Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майкл Муркок Весь текст 1001.14 Kb

Рунный посох (тетралогия)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 ... 86
смелы как звери, с которыми себя отождествляли, а  зачастую  и  смелее,  и
свирепее этих зверей. Однажды  Шенегар  Тротт  отрубил  руку  у  кричащего
младенца и обглодал ее на глазах у несчастной матери ребенка.
     - Ну что ж, - вздохнул Хокмун. - Поедем напрямик через лагерь. На том
конце заночуем, а утром попробуем выбраться.
     Они медленно ехали по лагерю. Время от  времени  д'Аверк  отвечал  на
приветствие  какого-нибудь  Вепря.  На  противоположном  краю  лагеря  они
спешились и достали походное снаряжение воинов, убитых ими в таверне.
     Стоя в стороне, д'Аверк смотрел, как его товарищи готовят ночлег.
     - Иначе нельзя,  -  объяснил  он.  -  Военачальнику  моего  ранга  не
пристало трудиться наравне с подчиненными.
     Несколько оружейников из Ордена  Барсука  подкатили  к  ним  тележки,
нагруженные запасными  топорищами,  эфесами,  наконечниками  для  стрел  и
копий. Был там и точильный станок.
     - Не нужна ли вам наша помощь, братья Вепри? - спросил один из них.
     Хокмун смело вытащил из ножен затупившийся меч.
     - Надо его наточить.
     - А я потерял лук и колчан со стрелами, - сказал Оладан,  заметив  на
тележке связку луков.
     - А ваш собрат? - спросил солдат в барсучьей маске, показывая пальцем
на Иссольду. - У него и вовсе нет меча.
     - Так дай ему меч, болван! -  рявкнул  д'Аверк,  и  Барсук  торопливо
подчинился.
     Когда они оказались полностью вооружены, Хокмун почувствовал,  что  к
нему возвращается уверенность. Он  был  доволен  своим  хладнокровием,  но
Иссольда приуныла.
     - Еще немного железа, и я свалюсь с ног, - пожаловалась она, ощупывая
тяжелый меч, который ей пришлось пристегнуть к поясу.
     - Забирайся в палатку, - посоветовал Хокмун.  Там  можно  без  опаски
снять оружие и часть доспехов.
     Д'Аверк печально смотрел, как Оладан и Хокмун разводят костер.
     - Чем вы так расстроены? - спросил Хокмун, взглянув  на  него  сквозь
щели в маске. - Садитесь, скоро будем ужинать.
     - Что-то мне не по себе, - пробормотал француз. - Я  всегда  чувствую
опасность...
     - Почему? Думаете, Барсуки заподозрили неладное?
     - Нет... - д'Аверк окинул взглядом лагерь. Сгущались сумерки, и воины
укладывались спать. На городских  стенах  рядами  стояли  войска,  готовые
сразиться с армией, которой никто, кроме народа Камарга, еще не смог  дать
отпор.
     - Нет, - повторил д'Аверк, - но мне стало бы гораздо  легче,  если  б
ы...
     - Если бы что?
     - Если бы вы позволили мне  побродить  по  лагерю  и  послушать,  что
говорят солдаты...
     - Думаете, это разумно? А если к нам подойдут воины Ордена Вепря? Как
мы с ними объяснимся?
     - Я не задержусь. А вы, как закончите стряпать, укройтесь в палатке.
     Он повернулся и пошел прочь. Хокмун хотел  было  остановить  его,  но
побоялся привлечь к себе  внимание.  Он  проводил  француза  настороженным
взглядом.
     Внезапно у него за спиной раздался голос:
     - Какая роскошная колбаса у вас, братья!
     Хокмун повернулся и увидел Волка.
     - Да, брат, - откликнулся Оладан. - Угощайся.
     Он отрезал кусок колбасы и протянул солдату. Тот поднял маску и сразу
опустил, сунув колбасу в рот.
     - Спасибо, брат, - прожевав, сказал он. - А то у меня несколько  дней
крошки во рту не было. Командир наш - зверь, гнал нас от самого  Прованса,
как проклятых французов.
     - От Прованса? - невольно переспросил Хокмун.
     - Ага. Бывали там?
     - Случалось раза два. Камарг уже наш?
     -  Почитай,  что  взяли.  Командир  говорит,  он  и  двух  недель  не
продержится. Его ведь  некому  защищать  -  офицеров  не  осталось,  да  и
провиант на исходе. Хоть они и убили  миллион  наших  своим  чудо-оружием,
теперь им крышка...
     - А что слышно об их вожде, графе Брассе?
     - Говорят, помер, или вот-вот  помрет.  А  войска  охвачены  паникой.
Когда мы туда вернемся, наверное, все уже будет кончено. Хорошо бы, верно?
Знали бы вы, сколько месяцев я  там  проторчал...  С  самого  начала  этой
распроклятой кампании. Ну, спасибо за колбасу, братья. Хорошей вам  завтра
драки!
     Волк побрел прочь и вскоре  исчез  в  сумраке,  испещренном  тысячами
костров. Хокмун вздохнул и забрался в палатку.
     - Ты слышала? - спросил он Иссольду.
     - Да. - Девушка сняла шлем и наголенники и теперь расчесывала волосы.
- Я верю, что отец жив.
     Даже темнота не помешела Хокмуну увидеть слезы на ее глазах. Он обнял
ее и сказал:
     - Не бойся, Иссольда. Еще несколько дней, и мы будем с ним рядом...
     - Если он доживет...
     - Он ждет нас. Он доживет.
 
