стать ее супругом. Но
вы должны  понять  меня:  трудно  поверить,  что  все  делается
честно, когда это делают тайком.
     --  Ну,  теперь уже нет никаких тайн, -- отрезал Перронет.
-- Кто мешает тебе услышать все из собственных уст той дамы,  о
коей ты так печешься? Тогда ты наконец будешь доволен?
     Росселин  побледнел  еще  сильнее, чем прежде, и несколько
мгновений боролся с собой,  страшась  лицом  к  лицу  встретить
окончательный отказ. Но выхода у него не было, и он согласился:
     --  Если  она  скажет  мне,  что это ее собственный выбор,
тогда я не пророню  больше  ни  слова.  --  Юноша,  правда,  не
сказал, что тогда будет доволен.
     Сенред  повернул голову к жене, которая в продолжение всей
этой сцены преданно стояла с ним бок о бок, не сводя  в  то  же
время  беспокойного материнского взгляда с лица своего бедного,
страдающего сына.
     -- Поди приведи Элисенду. Пусть скажет сама.

     Едва Эмма вышла, в холле воцарилась гнетущая,  напряженная
тишина.  Кадфаэль  не  мог понять, обратил ли кто-нибудь, кроме
него самого, внимание на  то  престранное  обстоятельство,  что
Элисенда  до сих пор не сошла вниз узнать, чем вызван весь этот
ночной переполох в доме. У него из головы не выходил ее  образ,
каким  он  предстал  ему, когда он на пороге обернулся и окинул
взглядом всех собравшихся  в  холле,  --  ее  одинокая  фигура,
какая-то  поникшая  и потерянная, словно она ступила на дорогу,
искренне веря, что сумеет пройти ее до конца с  гордо  поднятой
головой,  и  вместо  этого  сбилась  с  пути,  заблудилась и не
ведает, где  выход.  У  нее  просто  не  хватило  душевных  сил
справиться  с  этой новой, неожиданно изменившейся ситуацией. И
все же удивительно,  что  она,  хотя  бы  из  желания  рассеять
мучительное  неведение,  не  спустилась  вниз  вместе  со всеми
поскорее узнать правду -- какой бы  горькой  она  ни  была,  --
когда  вернулись участники поисков. Да знает ли она, что Эдгита
мертва?..
     Сенред вышел на середину тускло освещенного холла,  теперь
не  было  никакого  смысла укрываться от лишних ушей за дверями
солара. В дом пришла беда. Убита  старая  служанка.  А  молодая
госпожа   накануне  своей  свадьбы  столкнулась  с  раздором  и
смертью. При таких обстоятельствах невозможно делить обитателей
дома на хозяев и слуг, господ и челядь.  Сейчас  все  они  были
одно целое, все охвачены общей тревогой и ожиданием. Все, кроме
Элисенды, которая почему-то до сих пор не появлялась.
     Брат  Хэлвин  удалился  в самый темный угол и там сидел на
скамье у стены, молчаливый  и  неподвижный,  опираясь  на  свои
костыли,  отчего  напоминал  нахохлившуюся птицу. Его запавшие,
черные глаза внимательно всматривались в  каждое  лицо,  словно
хотели  разглядеть  то,  что  скрыто  от  взора, понять то, что
невысказано.  Если  он  и  чувствовал  усталость,  то  виду  не
подавал.  Кадфаэль  охотно отослал бы его в кровать, но сейчас,
когда над всеми нависло предчувствие беды, встать и  уйти  было
просто  невозможно.  И  только  Элисенда  не разделяла со всеми
общей тревоги. Только она одна оставалась в стороне.
     -- Да куда же она запропастилась? -- не  выдержал  Сенред,
начиная  закипать.  -- Сколько нужно времени, чтобы натянуть на
себя платье? Им пришлось  прождать  еще  несколько  томительных
минут, прежде чем в дверях появилась Эмма -- ее круглое, доброе
лицо осунулось от страха и отчаяния, руки нервно теребили пояс.
Из-за  ее  спины  таращилась  перепуганная  Мадлин.  А Элисенды
по-прежнему не было и в помине.
     -- Она пропала, -- вымолвила Эмма, слишком  потрясенная  и
растерянная,  чтобы  как-то смягчить это известие. -- В кровати
никого, и в комнате никого, и нигде в доме ее нет.  И  плащ  ее
исчез.  Йехан  сбегал  на  конюшню  --  ее лошадь и упряжь тоже
исчезли. Выходит, пока тебя не было  дома,  она  сама  оседлала
коня и уехала тайком, совсем одна.
     В  первую  минуту все будто онемели -- брат, жених, бедный
влюбленный юноша, все. Пока они тут судили да  рядили,  вертели
так  и  сяк ее судьбу, она сама решила действовать и сбежала от
всех сразу! Да, даже от Росселина, и он, как и  все  остальные,
стоял  словно  громом  пораженный и не понимал, что происходит.
Сенред набычился и грозно взглянул на сына.  Перронет,  готовый
заподозрить соперника в ком угодно, тоже впился в него недобрым
взглядом,  но  было очевидно, что Росселин не причастен к этому
безрассудству. С грустью подумал Кадфаэль о том, что еще прежде
чем стало известно о смерти Эдгиты,  ее  таинственный  уход  из
дому  в  поздний  час  и  неизвестно какими причинами вызванная
задержка не оставили  камня  на  камне  от  всей  непоколебимой
решимости Элисенды. Никто не спорит, Перронет достойный человек
и составил бы прекрасную партию, вот она и дала согласие, желая
уйти  с  дороги  Росселина и избавить его и себя от безвыходной
ситуации. Но если эта жертва сулит только озлобление, опасность
и вражду, а может, и гибель, тогда совсем другое дело. Элисенда
подошла  к  самому  краю,  но  в  последний  момент   в   ужасе
отшатнулась и сняла с себя все обязательства.
     --   Сбежала!   --   выдохнул  Сенред,  не  спрашивая,  но
утверждая. -- Да как же могла она улизнуть никем не замеченная?
Когда она ушла?  А  где  были  все  ее  служанки?  Что  же  это
получается  --  и  на  конюшне  никого не было? Почему никто не
спросил, куда она отправляется? Почему, на худой конец, нас  не
предупредили?  --  Он беспомощно потер лоб и окинул сына хмурым
взглядом. -- Да и куда ей было бежать, как не к тебе?
     Что сказано, то сказано, назад не воротишь.
     -- Признавайся, ты ее где-то спрятал, а сам явился сюда  и
разыграл  тут  бурное  негодование,  все  только  затем,  чтобы
сокрыть свой грех?
     -- Опомнись, что ты говоришь! -- гневно вскричал Росселин.
-- Я ни разу не видел ее, ни единой весточки от нее не  получил
и  сам  ничего  не  посылал,  и ты ведь прекрасно это знаешь! Я
только недавно прискакал из Элфорда той же дорогой,  какой  шли
твои  люди,  и  если  бы  она  направилась  этой  тропой, мы бы
наверняка встретились. Неужто ты думаешь, что я оставил  бы  ее
одну  посреди  ночи,  куда  бы она ни двигалась -- в Элфорд ли,
сюда ли? Да если бы я с ней только  повстречался,  мы  бы  были
вместе -- неважно, где!
     --  Есть  ведь  и  другой путь в Элфорд, не такой, кстати,
опасный, -- сказал Перронет. -- Он, правда, подлиннее, но  если
ехать верхом, разницы почти никакой, а риска меньше. Если она и
впрямь направилась в Элфорд, то вполне могла выбрать этот путь.
Едва  ли  она отважилась бы поехать той тропой, по которой ушли
ваши люди.
     Голос его  звучал  надтреснуто  и  отчужденно,  лицо  было
замкнуто,  но  он был человек практичный и не желал расходовать
энергию  на  пустые  переживания  из-за   какого-то   сопливого
мальчишки  и его запретных чувств. Его позиции они не угрожали,
а это было главное. Он хотел вступить в брак, уговор  состоялся
и  предложение  его  было принято, и отступать он не собирался.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама