нула их за пояс, потом последовала за ним.
Достигнув противоположного берега, Колум спешился.
- Слезай и давай позавтракаем, - сказал он, - я привяжу лошадь к де-
реву.
Деревья росли здесь же неподалеку, и тень от них ложилась на лицо Ко-
лума. Скарлетт плавно соскочила на землю и передала Колуму поводья. Она
выбрала солнечное местечко на тропе и села, прислонившись к стволу дере-
ва. Берег был покрыт ковром из маленьких желтых цветочков с листьями,
напоминающими по форме сердечко.
Она закрыла глаза и прислушалась к спокойному шуму реки, шелесту
листьев, птичьему пению. Колум сел подле нее, и она медленно открыла
глаза. Он разломил хлебную ковригу надвое и дал Скарлетт большую часть.
- Я хочу рассказать тебе одну историю, пока мы едем, - сказал он. -
Местность, где мы находимся, называется Баллихара. Двести лет назад,
совсем недавно, это был дом наших людей. Это земли О'Хара.
От неожиданности Скарлетт выпрямилась и открыла глаза. Это? Вот эти
земли принадлежат О'Хара? "Баллихара - разве не так называлась та опус-
тевшая деревня, через которую они так быстро вчера проехали? Она нетер-
пеливо повернулась к Колуму.
- Теперь успокойся и ешь свой хлеб, Кэти-Скарлетт. Это долгая исто-
рия, - сказал он.
Улыбка Колума не дала вопросам Скарлетт сорваться с губ.
- Две тысячи лет назад первый О'Хара поселился здесь и сделал землю
своей собственностью. Тысячу лет назад викинги, или скандинавы, как мы
их сейчас называем, открыли зеленые богатства Ирландии и захотели прис-
воить их. О'Хара, как и другие ирландцы, охраняли реку, когда по ней
могли вторгнуться завоеватели на длинных лодках с драконами на носу. Они
строили прочные укрепления против неприятеля.
Колум отломил кусочек хлеба и положил в рот. Скарлетт нетерпеливо
ждала, пока он прожует. Так много лет она даже представить себе не мог-
ла. Что же происходило дальше, тогда, тысячу лет назад?
- Викинги отступили, - сказал Колум, - и О'Хара возделывали свою зем-
лю и поили свой скот еще лет двести или больше. Они построили укреплен-
ный замок для себя и своих слуг. У ирландцев хорошая память, и они зна-
ли, что завоеватели могут прийти опять, как когда-то давно приходили ви-
кинги. Так оно и случилось. Но пришли не викинги, а англичане. Больше
половины Ирландии было отдано им, но О'Хара выдержали их натиск за проч-
ными стенами и сохранили свои земли еще на пятьсот лет до битвы на Бой-
не. Эта печальная история тебе известна. После двухтысячелетнего в паде-
ния О'Хара эта земля стала английской. Вдовы и дети О'Хара, которые ос-
тались в живых, переправились через брод. Один из этих детей вырос, стал
фермером-арендатором и женился на нашей бабушке, Кэти-Скарлетт. И он уже
мог смотреть с другой стороны темных вод Война на замок О'Хара, который
был разрушен, и на выросшие на его месте дома англичан. Но название ос-
талось прежним - "Баллихара".
Папа видел этот дом, знал, что эта земля принадлежала О'Хара. Скар-
летт заплакала при мысли о папе, она поняла ту боль и ярость, которую
видела на его лице, когда он рассказывал о Воинской битве. Колум подошел
к реке, стал пить из ладони. Он вымыл руки, потом вновь набрал в при-
горшню воды для Скарлетт. Когда она попила, он стер слезы с ее лица сво-
ими нежными влажными пальцами.
- Я не хотел тебе это рассказывать, Скарлетт...
Она сердито перебила его:
- Я имею право знать это.
- Я тоже так подумал.
- Я вижу по твоему лицу, что это не все, расскажи мне остальное.
Колум побледнел, как будто от боли.
- Да, это не все. Английская Баллихара была построена молодым лордом.
Про него говорили, что он был прекрасен, как Аполлон, а сам он приравни-
вал себя к Богу. Он решил сделать Баллихару самым лучшим поместьем во
всей Ирландии. Его деревня - Баллихара - принадлежала ему вся, до пос-
леднего камешка, она должна была быть больше всех остальных, может, даже
больше Дублина. Так оно и было. Конечно, она оставалась меньше Дублина,
но ее единственная улица была шире, чем центральная улица столицы. Ко-
нюшни у него были как собор, окна - чистые, как алмазы, сады его мягким
ковром укрывали берега Бойна. Павлины расправляли свои великолепные
хвосты на лужайках, и прекраснейшие женщины, все в драгоценностях, при-
езжали к ним в гости. Он был господин Баллихары.
Но у него была печаль: только один-единственный сын. Он дожил до того
времени, когда родился внук. И внук этот тоже не имел ни брата, ни сест-
ры. Он был красив и великолепен и стал господином Баллихары вместе со
всеми ее конюшнями, похожими на соборы. Как потом и его сын.
Я помню молодого хозяина Баллихары. Я был совсем ребенком и думал,
какой он чудесный и хороший.
Он ездил на высокой чалой лошади. Если его джентри вытаптывали наше
зерно во время охоты на лису, он всегда бросал монетки нам, детям. Он
сидел такой высокий и стройный в своем розовом плаще, белых бриджах и
начищенных сапогах. Я не мог понять, почему отец забирал у нас монетки,
ломал их и проклинал лорда.
Колум вскочил и начал ходить взад-вперед по берегу. Когда он продол-
жил, голос его был тонким и напряженным.
- Начался голод, люди болели и умирали. "Я не могу видеть, как стра-
дают мои крестьяне, - сказал лорд. - Я куплю два крепких корабля, дам им
свободу и отправлю в Америку, где есть еда и всего в изобилии. Мне все
равно, что мои коровы ревут от того, что их некому доить, мне все равно,
что мои поля заросли крапивой. Меня больше заботят мои люди, а не скот и
зерно".
Крестьяне и поселенцы целовали ему руку и благодарили за заботу.
Многие собрались в дорогу. Но далеко не все могли вынести боль разлу-
ки с
Ирландией. "Мы останемся, хотя и умираем от голода", - сказали они
молодому лорду. Потом он объявил на всю округу, что всякому, кто попро-
сит, дадут любой дом с радостью и совершенно бесплатно. Мой отец проклял
его. Он очень разозлился на двух своих братьев за то, что те приняли дар
англичанина. Но они настаивали на том, чтобы ехать... Они утонули вместе
с остальными, когда гнилые корабли попали в первый же шторм. Корабли эти
получили горькое название "гробы".
Мужчина из Баллихары лежал в конюшне и ждал. Ему было наплевать, что
она похожа на собор. И когда молодой лорд пришел, чтобы оседлать свою
высокую чалую лошадь, он схватил его. И он повесил золотоволосого хозяи-
на Баллихары в башне близ Бойна, где когда-то один из О'Хара стерег ко-
рабли.
Скарлетт прикрыла рот рукой. Колум был очень бледен, он шагал и гово-
рил не своим голосом. Башня! Это, должно быть, та самая. Рука плотно
прижалась к губам. Она не должна говорить.
- Никто не знает, - продолжал Колум, - имя этого человека, что был в
конюшне. Одни называют одно имя, другие - другое. Когда пришли английс-
кие солдаты, он уже покинул Баллихару, не оставив никаких следов. Англи-
чане повесили всех за смерть молодого лорда.
В тени дерева лицо Колума было еще белее. Крик вырвался из его горла.
Нечеловеческий бессловесный крик.
Он повернулся к Скарлетт, и она содрогнулась, увидев его дикие глаза
и искаженное мукой лицо.
- Вид? - выкрикнул он. Это прозвучало подобно пушечному выстрелу.
Он опустился на колени на желтый ковер цветов и наклонился, пряча ли-
цо.
Его трясло.
- Прости меня, Скарлетт, дорогая, - сказал уже тот Колум, которого
она знала, и поднял голову. - Моя сестра Молли просто заражена этим за-
падным миром, поэтому говорит подобные вещи. Она всегда умела приводить
меня в ярость.
Он улыбнулся, и его улыбка была убедительней всяких доводов.
- У нас есть еще время проехать через Баллихару, если ты хочешь пос-
мотреть. Она пустует уже около тридцати лет, но никто ее не разорил.
Никто даже близко не подходит туда.
Он разжал крепко стиснутые руки, и улыбка на его мертвенно-бледном
лице стала естественной:
- Пойдем, лошади здесь.
Лошадь Колума вырвалась на тропинку через заросли куманики и спутан-
ные ветви кустарников, и вскоре Скарлетт увидела гигантские камни в сте-
нах башни прямо перед собой. Он выставил руку, чтобы предупредить ее,
затем осадил лошадь, сложил руки рупором у рта.
- Сэакайн! - крикнул он. Этот странный звук эхом отразился от камней.
Он повернул голову, и глаза его оживились, а щеки порозовели.
- Это гаэльский, Скарлетт, древний ирландский язык. Где-то здесь жи-
вет в хижине мудрая женщина. Говорят, что это ведьма, старая, как Тара,
жена того человека, который сбежал от Пэдди О'Брайна из Трима двадцать
лет назад. Ты, верно, слышала о нем. Я предупредил ее, что мы проезжаем.
Я вообще-то не очень верю в колдунов, но это не значит, что мы не должны
проявлять к ним уважения.
Они выехали на прогалину вокруг башни. Вблизи Скарлетт увидела, что
между камнями нет известкового раствора и они не сдвинулись за все это
время ни на дюйм. Сколько им лет, говорил Колум? Тысяча? Две тысячи? Не
имеет значения. Она не чувствовала страха, хотя Колум ей рассказывал та-
кие ужасные вещи. Эта башня была всего лишь строением, и Скарлетт никог-
да не видела работы прекрасней. Это место нисколько не пугало ее, напро-
тив, даже приглашало войти. Она подъехала поближе.
- Ты очень смелая, Скарлетт. Я предупреждал тебя, что ходят слухи,
будто в башне обитает призрак повешенного человека.
- Ха-ха! Привидений не бывает. Кроме того, лошадь не подошла бы так
близко, если бы здесь что-то было. Все знают, что животные это чувству-
ют.
Колум расхохотался. Скарлетт прикоснулась к камням, они были гладкими
от многовекового выветривания. Они впитали в себя солнечное тепло, холод
ветра и дождя. В сердце ее воцарился необычный покой.
- Она действительно очень старая, - сказала Скарлетт, хотя знала, что
слова пусты, потому это и не имело значения.
- Она выжила, как огромное дерево, - сказал Колум, - корни которого
уходят глубоко, к центру земли.
"Корни уходят глубоко..." Где она слышала это раньше? Ну конечно.
Ретт говорил это о Чарльстоне. Скарлетт, улыбнувшись, постучала по древ-
ним камням. Она могла бы рассказать ему кое-что о корнях, которые глубо-
ко уходят. Нужно только подождать, когда он снова начнет рассказывать о
том, как стар Чарльстон.
Дом в Баллихаре был тоже построен из камня, но еще и облицован грани-
том. Каждая пластина была великолепно отшлифована, и все это выглядело
надежно и крепко. Дом был огромный, каждое его крыло было больше, чем
любой, даже очень большой дом. "Построен надолго, - сказала она себе. -
Жаль, что никто здесь не живет".
- У лорда не было детей? - спросила она Колума.
- Нет, - спокойно ответил он. - Была жена, но она вернулась к своим
родным или ушла в монастырь. Поговаривают, будто она сошла с ума.
Скарлетт почувствовала, что не стоит восхищаться домом при Колуме.
- Давай посмотрим деревню, - предложила она.
Это был целый городок, слишком большой для деревни. Но здесь не оста-
лось ни одного целого окна или невыломленной двери. Скарлетт стало не по
себе, она чувствовала, что ее прямо разрывает от ненависти.
- Как нам лучше поехать домой? - спросила она Колума.
ГЛАВА 54
- Завтра у старушки день рождения, сказал Колум, оставляя Скарлетт у
Дэниэла. - Скажи им, что я приду утром.
Скарлетт удивилась, почему он сказал это так игриво. Не так уж много
нужно, чтобы отпраздновать день рождения пожилой женщины. Пирог, конеч-
но, а что еще? Она уже решила, что подарит своей бабушке хорошенький
кружевной воротник, который купила в Голвее. У нее будет еще время ку-
пить себе такой же, когда она поедет домой. Боже мой! Это будет в конце
недели!
Вдруг Скарлетт поняла, что ей надо делать. Она сразу вскочила и выбе-
жала на улицу. Надо спешить, ей предстоит много работы. Надо все вымыть
и вычистить в доме старой Кэти-Скарлетт, даже если там сейчас и не очень