Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 297 298 299 300 301 302 303  304 305 306 307 308 309 310 ... 357
английского адвоката с репутацией человека, всегда  выигрывающего  дела,
за которые он брался. Начались поиски владельца Баллихары.
   На следующий день Колум отправился на базар, как только там установи-
ли первые прилавки. Он сделал покупки по заказу Скарлетт и  отнес  их  в
отель.
   - Вот, пожалуйста, миссис О'Хара, - сказал он. - Черные юбки и  блуз-
ки, а также платок и плащ, чулки - все для  бедной  вдовы.  Я  рассказал
Бриди, какие новости обрушились на тебя. Твой муж умер от болезни, преж-
де чем ты смогла добраться домой, а вот небольшой подарок от меня. Я по-
думал, если вдовьи одежды сильно испортят  настроение,  ты  почувствуешь
себя значительно лучше при виде этого.
   Колум положил груду ярких нижних юбок на колени Скарлетт.
   Скарлетт улыбнулась. Глаза заблестели от переполнявших ее чувств.
   - А как ты узнал, что я готова рвать на себе волосы из-за  того,  что
раздала все мои ирландские одежды кузинам в Адамстауне?
   Она отодвинула дорожный сундук и чемоданы.
   - Мне больше не нужны эти вещи. Возьми их с собой и подари Мауринам.
   - Это глупое расточительство и необдуманные действия, Скарлетт.
   - Фиддл-ди-ди! Я вынула свои ботинки и рубашки. Платья мне не  приго-
дятся. Я никогда не буду больше затягиваться,  никогда  не  буду  носить
корсет. Я Скарлетт О'Хара, ирландская женщина в  свободно  развевающейся
юбке. Свобода! Колум, я собираюсь жить для себя, по своим правилам, а не
чьим-то еще. Не беспокойся обо мне. Я намерена учиться быть счастливой.
   Колум отвел свой взгляд от решительного выражения лица Скарлетт.


   ГЛАВА 58

   Отплытие судна было отложено на два дня, поэтому Колум и Бриди  могли
проводить Скарлетт на железнодорожную станцию в воскресенье утром.
   - Ты должен поговорить с ней, Колум, - прошептала Бриди ему  на  ухо,
когда они встретились в холле. Она скосила глаза в сторону Скарлетт.
   Колум прятал улыбку за кашлем. Скарлетт была одета как крестьянкавдо-
ва. Она даже надела шаль вместо плаща.
   - Оставь ее в покое, Бриди, - сказал он решительно. - Она имеет право
носить траур так, как ей удобно.
   - Но, Колум, это английский гранд-отель... Все люди будут смотреть  и
обсуждать.
   - Они вправе смотреть и говорить, что хотят. Мы не обратим внимания.
   Он крепко взял Бриди за руку, а другую руку предложил  Скарлетт.  Она
изящно положила ее сверху, как будто он вел ее на бал.
   Когда она заняла место в купе вагона первого класса, Колум заметил  с
удовольствием, а Бриди с ужасом, как одна за  другой  группы  английских
путешественников открывали дверь купе и быстро ее закрывали.
   - Нельзя разрешать этим людям ехать первым классом, - громко  сказала
одна женщина мужу.
   Скарлетт придержала дверь рукой, прежде чем англичане смогли  закрыть
ее. Она закричала Колуму, стоявшему рядом на платформе.
   - Клянусь честью! Я забыла свою корзину с вареной картошкой, отец. Не
помолитесь ли деве Марии, чтобы в этом поезде продавали еду вразнос?
   Ее провинциальный ирландский акцент был таким  нарочито  преувеличен-
ным, что Колум едва мог разобрать слова. Он все еще смеялся, когда  про-
водник закрыл дверь и  поезд  тронулся.  Английская  пара,  к  его  удо-
вольствию, проявила свое негодование, убравшись в другое купе.
   Скарлетт махала на прощание рукой и улыбалась, пока ее окно не пропа-
ло из виду. Затем она уселась на место и позволила себе расслабиться, по
ее лицу скатилась скупая слеза. Она очень устала и страшилась  возвраще-
ния в Адамстаун.
   Двухкомнатный коттедж Дэниэла имел причудливый вид и приятно отличал-
ся от всего, к чему она привыкла за время путешествия. Это  был  тесный,
перенаселенный домик без роскоши, и это было единственное место, которое
она могла называть домом. И кто знал, как  долго.  Адвокату,  может,  не
удастся найти хозяина Баллихары. А может, хозяин не захочет продать  ее.
Цена может превысить все деньги Ретта.
   В этом тщательно продуманном плане было много слабых мест, и она ни в
чем не была уверена. "Я не буду больше сейчас об этом думать,  я  ничего
не могу сделать. По крайней мере, здесь никто  не  будет  приставать  ко
мне, желая, чтобы я проболталась". Скарлетт опустила ручки,  разделяющие
три мягких сидения, потянулась со вздохом и заснула. Ее билет  лежал  на
полу, где его и нашел проводник. У нее был план, и она решила  следовать
ему настолько, насколько будет возможно.
   Первый этап прошел гладко. В Маллингаре она купила пони  и  рессорную
двуколку и отправилась домой в Адамстаун. Она не была  столь  элегантна,
как Молли, да и двуколка имела потрепанный вид. Зато пони  был  молодой,
большой и сильный. Итак, Скарлетт начала новую жизнь.
   Семья была шокирована, когда она вернулась, и полна сочувствия к  ней
из-за смерти мужа. Однажды выразив это, они никогда больше не говорили о
своих чувствах, вместо этого спрашивали, что можно сделать для нее.
   - Вы можете научить меня, - сказала Скарлетт. - Я хочу все  знать  об
ирландской ферме.
   Она сопровождала Дэниэла и его сыновей постоянно. Стиснув  зубы,  она
даже заставила себя научиться ухаживать за скотиной, доить коров. Познав
все на ферме Дэниэла, Скарлетт отправилась очаровывать Молли,  затем  ее
отвратительного мужа Роберта. Его ферма в  пять  раз  превышала  размеры
фермы Дэниэла. После Роберта настала очередь его босса мистера Алдерсона
- управляющего имения Эрлов. Даже в дни, когда Скарлетт пленяла  каждого
мужчину в графстве Клейтон, она не была столь очаровательна, не работала
так упорно, так не преуспевала. У нее не было времени замечать  простоту
и отсутствие роскоши в домике. Мягкий матрас в  конце  длинного-длинного
рабочего дня - вот все, что имело значение.
   Через месяц она знала об Адамстауне почти столько же, сколько  Алдер-
сон, и наметила по меньшей мере шесть способов  его  усовершенствования.
Как раз в это время она получила письмо от своего  адвоката  из  Голвея.
Вдова покойного владельца Баллихары через год после его смерти  вторично
вышла замуж, а пять лет назад сама умерла. Ее двадцатисемилетний сын жил
в Англии, где был также наследником еще одного поместья. Он сказал,  что
согласится на любое предложение, превышающее  пятнадцать  тысяч  фунтов.
Скарлетт изучила топографическую карту Баллихары, которая была вложена в
письмо. Поместье оказалось гораздо больше, чем она думала.
   О, его земли располагаются по обе стороны дороги в Трим. И  там  есть
еще одна река. С одной стороны граница проходила по реке Бойн, а с  дру-
гой - Скарлетт прищурилась на крошечные буквы -  Найтсбрук.  Какое  эле-
гантное название! Найтсбрук. Две реки. Я буду владеть ими. Но... пятнад-
цать тысяч фунтов!
   Она уже знала от Алдерсона, что десять тысяч фунтов была цена  только
возделываемых земель, и высокая цена. Баллихару оценивали в  восемь  ты-
сяч, расчетливые дельцы - в семь с половиной.  На  территории  Баллихары
также были обширные болота, используемые для  получения  топлива.  Торфа
здесь хватит на несколько столетий. Но на болотах ничего  не  растет,  и
поля вокруг слишком кислые для пшеницы, да и  земля  начала  разрушаться
тридцать лет назад. Все требовало очистки от чахлой мелкой растительнос-
ти и стержневых корней сорняков. Ей не следует  платить  более  четырех,
четырех с половиной. За 1240 акров это выйдет 4960 или по  крайней  мере
5580 фунтов; конечно, есть еще дом, и дом громадный. Но не он ее  волно-
вал. Более важными были здания в городе. Говорят, всего сорок шесть плюс
две церкви. Пять домов были большими, две дюжины - только коттеджи.
   Но все заброшено. Вероятно, некому было ухаживать за поместьем.  При-
нимая это во внимание, 10 тысяч фунтов будет более  чем  достаточно.  Он
должен быть счастлив получить их! Десять тысяч фунтов  -  это  пятьдесят
тысяч долларов. Скарлетт ужаснулась.  "Я  должна  оценивать  в  реальных
деньгах, иначе я становлюсь легкомысленной. Десять тысяч звучит  не  так
много, а пятьдесят тысяч долларов - совсем другое дело. Я знаю, что  это
целое состояние. При всей экономии и  строгом  учете  средств  на  лесо-
пильном заводе и в магазине... от продажи муки... и  арендной  платы  за
салун... при экономии каждого пенни... и так из года в год в течение де-
сяти лет мне удалось скопить немногим более тридцати тысяч долларов. И я
не имела бы и половины этой суммы, если бы Ретт последние  семь  лет  не
платил за все. Дядя Генри говорит, что я богатая женщина с тридцатью ты-
сячами долларов, и я думаю, что он прав. Те дома, которые  я  строю,  не
стоят больше сотни. С какой стати кто-то должен платить пятьдесят  тысяч
долларов за полуразвалившийся город или непригодную землю?
   Люди вроде Ретта Батлера, вот кто. И я  возьму  его  пятьдесят  тысяч
долларов. Выкуплю обратно землю, украденную у моего народа. Баллихара не
просто земля, это земля рода О'Хара". Как она могла сомневаться -  поку-
пать или не покупать? Скарлетт твердо решила предложить пятнадцать тысяч
фунтов.
   После того как письмо было отправлено, она задрожала  всем  телом.  А
вдруг Колум не привезет ее золото в срок? Нельзя знать, сколько  времени
потребуется адвокату или когда Колум вернется.
   Она едва успела попрощаться с Мэтом О'Тулом, отдав  ему  письмо.  Она
очень спешила. Она шла так быстро, как позволяла неровная  земля,  давно
жаждущая дождя. Высокая густая живая изгородь сдерживала июньскую  жару.
У нее не было шляпы, чтобы защитить голову от солнца, она почти  никогда
не носила шляп. Они были бесполезны из-за частых ливней и постоянно  об-
лачной погоды. Что касается зонтиков, в Ирландии они служили только  ук-
рашением.
   Когда Скарлетт достигла брода через Бойн, то подобрала подол  юбок  и
встала в воду, она стояла в воде до тех пор, пока не замерзла, затем на-
правилась в башню.
   За месяц, проведенный в семье Дэниэла, башня приобрела особую  значи-
мость для нее. Скарлетт всегда  приходила  туда,  когда  беспокоилась  о
чем-то или грустила. Громадные камни сохраняли тепло или холод. Скарлетт
клала руки на них и прислонялась щекой и всегда находила необходимое ус-
покоение и поддержку в их стойкой древней крепости. Иногда она  разгова-
ривала с башней, как будто с отцом. Реже обхватывала руками колени и ры-
дала. Она никогда не слыхала иного звука,  кроме  своего  голоса,  пения
птиц и шепота реки, никогда не чувствовала присутствия  глаз,  следивших
за ней.
   Колум возвратился в Ирландию 18 июня. Он отправил телеграмму из  Гол-
вея: "Приеду 25 июня с вещами из Саванны". Деревня была охвачена  волне-
нием. В Адамстауне никогда не было телеграмм, никогда не  было  всадника
из Трима, который мог бы обойтись без Мэта О'Тула, без быстрой лошади.
   Когда через два часа в деревню галопом влетел второй всадник на более
резвом коне, волнению людей не было предела.  Еще  одна  телеграмма  для
Скарлетт О'Хара из Голвея: "Предложение принято. Письмо и контракт высы-
лаю".
   Потребовалось небольшое обсуждение,  прежде  чем  жители  согласились
сделать единственно разумный шаг: О'Тул закрывает почту, доктор свой ка-
бинет, кузнец кузницу, и они все отправляются к Дэниэлу О'Хара выяснить,
что происходит.
   Скарлетт уехала на своей двуколке - вот все, что они  узнали.  Кэтлин
больше ничего не знала. Но каждый подержал в руках и прочитал  телеграм-
мы. Скарлетт оставила их на столе у всех на виду.
   Скарлетт ехала по извилистым дорогам в Тару с ликующим  сердцем.  Те-
перь она могла действительно приступать к делу. В голове у нее был ясный
план действий, каждый этап которого логически  вытекал  из  предыдущего.
Эта поездка в Тару пришла ей в голову после второй телеграммы:  это  был
скорее расчет, чем импульсивное действие. Она  испытывала  непреодолимое
желание в такой солнечный чудесный день взглянуть с холма Тары на  прек-
расную зеленую землю, избранную для ее дома. Теперь там  паслось  больше
овец, чем в первый приезд. Она посмотрела на их широкие спины и подумала
о шерсти. Ни одной пасущейся овцы из  Адамстауна;  она  должна  выяснить
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 297 298 299 300 301 302 303  304 305 306 307 308 309 310 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама