Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Милорад Павич Весь текст 566.01 Kb

Хазарский словарь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 49
дарстве. Его производили хазары, потому что в житородных  частях  страны
жило чисто хазарское население, Голодные районы, рядом с Кавказским гор-
ным массивом, питались окрашенным хлебом, который  продавался  по  чисто
символической цене. Неокрашенный хлеб производили тоже  хазары,  но  его
продавали только за золото. И хазары имели право покупать  только  этот,
неокрашенный, дорогой хлеб. Если же кто-то из хазар шел на  нарушение  и
дерзал купить дешевый, окрашенный хлеб, что было строжайше запрещено, то
это могло быть установлено по его испражнениям. Существовала специальная
служба типа налоговой, которая время от времени контролировала хазарские
нужники и наказывала преступников.







ЖЕЛТАЯ КНИГА

ЕВРЕЙСКИЕ ИСТОЧНИКИ О ХАЗАРСКОМ ВОПРОСЕ





   АТЕХ (VIII век) - имя хазарской принцессы, которая жила в период  иу-
даизации хазар ?. Даубманнус ? дает и еврейскую версию ее имени со  зна-
чениями букв имени At'h:

   На основании этих букв можно получить представление и о самой хазарс-
кой принцессе.
   Aleph - первая буква ее имени - означает Верховную корону,  мудрость,
то есть взгляд вверх и взгляд вниз, как взгляд матери на ребенка. Поэто-
му Атех не нужно было пробовать семя своего любовника, чтобы знать,  ро-
дит она мальчика или девочку, ведь в тайне мудрости участвует  все,  что
наверху, и все, что внизу, и она не поддается предварительному  расчету.
Алеф - это начало, он охватывает все другие буквы и знаменует собой  на-
чало проявления семи дней недели.
   Teth - девятая буква еврейской азбуки, и ее цифровое значение  обычно
"9". В книге "Темунах" Teth означает Шаббат, из чего следует, что он на-
ходится под знаком планеты Сатурн и божественной передышки; кроме  того,
эта буква означает и невесту, если Суббота - это невеста,  что  вытекает
из фразы в Jesch. XIV, 23; а также имеет связь с подметанием  метлой,  а
это означает разрушение и утрату безбожности, но кроме того  -  является
признаком силы. Принцесса Атех помогла  еврейскому  участнику  известной
хазарской полемики ?, а на поясе она всегда носила череп своего любовни-
ка Мокадасы аль-Сафера ?, который кормила перченой землей, поила соленой
водой и в глазные отверстия его сажала васильки, чтобы  он  мог  на  том
свете видеть голубой цвет.
   "Не" - четвертая буква имени  Бога.  Она  символизирует  руку,  мощь,
сильный замах, жестокость (левая рука) и милосердие  (правая),  а  также
вьющийся виноград, посаженный на земле и прикрепленный к небу.
   Принцесса Атех в хазарской полемике была очень красноречива. Она ска-
зала: "Мысли с неба завеяли меня, как снег. Я  потом  едва  смогла  сог-
реться и вернуться к жизни..."
   Принцесса Атех помогла Исааку Сангари ?, еврейскому участнику хазарс-
кой полемики, тем, что своими доводами  опровергла  слова  представителя
ислама, и хазарский каган склонился в сторону еврейской веры. Существует
мнение, что Атех писала стихи и они сохранились  в  "хазарских  книгах",
которыми пользовался Иуда Халеви ?, древнееврейский автор хроники о  ха-
зарской полемике. Согласно другим источникам, именно  Атех  и  составила
сборник, или энциклопедию, о хазарах, содержащий обширную информацию  об
их истории, вере, о людях, читающих сны ?. Все эти сведения были собраны
и распределены в циклы стихов, расположенных в алфавитном  порядке,  так
что и полемика при дворе хазарского владыки была описана  в  поэтической
форме. На вопрос, кто, по ее мнению,  победит  в  споре,  Атех  сказала:
"Когда сталкиваются два ратника, побеждает тот, кто будет дольше  лечить
свои раны". Как на дрожжах, рос потом "Хазарский словарь" вокруг сборни-
ка принцессы, о котором в одном из источников говорится, что он называл-
ся "О страстях слов". Если это действительно так,  принцесса  Атех  была
первым автором этой книги, ее  прасоздателем.  Только  в  первоначальном
словаре на хазарском языке еще не существовало нынешних трех  книг,  это
был один словарь и один язык. От того,  первоначального,  до  настоящего
дошло очень немногое, столько же, сколько грусти доходит от одной собаки
до другой, когда она слышит, как дети подражают лаю.
   То, что каган благодаря принцессе Атех принял молитвенное покрывало и
Тору, разъярило остальных участников полемики. Поэтому исламский демон в
наказание сделал так, что принцесса Атех забыла свой  хазарский  язык  и
все свои стихи. Она забыла даже имя  своего  любовника,  и  единственное
слово, оставшееся в ее памяти, было название плода, похожего по форме на
рыбу. Но прежде чем это произошло, принцесса  Атех,  предчувствуя  опас-
ность, приказала собрать как можно больше попугаев, умеющих  произносить
человеческие слова. Для каждой статьи "Хазарского словаря" во дворец был
доставлен один попугай, и каждого заставили заучить по одной статье, так
что в любое время он, зная наизусть соответствующие стихи, мог воспроиз-
вести ее. Разумеется, стихи были на хазарском языке, и попутай их на нем
и декламировал. После того как хазары порвали со своей верой,  хазарский
язык стал стремительно исчезать, и тогда Атех выпустила на свободу  всех
попугаев. Она сказала: "Летите и научите других птиц этим стихам, потому
что здесь их скоро никто не будет знать..." Птицы разлетелись  по  лесам
Черноморского побережья. Там они учили своим стихам других попугаев,  те
учили третьих, и так пришло время, когда только попугаи знали их и гово-
рили на хазарском языке. В XVII веке на берегах Черного моря был  пойман
один попугай, умевший декламировать несколько стихотворений на  каком-то
непонятном языке, который, по утверждению хозяина попугая, царьградского
дипломата Аврама Бранковича ?, был языком хазар. Он приказал  одному  из
своих писарей постоянно записывать все, что произносит попугай,  надеясь
таким образом получить "попугайские стихи",  то  есть  поэзию  принцессы
Атех. Вероятно, именно таким путем "попугайские стихи" и попали  в  "Ха-
зарский словарь", изданный Даубманнусом...
   Следует заметить, что принцесса Атех покровительствовала  влиятельной
секте хазарских священнослужителей, так называемых ловцов, или  толкова-
телей, снов. Ее энциклопедия представляла собой не что иное, как попытку
объединить все записи, которые веками собирали ловцы снов  и  в  которых
был запечатлен их опыт. Любовник принцессы Атех тоже принадлежал к  этой
секте, более того - он относился к самым выдающимся ее членам,  несмотря
на свою молодость и на то, что у него были только первые глаза. Одно  из
стихотворений принцессы Атех посвящено этой секте первосвященников:

   "Заснув вечером, мы, в сущности, превращаемся в актеров и всегда  пе-
реходим на другую сцену для того, чтобы сыграть свою роль. А днем? Днем,
наяву, мы эту роль разучиваем. Иногда случается так, что нам не  удалось
ее выучить, тогда не следует появляться на сцене и прятаться за  другими
актерами, которые лучше нас знают свой текст и шаги на этом пути.
   А ты, ты приходишь в зрительный зал для  того,  чтобы  смотреть  наше
представление, а не для того, чтобы в нем играть. Пусть твои глаза оста-
новятся на мне в тот раз, когда я буду хорошо готова к своей роли, пото-
му что никто не бывает мудрым и красивым все семь дней в неделю".

   Существует также предание о том, что еврейские представители при  ха-
зарском дворе спасли принцессу Атех от гнева арабского и греческого мис-
сионера, добившись того, чтобы вместо нее был казнен  ее  любовник,  ха-
зарский первосвященник из секты ловцов снов. Она согласилась на  это,  и
он был заточен в подвешенную над водой клетку. Однако этим она не  спас-
лась от наказания.



   ДАУБМАННУС ЙОАННЕС (XVII век)  -  "typographus  loannes  Daubmannus",
польский книгоиздатель. В первой половине XVII века выпустил  в  Пруссии
польско-латинский словарь, однако это же имя стоит и на первой  странице
другого словаря, который вышел в 1691 году под названием "Lexicon Cosri,
Continens Colloquium seu disputationem de religione"...  Так  Даубманнус
выступает и первым издателем книги, второе издание которой читатель сей-
час держит в руках. "Хазарский словарь" в первом издании Даубманнуса был
уничтожен еще в 1692 году по приказу инквизиции, однако два его  экземп-
ляра избежали этой судьбы и сохранились. Материал для словаря, состояще-
го из трех книг о хазарском вопросе, Даубманнус, судя по всему,  получил
от одного монаха Восточнохристианской церкви, однако затем  он  пополнял
этот словарь, так что можно считать его не только издателем, но и редак-
тором "Хазарского словаря". Это видно и из того, какие языки употреблены
в упомянутом издании. Латинский текст комментариев, видимо,  принадлежит
Даубманнусу, потому что монах, конечно, не мог знать латынь. Сам же сло-
варь был напечатан на арабском, древнееврейском  и  греческом,  а  также
сербском языках в том виде, в котором текст словаря попал в руки издате-
ля.
   В отличие от этих сведений, один немецкий  источник  утверждает,  что
тот Даубманнус, который издал "Хазарский словарь" в 1691 году,  и  Дауб-
маннус, издавший польский словарь в первой половине XVII века, -  разные
лица. В соответствии с тем, что сообщает этот прусский источник, младший
Даубманнус в раннем детстве был поражен тяжелой болезнью. В то время его
звали вовсе не Йоаннесом Даубманнусом, а Яковом Там  Давидом  Бен  Яхья,
это было его настоящее имя. Говорили, что как-то раз  торговка  красками
бросила ему вслед: "Будь ты проклят и днем  и  ночью!"  Почему  она  его
прокляла - неизвестно, но проклятие возымело действие. В начале  первого
месяца адара мальчик по заснеженной улице  вернулся  домой  кривой,  как
сабля. С тех пор он передвигался, волоча одну руку по земле, а второй за
волосы нес собственную голову, которая сама не держалась у него на  пле-
чах. Именно поэтому он и занялся издательским делом - голова, положенная
на плечо, в такой работе не только не мешала, но, наоборот, служила  еще
лучше. Он рассмеялся, сказал: "Что во мраке, что на свету!",  нанялся  к
настоящему Даубманнусу, тому самому, старшему, Йоаннесу, и не пожалел об
этом. Так же как Адам окрестил дни недели, он дал имя  каждому  из  семи
переплетных умений; вынимая из ящика отдельные буквы, он для каждой  на-
ходил свою песню, и на первый взгляд можно было предположить, что  он  и
не думает воевать со своим недругом. Однако  случилось  так,  что  через
Пруссию проезжал один из известнейших знахарей того времени, один из тех
немногих, кто знал, как Элохим венчал Адама с душой.  Даубманнус-старший
послал своего Якова Там Давида к этому знахарю лечиться. Яков в то время
был уже юношей, на лице его играла самая радостная улыбка,  про  которую
говорили, что она была хорошо посоленной, носил он пестрые носки,  и  из
печи, в которой летом на сквозняке хранились яйца, за месяц яул  столько
их переводил на яичницы, которые поедал с невероятной быстротой, что де-
сять несушек едва успевали нестись. Нож, которым юноша резал хлеб, отра-
зил молнию, сверкнувшую в его глазах в тот момент, он услышал о  возмож-
ности вылечиться. Он завязал  узлом  свои  усы  и  исчез,  неся  в  руке
собственную голову. Неизвестно, сколько продолжались его странствия,  но
в один солнечный день сивана Яков Там Давид Бен Яхья вернулся из  Герма-
нии здоровым, прямым и высоким, но с новым именем. Он взял себе имя сво-
его благодетеля Даубманнуса, другого, старшего, с которым он распрощался
горбатым, а сейчас встретился здоровым, с радостью и со словами:
   - Нельзя говорить о половине души! В таком случае мы  могли  бы  одну
половину держать в раю, а другую в аду! Ты -  доказательство  того,  что
это так.
   И действительно, с новым именем молодой Даубманнус начал новую жизнь.
Эта жизнь, однако, была двойной, как эрдельская тарелка, у  которой  два
дна. Младший Даубманнус по-прежнему одевался щеголем и по праздникам но-
сил две шапки - одну заткнутой за пояс, а вторую  на  голове,  время  от
времени меняя их, чтобы выглядеть красивее. Он и был красив - с льняными
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама