Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Милорад Павич Весь текст 566.01 Kb

Хазарский словарь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 49
щаться, и в конце дня его уже невозможно обхватить одной рукой.  К  утру
он становится толщиной с человека и высотой с дом, рыбаки часто привязы-
вают к белому камышу свои сети, и он, пока растет, вытягивает их из  во-
ды. Птицы знают про белый камыш и избегают есть его семена  или  побеги.
Однако лодочники и пастухи иногда видят, как на лету, прямо  в  воздухе,
птицу разрывает на куски. Это значит, что она, забывшись в птичьей грус-
ти или безумии, которые похожи на людскую ложь, наглоталась семян белого
тростника, которые теперь разорвали ее на части. Возле корня белого  ка-
мыша всегда видны какие-то отпечатки, похожие на следы зубов, и  пастухи
говорят, что белый камыш растет не из земли, а из уст подводного демона,
который через него посвистывает и разговаривает,  подманивая  к  семенам
птиц и других любителей полакомиться. Поэтому из белого камыша не делают
дудочек - на чужой дудке играть не стоит.  Другие  рыбаки  говорят,  что
самцы птиц иногда оплодотворяют своих подруг семенем  белого  камыша,  и
таким образом на земле обновляется яйцо смерти..."
   Когда песня закончилась, женщина спустила своих борзых  на  лисиц,  а
сама вошла в башню к воеводе Дракуле и дала ему кошель золота, чтобы  он
излечил ее печаль. Он обнял ее, отвел в свою спальню и  отпустил  только
тогда, когда борзые вернулись с лисьей охоты. Прощались они утром, а ве-
чером пастухи увидели на берегу Дуная борзых, скулящих над телом молодой
красивой женщины, разорванным на куски наподобие птицы,  оплодотворенной
семенем белого камыша. Ее шелковые  одежды  обвивали  огромный  стебель,
пустивший корень и шумевший листьями, проросшими сквозь ее волосы.  Жен-
щина родила быструю дочь - свою смерть. Ее красота была в той смерти по-
делена на сыворотку и свернувшееся молоко, а на дне виднелся рот, держа-
щий в зубах корень камыша..."



   МОКАДАСА АЛЬ-САФЕР ? (VIII-XI века) - лучший из всех  толкователей  и
ловцов снов ?. Предание говорит, что он составил мужскую часть хазарской
энциклопедии, женская же - заслуга принцессы Атех ?. Аль-Сафер не  хотел
писать свою часть энциклопедии, или хазарского словаря, для  современни-
ков и потомков, он составил эту книгу на древнем хазарском языке V века,
который не понимал никто из живших с ним в одно время;  он  предназначил
ее исключительно предкам, тем, кто в свое время  видел  во  сне,  каждый
свою, частичку тела Адама Кадмона, частичку, которую  уже  больше  никто
никогда не увидит. Хазарская принцесса Атех была любовницей  Аль-Сафера,
и одна из легенд рассказывает, как он своей бородой, намоченной в  вине,
обмывал ее грудь. Аль-Сафер закончил свою жизнь  в  заточении,  причиной
которого стал, как утверждает один источник, спор между принцессой  Атех
и хазарским каганом. Этот спор заставил принцессу Атех написать  письмо,
которое, не смотря на то что она его не послала, попало в руки кагана. И
постольку, поскольку касалось оно Аль-Сафера, то вызвало ревность и гнев
кагана. Оно гласило:

   "Я посадила розы в твоих сапогах, в твоей шляпе растут левкои. Пока я
жду тебя в своей единственной и вечной ночи, надо мной как клочки разор-
ванного письма шелестят дни. Я складываю их и разбираю букву  за  буквой
твои слова любви. Но прочесть я могу не много, потому что часто встречаю
незнакомый почерк, и рядом с твоим письмом оказывается страница  чужого,
в мою ночь вмешивается чужой день и чужие буквы. Я жду, когда ты придешь
и когда перестанут быть нужны письма и дни. И я спрашиваю себя; будет ли
по-прежнему писать мне тот, другой, или и дальше продлится ночь?"

   Другие источники говорят (Даубманнус связывает их с рукописями каирс-
кой синагоги), что это письмо - или стихотворение - вообще не  было  из-
вестно кагану, оно попало именно к Аль-Саферу и говорилось там о нем са-
мом и Адаме Кадмоне. Тем не менее в любом случае  результатом  его  была
ревность и политические амбиции хазарского кагана (дело в том, что ловцы
снов представляли собой сильную оппозиционную партию принцессы Атех, ко-
торая оказывала кагану сопротивление). Аль-Сафер в наказание был заточен
в железную клетку, подвешенную к дереву. Принцесса Атех каждый год посы-
лала ему через свои сны ключ от двери в свою спальню и, несмотря  на  то
что возможности ее были малы, старалась облегчить  его  муки,  для  чего
подкупала демонов, чтобы они на короткое время заменяли Аль-Сафера в его
клетке другими людьми. Так что жизнь  Аль-Сафера  частично  состояла  из
жизни других людей, которые поочередно давали ему  взаймы  по  нескольку
своих недель. Тем временем любовники необычным образом обменивались пос-
ланиями: он зубами выгрызал несколько слов на панцире черепахи или рака,
которых вылавливал из реки, протекавшей под клеткой, и пускал их обратно
в воду, а она отвечала  ему  таким  же  способом,  выпуская  свои  живые
письма, написанные на черепахах, в реку, впадавшую в море  под  клеткой.
Когда шайтан стер в памяти принцессы Атех хазарский язык и  заставил  ее
забыть его, она перестала писать, однако Аль-Сафер продолжал  отправлять
ей свои послания, пытаясь вызвать у нее воспоминания об именах и  словах
ее собственных стихотворений.
   Через несколько сот лет после описанных событий на берегах Каспийско-
го моря были пойманы две черепахи, на спинах которых было что-то написа-
но. Это были письма любящих друг друга мужчины и женщины. Черепахи всег-
да были вместе, и послания влюбленных на них можно было прочесть. Мужчи-
на писал:

   "Ты похожа на ту девушку, которая подолгу спала  по  утрам,  а  когда
вышла замуж в соседнее село и впервые должна была встать  рано,  увидела
иней на полях и сказала свекрови: "В нашем селе такого не было!" Так  же
как и она, ты думаешь, что на свете нет любви, потому что ты никогда  не
просыпалась так рано, чтобы с ней встретиться, хотя она каждое утро при-
ходила вовремя..."

   Письмо женщины было короче, всего несколько слов:

   "Моя родина - тишина, моя пища - молчание. Я сижу в своем имени,  как
гребец в лодке. Не могу заснуть, так тебя ненавижу".

   Мокадаса похоронен в могиле, имеющей форму козы.



   САНГАРИ ИСААК (VIII век) - раввин, еврейский участник хазарской поле-
мики ?. Лишь с XIII века о нем начинают упоминать как о знатоке  каббалы
и миссионере, обратившем хазар ? в иудаизм. Он  особо  подчеркивал  цен-
ность еврейского языка, но знал и многие другие. Он считал, что различие
между языками состоит в следующем: все языки,  кроме  Божия,  это  языки
страдания, словари боли. "Я заметил,- писал он,- что через какую-то щель
то ли во мне, то ли во времени просачиваются страдания, потому что  если
бы они не оттекали, их было бы больше. Это же верно и  для  языков".  Р.
Гедалиах (около 1587) установил, что в дискуссии  при  дворе  хазарского
кагана Исаак Сангари пользовался хазарским языком. Как считает Халеви ?,
Сангари использовал учение раби Нахума Писаря,  который  записал  учение
пророков, переданное мудрецами. "Я слышал от раби Майяша, -  пишет  учи-
тель Сангари раби Нахум, а Сангари, как свидетельствует  запись  Халеви,
передает это кагану, - я слышал от раби Майяша, учившегося у "пар",  ко-
торые приняли это учение от пророков в качестве заповеди, данной Моисеем
на Синайской горе. Они следили, чтобы не распространять учение отдельных
людей, что видно из следующих слов, которые сказал своему сыну один ста-
рик на смертном одре:
   "Сын мой, в будущем подчини свои взгляды,  которые  передал  тебе  я,
мнениям четверых, предопределенных тебе людей." - "Почему  же,-  спросил
сын,- ты сам не подчинил им свои взгляды?" - "Потому,- ответил старик  -
что я получил их от многих других людей, которые и сами учились от  мно-
гих других. Так я сохранил свою собственную традицию, они  же  держались
своей. Ты учился только у одного человека, у меня. А лучше было бы оста-
вить учение одного и принять то, которое исходит от многих людей...""
   Про Сангари говорят, что он воспрепятствовал участию арабского предс-
тавителя в полемике на хазарском дворе, добившись, чтобы сроки  полемики
пришлись как раз на тот период, когда кометы не  могут  помочь  арабу  и
когда вся его вера помещается в кружку для воды. Впрочем, и самому  Сан-
гари удалось добраться к хазарам с большим трудом. Даубманнус ? сообщает
об этом следующее предание:

   "Исаак Сангари отправился в хазарскую столицу морем, в  пути  на  его
корабль напали сарацины и принялись убивать всех подряд. Евреи попрыгали
в воду, надеясь спастись, но пираты перебили их  в  воде  веслами.  Один
Исаак Сангари спокойно остался стоять на палубе. Это изумило сарацин,  и
они спросили, почему он не прыгает в волны подобно всем остальным.
   - Я не умею плавать, - солгал им Сангари, и это спасло ему жизнь. Пи-
раты не зарубили его саблей, а столкнули в воду и уплыли.
   - Сердце в душе, как король на войне, - закончил Исаак Сангари, - од-
нако человек иногда и на войне должен вести себя как сердце в душе".

   Добравшись до хазарского двора, Сангари  принял  участие  в  полемике
против представителей христианства и ислама и объяснил кагану  один  его
сон, завоевав тем самым его доверие и убедив перейти вместе с остальными
хазарами в еврейскую веру, которая от будущего  ждет  большего,  чем  от
прошлого. Фразу, которую во сне говорит кагану ангел: "Создателю  дороги
твои намерения, но не дела твои", он объяснил, сравнив ее  с  притчей  о
сыне Адама Сифе.
   "Существует огромная разница - сказал Исаак Сангари кагану,  -  между
Адамом, которого создал Иегова, и его сыном Сифом, которого  создал  сам
Адам. Дело в том, что Сиф и все люди после него представляют собой и на-
мерение Бога, и дело человека. Поэтому следует различать намерения и де-
ла. Намерение и в человеке осталось чистым, божественным,  глаголом  или
логосом, оно предваряет собой акт в качестве его концепции,  но  дело  -
всегда земное, оно носит имя Сиф. Достоинства и недостатки скрыты в нем,
как спрятанные друг в друге пустые деревянные куклы, каждая  из  которых
меньше предыдущей. И только таким образом  можно  разгадать  человека  -
снимая с него пустых кукол, одну за другой, большую полусферу с меньшей.
Поэтому ты не должен считать, - заключил Сангари, - что ангел этими сло-
вами во сне укорял тебя, не было бы большей ошибки, чем  воспринять  это
так. Он просто хотел обратить твое внимание на  то,  какова  в  действи-
тельности твоя природа..."



   ТИБОН ИЕГУДА ИБН (XII век) -  переводчик  с  арабского  на  еврейский
"Книги о хазарах" Иуды Халеви ?. Перевод был сделан в 1167 году,  и  су-
ществует два объяснения его крайней неровности, Первое - все последующие
напечатанные версии были кастрированы христианской инквизицией. Второе -
качество перевода зависело не только от Тибона, но и от обстоятельств.
   Перевод был верным, когда Тибон, переводивший книгу,  был  влюблен  в
свою невесту; хорошим - когда  он  оыл  зол;  водянистым  -  когда  дули
сильные ветры; глубоким - зимой; когда шел дождь, Тибон не переводил,  а
комментировал и пересказывал текст; и когда он был счастлив, перевод был
просто неправильным.
   Закончив главу, Тибон поступал, как древние александрийские  перевод-
чики Библии - он просил кого-нибудь прочитать ему перевод вслух и на хо-
ду, удаляясь все дальше и дальше, пока он сам оставался на месте и  слу-
шал. По мере удаления текст утрачивал какие-то куски на ветру и за угла-
ми, продирался через кусты и ветви деревьев, заслоняемый дверями и огра-
дами, терял имена и гласные, обламывался на лестницах и  наконец,  начав
путь мужским голосом, заканчивал его женским, причем из отдаления слыша-
лись только глаголы и числа. При возвращении читающего все происходило в
обратном порядке, и Тибон вносил исправления, основываясь на своих  впе-
чатлениях от такого чтения вслух на ходу.



   ХАЗАРСКАЯ ПОЛЕМИКА ? - в соответствии с еврейскими источниками,  клю-
чевое событие, связанное с переходом хазар в иудаизм.  Свидетельства  об
этом весьма противоречивы и скудны, так что точная дата  полемики  неиз-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама