Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Ник О^Донахью Весь текст 2260.97 Kb

Перекресток 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 94 95 96 97 98 99 100  101 102 103 104 105 106 107 ... 193
Бидж последовала за ним.
   - Я был молод, - начал он медленно. - Теперь трудно в это поверить, а
тебе, может быть, и вообразить такое, но я был молод. Я был  пастухом  и
жил на острове Пропаксос.
   Бидж невольно бросила взгляд на его копыта. Филдс улыбнулся и кивнул:
   - О да. До этого никому не было дела. Я  легко  взбирался  на  скалы,
всегда находил своих овец, танцевал вместе с мужчинами и женщинами,  так
что никто не обращал на копыта внимания. Я бежал с Перекрестка вместе  с
остальными, спасаясь от milites  Августа.  Прошло  много  лет,  они  нас
больше не преследовали. Я пас овец, играл на свирели  и  кормил  морских
птиц. Так оно и шло.
   - И тогда был другой Пан?
   - Я встречал его и раньше. - Глаза Филдса сияли. - Однажды, когда был
еще мальчишкой. Я услышал, как  он  играет  на  свирели,  и  увидел  его
танцующим в холмах в хороводе женщин. Только представь себе, каково это:
дважды на протяжении одной жизни встретить бога!
   - Мне это довольно трудно себе представить. Филдс махнул рукой:
   - Не считай меня богом, маленькая Бидж. Я просто тот, кто  имеет  дар
очень сильно любить.
   - Возможно, это и значит быть богом.
   - Действовать, как бог, - может быть... Но быть богом? - Филдс  пожал
плечами. - Ну так вот,  я  видел  его,  и  это  доставило  мне  огромную
радость. Я почувствовал себя больше самим собой, мне  кажется.  -  Сатир
задумчиво погладил густую шерсть на своей руке. - На Пропаксосе  я  стал
сильным. Я любил играть на свирели, и я любил своих овец и своих друзей.
Я даже заботился о стадах других людей, да и о самих людях тоже. Римляне
требовали  дани  -  я  ее  платил.   Повстанцы   Сиона,   израненные   и
преследуемые, нуждались в помощи  -  я  помогал  им.  Дети  Перекрестка,
существа, отбрасывающие странные тени и являющиеся нам в снах, бежали на
эту землю и нуждались в заботе - я заботился о них. Почему нет?
   Филдс посмотрел на Бидж, и его темные глаза были полны благоговения.
   - Это и побудило его явиться мне: то, что я заботился о них. Когда ко
мне пришел фавн со сломанной ногой, который  не  мог  больше  танцевать,
разве мог я отказать ему в помощи? Когда птица-огнепоклонник,  дрожа  от
холодных морских брызг, влетела в мой костер, разве мог я ее прогнать? И
единорог... Когда в  первый  раз  ко  мне  пришел  единорог,  невинность
которого была оскорблена стрелой в боку, разве мог  я  сказать  "нет"  и
позволить ему умереть? Анни засмеялась  в  ответ  на  что-то,  сказанное
Протерой; тот улыбнулся и поклонился девушке.
   - Я не могу себе представить, чтобы ты позволил ему умереть,  -  тихо
пробормотала Бидж.
   - Это так. - Филдс провел по волосам мозолистой рукой,  обвив  прядью
рожки, как опору виноградной лозой. - Жители Перекрестка узнали обо мне,
и все больше людей и животных в нужде  приходили  ко  мне.  Некоторых  я
спасал. Некоторых мне спасти не удавалось. Ты знаешь, как это бывает.
   Бидж молча кивнула. Любой ветеринар знает это.
   - И моим овцам стало недоставать ухода, так что я продал  отару.  Мой
дом пришел в запустение,  и  я  продал  и  его,  а  деньги  потратил  на
лекарства. Как мог я отказать страждущим? Как мог я перестать помогать?
   Бидж  вздрогнула.  До  сих  пор  она  никогда   не   задумывалась   о
последствиях для Перекрестка, если она в один  прекрасный  день  закроет
свой кабинет и вернется в Виргинию.
   - И однажды два смуглых человека с длинными рогами - как у  газели  -
пришли ко мне, неся сплетенные из ветвей носилки, накрытые куском ткани.
Они все время пели, как птицы, и их  босые  ноги  по-птичьи  ступали  по
камням и колючкам, и камни и колючки не причиняли им никакого вреда.  Их
пение было таким, что от него можно было сойти с ума - или заплакать.
   Они опустили носилки на землю и убежали, ни на минуту не  умолкая,  и
их птичье пение затихло вдали. Тогда я  подошел  к  носилкам  и  откинул
покрывало.
   Он посмотрел на меня, - голос Филдса  был  полон  скорби,  как  будто
несчастье случилось только что, - посмотрел на меня  своим  единственным
оставшимся глазом, с улыбкой, которую невозможно было убить. Один из его
рогов был рассечен до корня и кровоточил.  И  грудь,  где  сердце,  была
рассечена тоже... - Голос Филдса дрогнул. - Он улыбнулся мне  и  сказал:
"Я слышал, что ты хорошо умеешь утешать умирающих".
   Ох, Бидж, он был изранен и истекал кровью, этот толстый  и  уродливый
Пан, точно такой, как его описывают легенды; для меня он был  невыносимо
прекрасен.  Я  почувствовал,  как  мое  сердце  переполняется  и  готово
лопнуть. Я опустился на колени - это нелегко сделать представителю моего
вида - и сказал: "Если я смогу тебя спасти, я это сделаю. Если для этого
понадобится моя жизнь, я отдам ее".
   Глаза Филдса сияли.
   - И он коснулся моей руки  пальцами  мягкими,  как  мех  олененка.  И
сказал: "Ты не сможешь спасти меня, но  можешь  отдать  свою  жизнь".  И
когда он прикоснулся ко мне, в меня хлынул весь мир. Он  сжал  мою  руку
сильно, до боли, и  его  не  стало.  На  носилках  лежало  только  тело.
Тогда-то  те  существа,  что   принесли   его,   и   крикнули   капитану
проплывающего корабля, что великий Пан умер.
   - Я слышала об этом,  -  медленно  произнесла  Бидж.  Кружка  однажды
сказал эту фразу, с любовью и грустью, в разговоре с Филдсом.
   - Ну вот. - Глаза Филдса  от  воспоминаний  наполнились  слезами.  Он
вытер их и по-звериному втянул воздух носом. - Я поднялся и посмотрел на
море. Я видел корабль, и землю, которую вы называете Греция, и Италию, и
Европу, и Азию, и другие земли, о которых тогда еще  никто  не  знал,  -
даже те края, где родилась ты, маленькая Бидж.  И  я  увидел  планеты  и
звезды, и я все о них знал, даже о тех, которые не мог видеть. И я знал,
как дойти до них до всех.
   Бидж ощутила озноб. Она уже свыклась с мыслью  о  том,  что  Странные
Пути ведут в другие миры, но никогда не думала о возможности попасть  на
Марс или Сатурн или на еще более отдаленные планеты.
   - И ты стал богом? Филдс пожал плечами:
   - Я научился лучше заботиться  о  Перекрестке.  И  позже,  когда  его
жителям стало безопасно вернуться, я провел их туда.
   - Теми Странными Путями,  которые  ты  умеешь  создавать.  Ты  умеешь
создавать их, когда пожелаешь. Так почему же ты не делаешь этого гораздо
чаще?
   - Чтобы сделать этот мир доступным для тех, кому вовсе не  следует  в
него попадать? И смотреть, как они убивают моих детей?
   Бидж поразмыслила и согласно кивнула.
   - Чем больше открыто дорог, тем теснее контакты. Это может привести к
гибели Перекрестка.
   Филдс грустно  улыбнулся,  глядя  на  оживленно  беседующего  с  Анни
Протеру.
   - Этот ваш профессор Протера... Он должен быстро  тебя  обучить.  Да,
это так: чем больше дорог, тем значительнее потери.
   Он оглянулся на вершины Атласских гор.
   - А дорог теперь стало больше.
   К тому времени, когда путники добрались до "Кружек", уже стемнело.  У
Бидж возникло множество вопросов, которые она хотела бы  задать  Филдсу,
но задать их ей было слишком страшно.

Глава 14

   На следующее утро Анни пришла в  коттедж.  Бидж,  чувствуя  угрызения
совести, все-таки накинула  на  Знак  Исцеления  простыню,  чтобы  иметь
возможность всласть наговориться с подругой. В отличие  от  Дэйва  и  Ли
Энн, Анни сразу  влюбилась  в  жилище  Бидж.  Она  ходила  по  коттеджу,
осторожно  касаясь  операционного  стола,  портативного   рентгеновского
аппарата, баллонов с  газом  для  анестезии,  как  будто  это  все  были
волшебные предметы.
   -  Не  могу  поверить,  что  тебе  удалось  привезти  сюда  все   это
оборудование. У тебя просто замечательная операционная.
   В этом-то  и  заключается  разница,  поняла  Бидж,  между  работой  в
университетской клинике или хотя бы в городской лечебнице и ветеринарной
практикой в странах третьего мира: Анни сразу после  окончания  колледжа
пришлось  работать  в  примитивных  условиях,  почти  без   современного
оборудования.
   Хорват Анни тоже ужасно понравился.
   - Ну иди ко  мне!  Какой  же  ты  красавец!  Иди  ко  мне!  -  Хорват
попятился, оскалив зубы. Бидж схватила его в охапку, и волчонку пришлось
терпеть, хоть и с недовольным видом, ласки и восхищенные восклицания.
   Дафни  же  отнеслась  к  Анни  совсем  иначе:  она,  громко  мурлыча,
энергично терлась об ее  ноги.  Бидж  вспомнила,  как  Анни  однажды  не
побоялась войти в круг оборотней, чтобы спасти  кошку-цветочницу;  может
быть, Дафни помнила об этом.
   Пока Анни читала те добавления, которыми  Бидж  снабдила  "Справочник
Лао", та приготовила завтрак: жареную оленину (подарок мясоедов),  яйца,
фрукты, свежие сливки. После  еды  Анни  настояла  на  том,  что  помоет
посуду, пока Бидж будет читать ее дневник.
   Сначала Бидж чувствовала себя неловко:  дневник  содержал  не  только
описания жизни в Чаде, но  и  религиозные  излияния  Анни:  перечисление
событий перемежалось молитвами о собственной  безопасности,  о  здоровье
других,  выражениями   пламенной   благодарности   Иисусу   за   вовремя
доставленную вакцину или за  исправную  работу  ржавого  и  потрепанного
старенького грузовичка. Бидж,  читая,  бормотала  вежливые  комментарии,
потом увлеклась и перестала.
   Анни подробно и без преувеличений описывала все тяготы жизни в лагере
беженцев: появление взрослого мужчины, весящего сорок килограммов и  еле
способного ползать; шрамы от пулевых ранений -  последствий  гражданской
войны в Судане  -  на  детских  телах;  постоянную  борьбу  с  мухами  -
истощенные люди оказывались не в силах отгонять их от собственных глаз.
   От чтения Бидж отвлек стук рукоятки насоса.
   - Посуда вымыта, - мягко сказала Анни. - Куда ее поставить?
   Бидж подняла глаза, не сразу отключившись от содержания дневника. Как
способна Анни с такой легкостью перейти от помощи тем людям к  заботе  о
чашках и блюдцах?
   - Вон туда, на полку слева.
   - Спасибо. - Анни улыбнулась и принялась мыть раковину; Бидж смотрела
на нее с любопытством.
   Бидж гордилась тем, как ей удается помогать  жителям  Перекрестка,  и
тем, что в своей  практике  она  вполне  самостоятельна.  Она  не  могла
представить себя приносящей те же жертвы, что и Анни, - ни для кого,  не
говоря уже о совершенно чужих людях.
   Когда коттедж был полностью приведен в порядок, Анни снова взялась за
записи Бидж, и девушки в течение получаса  наслаждались  чтением  в  той
дружелюбной атмосфере воскресного утра, которая в жизни встречается  так
редко. Вдруг Бидж вздрогнула и подняла глаза.
   - Это всего лишь грузовик, - рассеянно пробормотала Анни, погруженная
в описание птиц-огнепоклонников, но  тут  же  выронила  тетрадь  и  тоже
посмотрела в окно.
   - Это Ли Энн, - вспомнила Бидж. Девушки выбежали за дверь  и  увидели
белый фургон с размашистой надписью на кузове "Доставка хлеба";  Ли  Энн
гнала его вверх по холму со вдвое большей скоростью, чем  осмелились  бы
они сами.
   Ли Энн поставила свой грузовик рядом с  ветеринарным  фургоном  Бидж,
который сразу стал казаться крошкой рядом с этим снабженным  стеклянными
дверцами и удобными ступеньками чудом  техники.  Бидж  и  Анни  подошли,
чтобы помочь Ли Энн разгрузить машину.
   Ли Энн выскочила из кабины и загородила собой задние дверцы.
   - Не смотрите! - Она уселась на порожек. Бидж невольно бросила взгляд
внутрь сквозь стекло. На нее  уставились  две  испуганно  мигающих  пары
глаз.
   - Я же просила тебя не делать этого, -  укоризненно  пробормотала  Ли
Энн.
   Анни, прижав руку к губам, прошептала:  -  О  Боже...  -  хотя  и  не
привыкла упоминать имя Божие всуе.
   - Можно подумать, что  я  нарушила  разом  все  десять  заповедей,  -
рявкнула Ли Энн. - Я просто взяла на прогулку представителей исчезающего
вида, вот и все.
   Бидж всегда испытывала слабость к птицам,  но  на  этот  раз  ощутила
внезапное ужасное подозрение.
   - Не белые ли цапли? - спросила она без особой надежды.
   Ли Энн ухмыльнулась и открыла дверцу:
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 94 95 96 97 98 99 100  101 102 103 104 105 106 107 ... 193
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама