Пошатываясь под тяжестью двух оленей - по одному на каждом плече - из
чащи вышел Оладан. Хокмун и д'Аверк поспешили к нему на помощь.
- Два выстрела - два оленя, - похвастал зверочеловек. - А оружие,
между прочим, сделано наспех.
- А зачем два оленя? - удивился д'Аверк. - Нам и одного-то не съесть.
- А звери? Если их не накормить, то к вечеру они накинутся на нас, и
даже Красный Амулет их не остановит.
Разделив одну тушу на четыре части, они бросили мясо тихо рычащим
мутантам, а сами занялись изготовлением вертела.
После еды Хокмун вздохнул и улыбнулся.
- Говорят, сытная трапеза избавляет от всех тревог. Признаюсь, я
только сейчас в этом убедился. Давненько я так не завтракал. Какое,
все-таки, удовольствие - свежая оленина, да еще в лесу...
- У вас превосходное здоровье, Хокмун, - сказал д'Аверк, не без
ловкости разделавшись с огромной порцией мяса и брезгливо вытирающий
пальцы. - Мне бы ваш зверский аппетит.
- А мне - ваш, - засмеялся Хокмун. - Того, что вы съели, мне хватило
бы на неделю.
Д'Аверк с неодобрением поглядел на него.
Иссольда, положив на траву кость с остатками мяса, неожиданно
спросила:
- Интересно, здесь есть поблизости город или село? Я охотно приобрела
бы что-нибудь из одежды... - девушку, чью наготу скрывал лишь плащ
Хокмуна, заметно пробирала дрожь.
- Мы раздобудем одежду, милая, хотя, боюсь, это будет не просто, -
смущенно произнес Хокмун. - Похоже, здесь полно гранбретанцев, и лучше бы
нам не задерживаться, а прямиком ехать на юго-запад, в Камарг. Неподалеку
отсюда - граница Карпатии. Быть может, там по пути мы заедем в
какой-нибудь город.
- Боюсь, жители не придут в восторг, увидев нас на этой повозке, -
заметил д'Аверк, ткнув большим пальцем в сторону колесницы. - Другое дело
- если один из нас войдет в город пешком. Но где взять денег?
- У меня есть Красный Амулет, - сказал Хокмун. - Его можно продать...
Д'Аверк сразу помрачнел.
- Глупец! Этот Амулет - ваше спасение. И наше. Он не только защищает
нас - без него нам не справиться с ягуарами. Сдается мне, вам не Амулет
ненавистен, а ответственность, которую он на вас налагает.
Хокмун пожал плечами.
- Возможно. Наверное, я сказал глупость, но все равно, эта вещь мне
не нравится. Видели бы вы, что она сделала с человеком, носившим ее
тридцать лет!
- Друзья мои, о чем вы спорите? - вмешался Оладан. - Я знал, что рано
или поздно нам понадобятся деньги, и пока в замке Безумного Бога вы рубили
наших недругов, выковырял у покойников несколько глаз...
- Глаз? - изумленно переспросил Хокмун, но успокоился, увидев в руке
зверочеловека пригоршню драгоценных камней, которые недавно еще украшали
тигриные маски.
- Очень предусмотрительно, - кивнул д'Аверк, - мы крайне нуждаемся в
припасах, а леди Иссольда еще и в одежде. Остается решить, кому идти за
покупками, когда мы доберемся до Карпатии. На кого из нас горожане обратят
меньше внимания?
- Разумеется, на вас, сэр Хьюлам, - усмехнулся Хокмун. - Если,
конечно, вы избавитесь от гранбретанских доспехов. Сейчас вы скажете, что
у меня во лбу Черный Камень, а у Оладана - шерсть на лице... Но не
забывайте, что вы - мой пленник.
- Вот как? Вы меня огорчаете, герцог Дориан. Я-то думал, мы -
союзники, сражающиеся с общим врагом, связанные пролитой в бою кровью,
спасшие друг другу жизнь...
- Что-то не припоминаю, чтобы вы меня спасали.
- Непосредственно от гибели не спасал, но все-таки...
- Я не расположен отпускать вас на свободу с пригоршней
драгоценностей, - продолжал Хокмун, придав голосу суровость. - И вообще,
сегодня я очень недоверчив.
- Герцог Дориан, я бы поклялся своей честью. - Взгляд француза стал
твердым, хотя тон оставался беспечным.
- Он - с нами, и не раз доказал это в бою, - вполголоса произнес
Оладан.
Хокмун вздохнул.
- Ладно, д'Аверк. Будь по-вашему - доберемся до Карпатии, пойдете в
город.
Д'Аверк закашлялся.
- Проклятый воздух! Он сведет меня в могилу!
Они поехали дальше. Шипастые кошки бежали вполсилы, но все же быстрее
любого скакуна. В полдень колесница выехала из леса, а к вечеру впереди
показались Карпаты. Внезапно Иссольда заметила на севере крошечные фигурки
приближающихся всадников.
- Они увидели нас, - сказал Оладан, - и, похоже, мчатся наперерез.
Хокмун схватил кнут.
- Быстрее! - крикнул он зверям. Гигантские кошки понеслись
вприпрыжку.
Чуть позже д'Аверк закричал, перекрывая грохот колес:
- Никаких сомнений - это конница Темной Империи! Похоже, Орден Моржа!
- Видать, Король-Император всерьез взялся за Укранию, - заметил
Хокмун. - Готовится вторжение - иначе зачем здесь столько гранбретанских
банд? Это означает, что все земли к западу и югу уже покорены.
- Кроме Камарга, надеюсь, - сказала Иссольда.
Колесница неслась по степи. Всадники, мчавшиеся наперерез, быстро
приближались. При мысли, что Моржи не сомневаются в своей победе, Хокмун
мрачно улыбнулся.
- Оладан, готовь лук, - сказал он. - Есть возможность поупражняться в
стрельбе.
Как только воины в уродливых масках из черного дерева и слоновой
кости приблизились на выстрел, Оладан выпустил стрелу. Передний всадник
упал. В колесницу полетело несколько дротиков, но ни один не достиг цели.
Потеряв троих, Моржи отстали, и кошки потащили колесницу к ближайшему
отрогу Карпат.
Через два часа стемнело, и седоки решили остановиться на ночлег.
Спустя три дня они с тоской рассматривали склон горы. Два дня из этих
трех были потрачены на тщетные поиски пути для колесницы, и теперь ничего
не оставалось как оставить ее и дальше идти пешком.
Если всадники-Моржи преследовали их, то сейчас должны были находиться
совсем близко. Они наверняка узнали Хокмуна, приговоренного
Королем-Императором к смерти, и стремились во что бы то ни стало настичь
его.
Спотыкаясь и оступаясь, Хокмун и его спутники карабкались, оставив
позади колесницу и выпряженных зверей.
Приближаясь к огибающему гору карнизу, по которому, похоже, можно
было спускаться без особого риска, Хокмун услышал за спиной лязг оружия и
конский топот. Обернувшись, он увидел внизу несколько всадников из тех,
что преследовали колесницу на равнине.
- На таком расстоянии они без труда перебьют нас дротиками, - мрачно
произнес д'Аверк. - И укрыться негде.
- У нас тоже есть для них кое-что, - улыбнулся Хокмун и закричал: -
Звери! Ату! Убейте их, мои кошечки! Повинуйтесь воле Амулета!
Взгляды ягуаров-мутантов устремились на гранбретанских воинов,
которые с торжествующими воплями приближались к своим врагам, не замечая
шипастых хищников.
В тот момент, когда предводитель Моржей поднял дротик, звери
прыгнули.
Иссольда шла вперед, не оборачиваясь на крики ужаса и боли. Вскоре
крики стихли, но над горами долго разносилось эхо звериного рыка, от
которого в жилах у людей стыла кровь. Ягуары пировали, терзая тела своих
жертв.
На другой день путники перевалили через хребет и спустились в зеленую
долину. Перед ними как на ладони лежал мирный городок с красными
черепичными крышами.
Полюбовавшись на городок, д'Аверк протянул руку.
- Камешки, друг мой Оладан. Надо идти. Клянусь Рунным Посохом, в
рубашке и бриджах я себя чувствую почти голым.
Он забрал у горца камни, подбросил их на ладони, подмигнул Хокмуну и
пошел вниз по склону.
Его товарищи лежали в траве и смотрели, как он, насвистывая, идет к
городу. Затем д'Аверк исчез среди домов.
Прошло четыре часа. Поймав негодующий взгляд Хокмуна, Оладан поджал
губы и потупился.
А затем вновь появился д'Аверк, но он был не один. Встревоженный,
Хокмун не сразу сообразил, что воины, сопровождавшие его - из грозного
Ордена Волка, прежде подчинявшиеся барону Мелиадусу. Неужели они узнали
д'Аверка и захватили его? Нет! Совсем напротив - д'Аверк, похоже, в самых
дружеских отношениях с Волками. Махнув солдатам рукой, он повернулся на
каблуках и направился к укрытию, где лежали Хокмун и Оладан.
Хокмун с удивлением смотрел, как воины в волчьих масках возвращаются
в городок.
- Вот пройдоха! - ухмыльнулся Оладан. - Наверное, убедил их, что он -
невинный путешественник. Похоже, здесь гранбретанцы пока еще ведут себя
прилично.
Приблизившись, д'Аверк сбросил с плеча большой узел. В нем оказались
несколько рубашек и бриджей, а также изрядный запас еды: сыр, хлеб,
колбаса, отварное мясо и тому подобное. Потом он выгреб из кармана и
вернул Оладану большую часть камней.
- Все это стоило недорого, - пояснил француз и нахмурился. - Герцог
Дориан, в чем дело? Вы чем-то недовольны? К сожалению, я не достал платья
для леди Иссольды, но бриджи и рубашка должны ей подойти.
- Мне не нравится, что с вами шли гранбретанцы. - Хокмун ткнул
большим пальцем в сторону городка. - Похоже, вы с ними подружились.
- Признаюсь, я изрядно струхнул, повстречав их, - сказал д'Аверк. -
Но они, судя по всему, здесь не зверствуют. Видимо, у них задача
соблазнить карпатский народ прелестями своего режима. Наверное, у короля
Карпатии сейчас гостит какой-нибудь гранбретанский вельможа. Обычная
тактика: сначала золото, а уж потом - сила. Они меня допросили, но без
пристрастия. От них я узнал, что сейчас идет война в Шекии, и эта страна
почти покорена - осталось взять один-два крупных города.
- Надеюсь, о нас вы не упомянули? - спросил Хокмун.
- Ну что вы!
Хокмун слегка успокоился.
- Смотрите - четыре плаща с капюшонами, под которыми никто не
разглядит наших лиц, - сказал д'Аверк, расправляя один из плащей. - Здесь
многие ходят в такой одежде. Я выяснил, что ближайший большой город - на
юге, до него всего день пути. Там можно купить коней. Если мы сейчас
выйдем, то до утра успеем добраться. Как вам моя идея?
Хокмун медленно кивнул.
- Разумно. Кони нам нужны.
Город назывался Цорванели и славился конской ярмаркой. На окраине
располагались загоны, где можно было выбрать коня на любой вкус - от
породистого скакуна до тяжеловоза.
Но к тому времени, как четверо путников пришли в город, торги
закончились, и они остановились в таверне неподалеку от загонов, чтобы
поужинать, переночевать и утром приобрести все необходимое. Добираясь до
таверны, они то и дело встречали на улицах воинов Темной Империи, но на
четверых монахов те не обращали внимания. И неудивительно - в городе
находились делегации нескольких монастырей.
В таверне путники заказали вина и еды, и склонились над картой,
купленной по случаю, выбирая кратчайший путь в Южную Францию.
Внезапно дверь распахнулась, и в помещение ворвался холодный ночной
ветер. Сквозь шум голосов и хохот герцог Кельнский услышал хриплый
возглас: "Эй, хозяин!" И сразу насторожился. Один из вошедших велел
хозяину таверны принести вина и дал понять, что женщины тоже не помешают.
Хокмун оторвал глаза от карты. У входа стояли Вепри - воины Ордена, к
которому раньше принадлежал д'Аверк. Коренастые, в огромных шлемах с
клыкастыми масками, закованные в броню, они казались в темноте самыми
настоящими кабанами, научившимися ходить на задних лапах и говорить
человеческим голосом.
Нервно кашлянув, хозяин таверны спросил, какое вино они предпочитают.
- Хмельное и крепкое! И чтобы вволю! То же самое относится и к
девкам. Надеюсь, девки у вас ядреней, чем кобылы? Пошевеливайся, любезный!
Мы целый день трудились не покладая рук, покупали коней, способствуя