 
     Спустя некоторе  время  Хокмун  вышел  из  палатки.  Оладан  сидел  у
гаснущего костра, положив руки на колени.
     - Д'Аверк что-то задерживается, - сказал горец.
     - Да... - рассеянно произнес Хокмун, глядя на городские стены.  -  Не
попал ли он в беду?
     - Больше похоже на бегство... - Оладан умолк, увидев несколько фигур,
появившихся из темноты.
     Это были Вепри. Хокмун похолодел.
     - Быстро в палатку! - приказал он, но было поздно - к нему  обратился
один из воинов. Ничего не разобрав в его ворчании и  хрюканьи,  но  приняв
эти звуки за  приветствие,  Хокмун  кивнул  и  поднял  руку.  Голос  воина
зазвучал настойчивее.  Хокмун  повернулся  и  шагнул  к  палатке,  но  его
остановила сильная рука.
     Вепрь снова что-то  произнес.  Хокмун  кашлянул,  показывая  на  свое
горло.
     - Брат, я спросил, не выпьешь ли ты с нами вина. А ну, подними маску!
     Хокмун знал, что ни один гранбретанец не вправе  требовать  этого  от
брата по Ордену - если только не заподозрил в нем чужого. Отступив на шаг,
он выхватил меч.
     - Извини, брат, я не стану с тобой пить. Но от драки не откажусь.
     Оладан вскочил на ноги и встал рядом с мечом в руке.
     - Кто ты такой? - прорычал Вепрь. - Почему на тебе чужой шлем? В  чем
дело?
     Хокмун откинул маску, и воины увидели бледное лицо с блестящим Черным
Камнем во лбу.
     - Я Хокмун, - кратко ответил герцог и бросился на изумленных воинов.
     Хокмун и Оладан лишили жизни пятерых воинов  Темной  Империи,  прежде
чем на шум схватки сбежались другие. Галопом  прискакали  всадники.  Слыша
крики боли и возгласы изумления, Хокмун поднимал и опускал меч, пока в его
руку не вцепилась дюжина чужих рук. Несколько секунд он  вырывался,  затем
его ударили по шее древком копья, и он упал лицом в грязь.
     Оглушенного, его поставили на ноги и подтащили к высокому всаднику  в
латах, смотревшему на схватку издали. Маску  Хокмуна  подняли,  и  всадник
всмотрелся в его лицо.
     - Какая приятная встреча! -  произнес  он  звучным  и  вместе  с  тем
зловещим голосом, и Хокмун ушам своим не поверил, услышав  его.  -  Герцог
Кельнский собственной персоной. Выходит, не зря я отправился в такую даль,
- добавил всадник, обращаясь к человеку, стоящему рядом с ним.
     - Я очень рад, - отозвался тот. - Надеюсь,  мне  удастся  оправдаться
перед Королем-Императором.
     Хокмун вздрогнул и  посмотрел  на  говорившего.  На  нем  была  маска
д'Аверка!
     - Ты все-таки предал нас! - произнес он заплетающимся языком. - Опять
измена! Неужели в этом мире никому нельзя доверять?
     Он рванулся, мечтая добраться до горла француза,  но  воины  удержали
его.
     Д'Аверк рассмеялся.
     - До чего же вы наивны, герцог Дориан...
     - Остальных взяли? - спросил всадник. - Девчонку и коротышку?
     - Да, ваше превосходительство, - ответил один из солдат.
     - Приведите их ко мне. Я хочу посмотреть на них  поближе.  Сегодня  у
меня удачный день, - добавил он, поворачивая коня.
 
 
 
                        Глава 9. ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЮГ 
 
     Под гром начинающейся  грозы,  по  грязи  и  мусору,  мимо  воинов  с
блестящими в  прорезях  масок  глазами,  сквозь  шум  голосов  и  суматоху
Хокмуна, Оладана и Иссольду  вели  к  огромному  знамени,  трепещущему  на
ветру.
     Внезапно  черный  небосвод  расколола  изломанная  молния,  и  Хокмун
вскрикнул, узнав эмблему на знамени. Но сообщить о своем  окрытии  Оладану
или Иссольде он не успел - его втащили в большой павильон,  где  в  резном
кресле сидел человек в маске Ордена Волка. На полотнище,  что  развевалось
над его головой, была эмблема  магистра  Ордена  -  одного  из  знатнейших
вельмож Гранбретании, главнокомандующего армий Темной Империи, правой руки
Короля Хуона - барона Кройденского, которого Хокмун считал павшим от своей
руки.
     - Барон Мелиадус! - проворчал он. - Так вы не погибли под Хамаданом!
     - Нет, Хокмун, я не был убит, хотя вы нанесли мне серьезную  рану.  К
счастью, мне удалось уйти живым с поля боя.
     Губы Хокмуна тронула улыбка.
     - Мало кому из ваших это удалось. Мы ведь разбили вас в пух и прах.
     Мелиадус повернул голову в изящной волчьей маске  и  сказал  стоящему
поблизости капитану:
     - Принесите цепи для этих собак. Самые прочные и тяжелые.  И  никаких
замков - только заклепки. На этот раз я должен твердо знать,  что  они  не
сбегут по пути в Гранбретанию.
     Он встал, подошел к Хокмуну и сквозь щели в маске впился  взглядом  в
его лицо.
     - А тебя часто вспоминали при дворе Короля Хуона. Каких только казней
мы не  придумывали!  Радуйся,  изменник  -  тебя  ждут  самые  изысканные,
изощренные пытки! Ты будешь умирать несколько лет и ужасная боль ни на миг
не покинет твоего разума, души и тела.
     Он отошел и, протянув руку в латной рукавице,  поднял  за  подбородок
искаженное ненавистью лицо Иссольды. Девушка резко отвернулась.
     - А что касается вас, дорогая, то я, помнится,  предлагал  вам  стать
моей супругой. На сей раз вы не дождетесь от меня такой чести. Я не  стану
вас упрашивать, но все равно буду вашим  мужем,  пока  не  потеряю  к  вам
всякий интерес или вы не умрете от моих ласк.
     Он повернулся и окинул взглядом Оладана.
     - Ну а эта тварь, имеющая наглость ходить на двух ногах, скоро  будет
ползать и выть. Она у нас живо вспомнит, как должно себя вести животное...
     - Еще бы - ведь у меня есть превосходный образец  для  подражания,  -
сказал Оладан и плюнул в волчью маску.
     Мелиадус круто повернулся, закутался в мантию и отошел к креслу.
     -  Скоро  вы  предстанете  перед  Тронной  Сферой,  -   произнес   он
срывающимся голосом. - Я не убью вас - на несколько  дней  у  меня  хватит
терпения. Завтра на рассвете мы отправимся в Гранбретанию. В пути  сделаем
небольшой крюк, - я хочу, чтобы вы увидели падение Камарга. Между  прочим,
я провел там целый месяц, любуясь гибелью его защитников и падением башен.
Теперь уже недого ждать. Я приказал войскам  отложить  решающий  штурм  до
моего возвращения. Думаю, вам приятно будет взглянуть  на  свою  родину...
вернее, на то, во что мы ее превратили. - Он засмеялся, склонив голову  на
бок. - А вот и цепи!
     В павильон вошли воины Ордена Барсука, внеся массивные цепи, жаровню,
молоты и заклепки.
     Хокмун, Иссольда и Оладан сопротивлялись,  но  вскоре  тяжесть  цепей
увлекла их на пол.  Затем  Барсуки  заклепали  цепи  раскаленным  докрасна
железом, и Хокмун с тоской осознал, что ни одно человеческое существо не в
силах разорвать такие оковы.
     Когда кузнецы закончили работу, к пленникам подошел барон Мелиадус.
     - Мы доберемся по суше до Камарга, а оттуда - до Бордо, где нас будет
ждать корабль. К сожалению, я не  могу  вам  предложить  летающую  машину.
Почти все наши орнитоптеры сейчас над Камаргом - стирают его с лица земли.
     Хокмун закрыл глаза. Больше он никак не мог выразить свое презрение к
врагу.
 
 
     Утром узников бросили в открытый фургон. Их не кормили  до  тех  пор,
пока  усиленно  охраняемый  караван  во  главе  с  бароном  Мелиадусом  не
отправился в путь. Время от времени Хокмун мельком видел своего  заклятого
врага, ехавшего впереди рядом с сэром Хьюламом д'Аверком.
     Погода была по-прежнему пасмурная, гнетущая. На  лицо  Хокмуну  упало
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама