эла пришло так много народу, что внутри дома не хватило всем места.
Скарлетт услышала: "О'Хара", и стоявшие расступились перед ней, давая
проход. Всем своим сердцем она сопротивлялась участию в последних почес-
тях. Но, опустив вниз голову, вошла в дом, твердо решив делать все, что
ей полагалось.
- Он в гостиной, - сказал ей Симус.
Скарлетт приняла строгий вид. Из гостиной доносились жуткие причита-
ния. Скарлетт вошла. С двух сторон большой кровати горели длинные и
толстые свечи. Тело Дэниэла лежало поверх покрывала, одетое в белый с
черным костюм. Его натруженные руки были скрещены на груди.
Why did you leave us? Ochon?
Ochon, Ochon, Ullagon O!
Оплакивающая женщина качалась из стороны в сторону. Скарлетт узнала
кузину Печчи, которая жила в деревне. Она наклонилась над кроватью, что-
бы произнести молитву по Дэниэлу, но звуки плача все в ней перевернули,
она не могла даже думать.
Ochon, Ochon.
Жалобный плач сжимал ее сердце и внушал чувство страха. Скарлетт
встала и пошла на кухню.
С недоверием она взглянула на собравшихся мужчин и женщин. Они ели,
пили и разговаривали, как будто ничто не произошло. Дверь и окна были
открыты, но воздух был наполнен табачным дымом. Скарлетт подошла к груп-
пе сидящих вокруг отца Донахера.
- Да, он очнулся с чистой душой. Это была великая исповедь. Я никогда
не слышал ничего лучше. Прекрасный человек был Дэниэл О'Хара. Теперь в
этом мире мы его уже не увидим.
Скарлетт отошла.
- А помнишь ли ты, Джим, когда Дэниэл и его брат Патрик, да упокоится
душа его, взяли свинью у англичанина и привезли ее на торфяное болото,
где она и опоросилась? Двенадцать маленьких поросят, и все визжат, а их
мать разъярена, как дикий кабан. Управляющий имением весь затрясся, анг-
личанин начал сыпать проклятиями, остальные же надорвали животы, глядя
на все это.
Джим О'Торман хлопнул по плечу рассказчика своей тяжелой рукой.
- Я не помню, и ты не можешь этого помнить. Мы тогда еще не родились,
когда случилась эта история. Ты узнал о ней от своего отца, как и я от
своего.
- Да, но я бы многое отдал, чтобы на все это посмотреть, а Джим? Твой
двоюродный брат Дэниэл был великим человеком, правда?
"Это правда!" - подумала Скарлетт. Она ходила от одних к другим, слу-
шая всевозможные истории из жизни дядюшки Дэниэла. Кто-то из собравшихся
заметил ее.
- Не расскажешь ли ты нам, Кэти-Скарлетт, как твой дядюшка отказался
взять ферму с коровами, свиньями и прочим скотом, которую ты хотела ему
подарить?
Она на мгновенье задумалась.
- Так это все и было, - начала она. Десяток жаждущих слушателей по-
вернули глаза в ее сторону. Что же им сказать? - Я... я сказала ему: дя-
дюшка Дэниэл... я сказала: хочу сделать подарок. Затем я добавила: у ме-
ня есть собственная ферма, сто акров земли, речка, болото и... сто во-
лов, пятьдесят коров, триста гусей, двадцать пять свиней и шесть упряжек
лошадей.
Слушавшие одобрительно покачали головой. Скарлетт почувствовала себя
более непринужденно.
- Дядюшка Дэниэл, - сказала я, - все это предназначено для тебя и еще
и деньги впридачу. Но тут он как закричал громогласным голосом так, что
я задрожала: "Ничего я не возьму, Кэти-Скарлетт О'Хара!"
Колум схватил ее за руку и вывел из дому за амбар. Затем он рассмеял-
ся.
- Ты не перестаешь меня удивлять, дорогая Скарлетт. Ты рассказала о
великой глупости Дэниэла, а может, о великом благородстве; я не знаю,
благородно ли воспользоваться женской глупостью.
Скарлетт тоже засмеялась.
- Я только разошлась, а ты меня увел.
Неожиданно она зажала свой рот рукой. Как она могла смеяться на по-
минках дяди...
Колум взял ее запястье и опустил руку.
- Все нормально, - сказал он, - любые поминки - это прославление про-
житой жизни человека. И смех, как и слезы, часть этого прославления.
Похоронили Дэниэла О'Хара в четверг. Похороны были такими же, как и у
старой Кэти-Скарлетт. Скарлетт величественно шла впереди процессии. Про-
цессия направлялась к могиле, выкопанной сыновьями Дэниэла на древнем
кладбище в Баллихаре, которое обнаружил и расчистил Колум. Скарлетт взя-
ла горсть земли с могилы Дэниэла и насыпала ее в кожаный мешочек. Когда
она привезет эту землю на могилу отца и там ее оставит, это будет все
равно, что похоронить дядюшку рядом с его братом.
Когда похороны завершились, все семейство отправилось в Бит Хаус,
чтобы немного перекусить. Длинные столы протянулись через всю гостиную и
библиотеку. Они были заставлены ветчиной, гусятиной, говядиной, горами
хлеба, бочонками пива, многочисленными бутылками виски и чайниками с ча-
ем. Несмотря на уличную грязь, сотни представителей рода О'Хара пришли
на трапезу.
Скарлетт привела с собой Кэт, чтобы познакомить ее со всеми родствен-
никами. Восхищения было столько, сколько Скарлетт и пожелать не могла.
Вскоре Колум принес скрипку и барабан, а три кузины достали свис-
тульки, и музыка лилась не умолкая. Кэт размахивала ручонками в такт му-
зыке, пока не устала и не заснула на коленях у Скарлетт.
"Я не жалею, что не успела на корабль, - подумала Скарлетт, - это так
чудесно. Жаль лишь, что причиной стала смерть Дэниэла".
Два высоких кузена подошли к ней. Один из них, это был Джо - сын
Патрика, прошептал:
- Нам нужны О'Хара.
- Зачем?
- Мы тебе завтра скажем, когда все утихнет.
Оказалось, что необходимо было обсудить, кто унаследует ферму Дэниэ-
ла. С тех пор, как умер старый Патрик, два кузена Скарлетт из рода О'Ха-
ра претендовали на право владения. Как и брат Джералд, Дэниэл не оставил
завещания.
"Опять как в Таре, - подумала Скарлетт. Ее решение было простым. -
Сын Дэниэла Симус проработал не покладая рук на ферме тридцать лет, в то
время как сын Патрика жил вместе со старой Кэти-Скарлетт и ничего не де-
лал. Надо отдать ферму Симусу, как в свое время папе следовало бы оста-
вить Тару мне".
Она была О'Хара, и других доводов у нее возникнуть не могло. Скарлетт
ликовала. Она почувствовала в себе уверенность, ибо отнеслась к Симусу
более справедливо" чем когда-либо относились к ней.
На следующий день какая-то уже немолодая женщина оставила на пороге
Биг Хауса сетку с яйцами. Миссис Фиц узнала, что это была возлюбленная
Симуса. Она ждала от него предложения почти двадцать лет, и через час
после принятия решения Скарлетт в его пользу он его сделал.
- Это очень мило, - сказала Скарлетт, - но я надеюсь, что они поже-
нятся не слишком быстро, иначе я никогда не доберусь до Америки.
Теперь у нее была зарезервирована каюта на корабле, который отплывал
26 апреля, то есть ровно через год после того, когда она первоначально
планировала закончить свой "отдых" в Ирландии.
Корабль был не такой комфортабельный, как "Брайан Бору". Он даже не
был чисто пассажирским судном. Но Скарлетт была суеверна; если до празд-
ника весны она не уедет, то не уедет никогда. Кроме того, Колум знал ка-
питана корабля. Корабль действительно был грузовым, но его груз состав-
ляли лишь тюки с ирландским льном, и не было ничего, что могло бы испач-
кать пассажиров. К тому же капитан постоянно ходил в море вместе со сво-
ей женой, которая могла бы составить в пути компанию Скарлетт. Но самое
главное - корабль был не на паровой тяге, и все плавание проходило под
парусами.
ГЛАВА 67
Более недели стояла прекрасная погода. Дороги высохли, плетеные изго-
роди были усеяны цветами, а Кэт провела беспокойную ночь, потому что у
нее резался новый зубик.
Накануне отъезда Скарлетт почти вприпрыжку побежала в Баллихару, что-
бы забрать новое платье для Кэт. Она была уверена, что сейчас все будет
в порядке.
Когда Маргарет Сканлон заворачивала платьице, Скарлетт выглянула в
окно посмотреть на обезлюдевший в обеденное время городок и увидела Ко-
лума, входящего в ирландскую протестантскую церковь, стоящую на другой
стороне широкой улицы.
"А, хорошо, - подумала она, - он в конце концов собирается это сде-
лать. Я уж решила, что он никогда не прислушивается к голосу разума. Это
нелепо, когда весь город давится в тесноте во время службы каждое воск-
ресенье в маленькой нарядной часовне, в то время как пустует эта огром-
ная церковь. И то, что она построена протестантами, не повод, чтобы не
занять ее. Я не знаю, почему он так долго упрямился, но не буду подни-
мать из-за этого шум, а лишь скажу ему, как я рада, что он передумал".
- Я сейчас вернусь, - сказала Скарлетт миссис Сканлон.
Она побежала вдоль тропинки, поросшей сорняками, которая вела к ма-
ленькому боковому входу. Скарлетт тихо постучала в дверь, а затем нада-
вила на нее.
Послышался громкий неприятный звук, затем другой, и Скарлетт по-
чувствовала, как что-то острое задело ее рукав, она услышала звук осыпа-
ющегося возле ее ног гравия, который с гулом отдавался в глубине церкви.
Луч света из открытой двери падал прямо на незнакомого человека, сто-
явшего лицом к ней. Его темные угрюмые глаза напоминала глаза дикого жи-
вотного.
Незнакомец пригнулся и направил в ее сторону пистолет, который держал
двумя грязными, грубыми, как камень, руками.
"Он стрелял в меня! - эта мысль полностью овладела Скарлетт. - Он уже
убил Колума, а сейчас хочет убить и меня. Кэт! Я больше никогда не увижу
Кэт".
Подступившая ярость помогла Скарлетт освободиться от физического шока
и, сжав кулаки, она ринулась вперед.
Звук второго выстрела раздался словно взрыв, оглушительно отражавший-
ся от сводчатых потолков в течение какого-то времени, показавшегося веч-
ностью. С криком Скарлетт бросилась на пол.
- Я прошу тебя, успокойся, дорогая Скарлетт, - сказал Колум.
Скарлетт знала его голос, и все же этот голос был не его. В нем
чувствовались лед и сталь. Скарлетт посмотрела вверх. Она увидела, как
правая рука Колума обхватила шею человека, а левая держала его запястье.
Ствол пистолета был направлен к потолку. Скарлетт медленно встала на но-
ги.
- Что здесь происходит? - осторожно произнесла она.
- Закрой, пожалуйста, дверь, - сказал Колум, - здесь достаточно света
из окон.
- Что... здесь... происходит?
Колум ничего не ответил.
- Брось, Дэви, - сказал он человеку. С металлическим грохотом писто-
лет упал на пол.
Медленно опустил Колум руку незнакомца, быстро освободил свою
собственную, обвивавшую его шею, сжал обе руки в кулаки и со всей силой
нанес удар. Бессознательная человеческая масса упала к его ногам.
- С ним все будет хорошо, - сказал Колум. Он быстро пробежал мимо
Скарлетт и тихо закрыл дверь на засов. - А теперь, дорогая Скарлетт, нам
надо поговорить.
Стоя сзади, Колум положил руку на ее плечо. Скарлетт вздрогнула и
резко повернулась к нему.
- Не "нам", Колум. Ты... Ты скажешь мне, что здесь происходит.
Живость и теплота вновь прозвучали в его голосе.
- Произошла неприятность, дорогая Скарлетт...
- Не зови меня "дорогая Скарлетт". Этот человек пытался меня убить.
Кто он? Что происходит здесь?
Очертания лица Колума были неясными из-за тени. Шея его как будто по-
белела от испуга.
- Пойдем туда, где светло, - сказал он тихо и направился туда, где
тонкие лучи солнечного света падали через заколоченные окна.
Скарлетт не могла поверить своим глазам. Колум улыбался, глядя на
нее.
- Беда в том, что если бы у нас была дешевая гостиница, то этого бы
не произошло. Я хотел, чтобы ты ничего не знала, Скарлетт, дорогая, ты
видишь, это приносит неприятности.
Как он мог улыбаться? Как у него хватало духу? Скарлетт заикалась,
она была слишком напугана, чтобы говорить.
И Колум рассказал ей историю фенианского братства.
Когда он закончил, она вновь смогла говорить.
- Иуда! Ты мерзкий, лживый предатель. Я доверяла тебе. Я считала тебя
своим другом!
Она была слишком удручена, чтобы злиться на то, как он с жалостью и