- сказал Гай, глядя, как она сбивает прилипший к сапогам снег, - не то
нам придется обратиться в Совет, на этот раз по поводу состояния тротуа-
ров и дорог. С тобой все в порядке, Кэсси?
- Кажется, я немного простудилась, - пробормотала Кэсси и тотчас не-
вольно вскрикнула, так как неожиданно появившийся Джордан схватил ее за
руку и, не обращая внимания на любопытные взгляды сотрудников, буквально
потащил в свой кабинет.
- Какого черта вы ушли обедать без меня? - яростно прошипел он. - Как
вы думаете, что они после этого станут думать о нашей помолвке?
- Я... по-вашему, я не должна была...
- Считается, что помолвленные хотят все время быть вместе! - голосом,
полным враждебности и сарказма, сказал он. - Им хорошо друг с другом!
Когда один из них внезапно убегает, оставляя другого в одиночестве, люди
начинают задаваться вопросами. А так как мы только что обручились, то у
окружающих такое поведение не может не вызвать интереса.
Кэсси бил озноб, голова разболелась. Меньше всего ей сейчас нужны бы-
ли его назидания и этот язвительный сарказм.
- Нашу помолвку нельзя назвать настоящей, и мы вовсе не любим друг
друга! - холодно ответила она. - За обедом я привыкла общаться с людьми
и узнавать кое-какие новости. Вы бы мне только помешали. - Она вдруг
громко чихнула и внезапно почувствовала, как у нее заболело горло и зас-
лезились глаза.
- Вы сказали, что чувствуете себя прекрасно, - обвиняющим тоном про-
изнес он, глядя, как Кэсси прижимает к лицу носовой платок, и тем не ме-
нее продолжая смотреть на нее с холодной начальственной неприязнью.
- Идите к черту! - Кэсси в ярости вышла из кабинета. Полчаса спустя
она убедилась, что по-настоящему заболела, и тихо сказала Гаю: - Я
чувствую себя просто ужасно. Гай. Пойду домой. В случае чего прикрой ме-
ня, ладно?
- Само собой. - Он внимательно посмотрел на нее и хмуро прокомменти-
ровал: - Держу пари, это грипп!
- Похоже, тебя это даже радует, - вымученно рассмеялась она, надевая
пальто и направляясь к двери.
Кэсси уже спустилась вниз, когда Джордан догнал ее и молча повел к
своей машине.
- Прекрасно, нечего сказать! Теперь уже ваш заместитель сообщает мне,
что моя невеста заболела, - сердито бросил он, вталкивая ее в машину. -
Очень скоро, Кэсси...
- Прошу вас, оставьте меня в покое, - с несчастным видом взмолилась
она и услышала в ответ что-то вроде рева сердитого медведя:
- С большим удовольствием - когда все будет позади, мисс Простои. А
до тех пор мы связаны друг с другом, очень прошу вас не забывать об
этом!
Довезя ее до дома, он вошел с ней в квартиру. От неожиданности она
даже пикнуть не успела, но уже в следующую секунду возмутилась:
- Что скажут люди?! - Из-за страшной головной боли она думала лишь о
том, как бы поскорее добраться до постели.
- Скажут: "Мы всегда подозревали, что она из таких", но потом поймут,
что жених у вас по-настоящему заботливый: он привез вас домой, потому
что вы заболели. Немедленно раздевайтесь и живо в постель! - приказал
Джордан. - Я приготовлю вам горячее питье и сразу же уеду.
На этот раз Кэсси без звука повиновалась, и, когда несколько минут
спустя Джордан, постучав, вошел к ней в спальню, она лежала с закрытыми
глазами, натянув одеяло чуть ли не до ушей.
- Вас все еще знобит? - тихо спросил он, и она лишь кивнула в ответ,
до того ей было скверно.
Он ушел, и Кэсси попыталась заснуть, от слабости даже не притронув-
шись к горячему питью. Она лежала без сна, трясясь от озноба, когда
Джордан снова вошел в квартиру. Через минуту он уже был в ее комнате, с
грелкой в руках.
- Как вы вошли в квартиру? - пробормотала она, но Джордан пропустил
ее вопрос мимо ушей, откинул одеяло и сунул грелку ей в ноги, а потом
опять как следует укрыл ее.
- Все, теперь спать, - решительно сказал он. - Я возвращаюсь в редак-
цию, попозже загляну еще.
- Нет никакой необходимости... - начала было Кэсси, однако Джордан и
это пропустил мимо ушей. Когда за ним тихо закрылась входная дверь, Кэс-
си уютно зарылась в теплую постель и, прижав к себе грелку, наконец-то
заснула.
Проснувшись, Кэсси обнаружила, что в ее спальне находятся двое муж-
чин, в том числе Джордан. Он сразу заметил, что она открыла глаза, и
мягко предупредил:
- Это доктор Джоунз, дорогая. - Он явно старался придать своему голо-
су ласковые нотки, но для Кэсси в нем звучала угроза, и она порадова-
лась, что ей не надо отвечать. Горло болело, а голова, казалось, при ма-
лейшем движении готова была оторваться от шеи.
Доктор измерил ей температуру, проверил частоту пульса, всем своим
видом показывая, что беспокоиться решительно не о чем.
- Как я и говорил, господин Рис, - благодушно сказал он, - это грипп.
При нынешней разновидности вируса болезнь протекает довольно тяжело, так
что температура продержится несколько дней. Лучше всего дня три соблю-
дать постельный режим, потом можно позволить больной ходить по квартире,
но на улицу ни в коем случае не высовываться. Держите ее в тепле и да-
вайте побольше пить - бульоны и всякое такое.
Джордан с озабоченным видом кивал головой, а Кэсси думала: уж не пов-
редились ли они оба умом. Ведь Джордан вовсе не собирается быть ее си-
делкой.
Как только они вышли, она встала, хотя и с трудом, и накинула домаш-
ний халат. Вот когда Джордану придется уяснить, что его роль в ее жизни
чисто театрального свойства. Она коекак проковыляла в свою небольшую
гостиную и прислонилась к двери, не уверенная, что сумеет двинуться
дальше. В эту минуту, проводив врача, вернулся Джордан, увидел ее и не
на шутку рассвирепел.
- Какого черта?.. - начал он, но Кэсси тут же оборвала его.
- Именно это я и хотела у вас спросить, - дрожащим голосом проговори-
ла она. - Что вы хотите доказать, врываясь без спроса в мою квартиру и
беря на себя мои заботы? Я прекрасно справлюсь без вас и не хочу, чтобы
вы кормили меня бульоном, лекарствами и "всем таким"!
- Хотя бы один раз в вашей бестолковой жизни вы сделаете то, что я
вам скажу, - отрезал он и, схватив ее в охапку, потащил в спальню. -
Женщины вроде вас - большая редкость, но все равно выбирать надо осмот-
рительнее, в другой раз буду умнее. А теперь, случись с вами что, вся
вина падет на меня. Ваши коллеги скажут, что, пока вы не встретили меня,
с вами было все в порядке, - вранье, конечно, но тем не менее в него по-
верят, и мой отец на всю жизнь отвернется от меня. - Он откинул одеяло и
уложил ее в постель. - Вы останетесь здесь и будете выполнять все пред-
писания врача, а чтобы удостовериться в этом, я тоже остаюсь!
- Но это невозможно! - возмутилась Кэсси, со стоном хватаясь за раз-
рывающуюся от боли голову. - Люди же...
- Врач ответит на эти сплетни, что вы серьезно больны и только сумас-
шедший захочет спать с вами. Ваша репутация останется безупречной, мисс
Престон. Вот когда вы поправитесь и ваша бледность сделает вас неотрази-
мой - тогда посмотрим!
- Что вы хотите этим сказать? - всполошилась Кэсси.
Джордан вдруг рассмеялся и положил свою приятно прохладную руку на ее
горящий лоб.
- Просто шучу, чтобы поднять себе настроение, - с лукавой усмешкой
признался он. - Оставайтесь в постели, Кэсси, прошу вас.
Она кивнула, глядя на его посветлевшее от улыбки лицо, и Джордан нап-
равился к двери.
- Что... что вы собираетесь делать? - с тревогой спросила она.
- Поищу тут у вас чего-нибудь съестного. Затем сбегаю в магазин, при-
готовлю что-нибудь легкое для вас и более существенное для себя. А после
лягу спать на вашей кушетке.
- Вы не должны этого делать! - испугалась Кэсси, заранее зная, что
именно так он и поступит.
- Помолвка оказалась более ответственным делом, чем я предполагал, -
спокойно ответил он. - После теперешнего опыта я сомневаюсь, стоит ли
предпринимать вторую попытку.
С этими словами он вышел. Позднее, уже засыпая, Кэсси услышала ур-
чанье мотора и поняла, что, несмотря на все ее протесты, Джордан сделает
все так, как считает нужным. Но она была слишком больна, и поэтому ей
было все равно.
ГЛАВА 6
Следующие три дня самочувствие у Кэсси было прескверное, и она с тру-
дом представляла себе, что происходит вокруг. Знала только, что Джордан
был рядом и что каждый день приходил врач, остальное же казалось ей дур-
ным сном. Озноба она почти не ощущала, но поднять голову была совершенно
не в силах, разве что в случае крайней необходимости; в висках пульсиро-
вала мучительная боль. Все было как в тумане - Джордан носил ее на руках
в ванную, ждал за дверью, относил назад в постель, заботливо мыл ей лицо
и руки и менял смятые простыни, на которых она в забытьи металась каждую
ночь.
Именно Джордан приподнимал ее в постели, чтобы покормить бульоном, он
же подходил к ней ночью, когда она что-то бессвязно бормотала в бреду, и
брал ее беспокойные горячие ладони в свои сильные, прохладные руки, тихо
и ласково приговаривая что-то своим низким мягким голосом.
На четвертое утро она почувствовала себя значительно лучше и осмотре-
лась в знакомой комнате, не ощущая больше боли в глазах. Она была еще
очень слаба, но ломота в теле прошла, и Кэсси осторожно пробралась в
ванную комнату, держась за мебель, чтобы не упасть.
Он сказал, что бледность сделает ее интересной. Кэсси действительно
была бледна, но, глядя на свое отражение в зеркале, просто ужаснулась.
Ну и вид у нее! Кое-как она привела себя в порядок и стала искать чистую
ночную сорочку, и в эту минуту в ванную вошел Джордан, осунувшийся и
очень усталый.
Секунду он молча вглядывался в ее лицо, затем устало улыбнулся.
- Как вы себя чувствуете? - спокойно спросил он. - Я не собираюсь
требовать от вас объяснений по поводу непослушания.
- С трудом, но двигаюсь, - слабым голосом сказала Кэсси. - По-моему,
в доме не осталось чистого ночного белья, - озадаченно добавила она.
- Ах да. - Усталым жестом Джордан потер щеку. - Скоро придет Джин.
Она взяла на себя все заботы по стирке и кое-каким другим мелочам.
- Джин? Из газеты?
- Угу, - кивнул он. - Она сама предложила помочь. Вы были очень
больны, Кэсси. И я подумал, что вам понадобится женская помощь. Мне ка-
залось, узнав, что я менял вам ночную сорочку, вы будете несколько сму-
щены, хотя Джин упомянула, что было забавно слышать, как вы несколько
раз назвали ее моим именем.
Он неожиданно улыбнулся и решительно подошел к ней.
- А теперь назад в постель, - приказал он. - Вы даже не покраснели, а
это явный признак, что до выздоровления далеко и пока нужно оставаться в
Постели.
- Я доставила вам уйму хлопот, - пробормотала Кэсси, когда Джордан,
ни разу не взглянув ей в глаза, деловито накрывал ее одеялом.
- Так как во всем этом не было злого умысла, - спокойно сказал он, -
то я вас прощаю. Но вот в "Брэдбери хералд" все идет кувырком. Заведую-
щей отделом новостей нет, главный редактор и один из репортеров по оче-
реди ухаживают за нашей больной и на работе появляются от случая к слу-
чаю, Гай держит всех на расстоянии, боясь свалиться с гриппом; в общем,
работа всей редакции под угрозой полной остановки.
- А вы... вы здесь...
- Спал ли я здесь? - закончил он, угадав причину ее тревоги. - Разу-
меется. Кто-то должен был быть радом с вами. Другого никто и не ожидал,
так что волноваться незачем. Каждое утро, когда я, совершенно разбитый
после ночи, проведенной на вашей жуткой кушетке, входил в кабинет, я
слышал один и тот же вопрос: "Как Кэсси?" Ни любопытных взглядов, ни ше-
потка за спиной. Вашей репутации попрежнему ничто не грозит. - В голосе
Джордана сквозила досада, а Кэсси была слишком слаба, чтобы спорить.
- Вообще-то, - как бы оправдываясь, сказала она, - я вовсе не думала
о своей репутации. Моя кушетка слишком мала для вас.