- О, посмотрите на эти цветы! Я хотела бы выйти и нарвать цветов. Ко-
лум, открой окно. Я соберу букет.
- Мы откроем окно, когда остановимся. Колеса слишком много поднимают
пыли.
- Но я хочу эти цветы.
- Это просто живая изгородь, Скарлетт. Ты ее будешь видеть на протя-
жении всей дороги домой.
- Вот и с этой стороны, посмотри, - сказала Кэтлин.
Скарлетт увидела, что это правда. Неизвестные вьющиеся растения с яр-
ко-розовыми цветами находились на расстоянии вытянутой руки. Какая заме-
чательная дорога!
Когда Колум закрыл глаза. Скарлетт медленно опустила окно.
ГЛАВА 49
- Итак, мы подъезжаем к Ратарни, - сказал Колум. - Еще несколько
миль, и мы в графстве Мит.
Кэтлин счастливо вздохнула. Глаза Скарлетт засияли. "Графство Мит. Па
говорил, что это рай, и я смогу увидеть почему". Она вдохнула запах дня
через открытое окно: смесь слабого аромата розовых цветов, сильного пря-
ного запаха разогретой солнцем травы на невидимых за широкой живой изго-
родью полях и острого травяного запаха самой изгороди. "Если бы только
он мог быть здесь со мной! Я должна насладиться вдвойне: за него и за
себя". Она глубоко вдохнула воздух и уловила в нем свежесть воды.
- Я думаю, снова собирается дождь, - сказала она.
- Он не будет долгим, - пообещал Колум, - и все заблагоухает еще
сильнее.
Подъехали к Ратарни и пронеслись мимо так быстро, что Скарлетт едва
успела что-либо разглядеть. В течение минуты мелькала живая изгородь,
затем она исчезла, и на ее месте выросла сплошная стена. Скарлетт смот-
рела в окно фургона и вдруг неожиданно поймала на себе взгляд человека,
смотрящего на нее из такого же открытого окна. Она постаралась преодо-
леть шок от появления из ниоткуда незнакомых глаз, когда фургон оставил
позади последний ряд домов, и снова появилась живая изгородь. Они даже
не снизили скорость.
Но вскоре поехали медленнее. Дорога стала извилистой, с крутыми пово-
ротами. Скарлетт высунула голову в окно, пытаясь разглядеть дорогу впе-
реди.
- Мы в графстве Мит, Колум?
- Нет, но будем очень скоро.
Они миновали крошечный домик, двигаясь очень медленно, поэтому Скар-
летт могла все хорошо разглядеть. Она улыбнулась и помахала рукой ма-
ленькой рыжей девочке, стоящей на пороге. Ребенок заулыбался в ответ. У
нее не хватало передних молочных зубов, и это придавало ее улыбке особое
очарование.
Весь домик был восхитительным. Он был каменным, с ослепительно белыми
стенами. На маленьких квадратных окошках красовались красные наличники.
Дверь тоже красная и двустворчатая, верхняя половинка которой была отк-
рыта. Голова ребенка едва достигала середины дверей, за ней Скарлетт
увидела ярко пылающий огонь в затененной комнате. Но самой замечательной
была соломенная крыша, оканчивающаяся фестонами на месте соединения с
домом. Дом казался сказочным. Скарлетт повернулась к Колуму и улыбну-
лась.
- Если бы эта девочка была блондинкой, можно было бы каждую минуту
ожидать появления трех медведей.
Выражение лица Колума говорило, что он не понял, о чем шла речь.
Скарлетт тряхнула головой.
- Это сказка, глупый. Разве в Ирландии нет сказок?
Кэтлин начала хохотать. Колум ухмыльнулся.
- Скарлетт, дорогая, я не знаю ваших сказок и ваших медведей. Но если
ты хочешь сказок, то будь уверена, ты на правильном пути, Ирландия изо-
билует сказками.
- Колум, не шути.
- Но я совершенно серьезно. И ты должна знать эти сказки, иначе мо-
жешь оказаться в страшном затруднении. В большинстве случаев это просто
досадное неудобство. Но есть такие сказки, как, например, о гноме-сапож-
нике, с которым желал бы познакомиться каждый человек...
Неожиданно повозка остановилась. Колум высунулся в окно. Когда сел
обратно, он больше не улыбался. Он схватил кожаный шнур, за который отк-
рывали окно, и резким движением поднял стекло.
- Сидите тихо и ни с кем не разговаривайте, - торопливо сказал он
вполголоса. - Смотри, Кэтлин, чтобы она сидела тихо.
Он сунул ноги в ботинки и быстро зашнуровал их.
- Что случилось? - спросила Скарлетт.
- Тихо, - прошептала Кэтлин.
Колум схватил шляпу, вышел из повозки и закрыл дверь. Его лицо стано-
вилось землисто-серым по мере того, как он удалялся от кузин.
- Кэтлин?
- Тихо. Это очень серьезно. Скарлетт. Сиди спокойно.
Раздался неясный глухой звук, от которого стенки повозки задрожали.
Даже через закрытые окна Скарлетт и Кэтлин могли слышать громкие резкие
слова:
- Ты! Кучер! Проезжай, не задерживайтесь! Это вам не развлечение. И
ты! Пастор! Залезай в свою коробку и убирайся вон!
Кэтлин вцепилась в руку Скарлетт.
Повозка покачнулась на рессорах и медленно поехала вперед по правой
стороне дороги. Жесткие ветки и шипы раздирали толстую кожу обшивки.
Кэтлин отшатнулась от скребущего звука по окну и прижалась к Скарлетт.
Еще один глухой стук, и они обе вздрогнули. Что происходило?
Повозка медленно продвигалась вперед. Показался еще один домик, точь-
в-точь как прежний, сказочный. В открытой настежь двери стоял солдат в
черном с золотом мундире и устанавливал два маленьких треногих стула на
стол снаружи двери. Слева от двери верхом на норовистой гнедой лошади
сидел офицер, а справа стоял Колум. Он что-то тихо говорил маленькой
плачущей женщине. Черная шаль сползла с ее головы, и рыжие волосы беспо-
рядочно рассыпались по плечам и щекам. Она держала на руках ребенка:
Скарлетт увидела его голубые глаза и грубую домотканую ткань на круглой
головке. Маленькая девочка, очень похожая на улыбающегося ребенка в по-
ловинке двери, всхлипывала в материнский передник. И мать, и дети были
босы. На середине дороги рядом с громадным треножником из стволов де-
ревьев стояли солдаты. Четвертый ствол висел, раскачиваясь на веревках,
прикрепленных к верхушке треноги.
- Давай, Падди! - закричал офицер.
Повозка скрипнула и рванулась вдоль живой изгороди. Скарлетт чувство-
вала, как дрожала Кэтлин. Здесь происходило что-то ужасное. "Эта бедная
женщина, она вот-вот упадет в обморок... или сойдет с ума. Надеюсь, Ко-
лум поможет ей."
Женщина упала на колени. О Боже, она теряет сознание, она уронит ре-
бенка! Скарлетт рванулась к дверной ручке, но Кэтлин схватила ее за ру-
ку.
- Кэтлин, позволь мне...
- Спокойно. Ради Бога, спокойно.
Отчаянный настойчивый голос Кэтлин возымел свое действие: Скарлетт
остановилась. В чем же все-таки дело? Скарлетт смотрела, не веря своим
глазам. Плачущая мать схватила руку Колума, целуя ее. Он сотворил крест
над головой женщины, затем поставил ее на ноги, коснулся головки младен-
ца, потом маленькой девочки. Положив руку на плечи женщины, он отвернул
ее от домика.
Повозка медленно поехала, и неясные глухие удары послышались снова.
Они начали удаляться от живой изгороди, выезжая на середину дороги.
- Кучер, остановись! - закричала Скарлетт, прежде чем Кэтлин смогла
помешать этому.
- Не надо, Скарлетт, не надо, - умоляла Кэтлин, но Скарлетт открыла
дверь до остановки повозки. Она с трудом выбралась на дорогу и побежала
обратно по направлению шума, волоча по грязи подол своих модных юбок.
Увиденное и услышанное остановило ее, и она закричала, протестуя. Ра-
скачивающееся бревно снова ударило по домику, и его передняя стена обва-
лилась внутрь, вдребезги разбивая окна, разбрасывая кусочки чистого
блестящего стекла. Красные оконные наличники упали в пыль, поднятую ку-
выркающимися белыми камнями, а двустворчатая красная дверь сложилась
вдвое. Стоял ужасающий грохот - скрежет... треск... пронзительный
крик...
Затем на какой-то миг наступила тишина - и снова треск, который прев-
ратился в грохот, к резкий удушающий запах дыма. Скарлетт увидела факелы
в руках трех солдат, пламя, жадно пожирающее соломенную крышу. Она
вспомнила армию Шермана, сожженные стены и трубы Двенадцати Дубов и зак-
ричала от горя и ужаса. А где же Колум? О Боже, что случилось с ним?
Его фигура торопливо появилась в клубах черного дыма, который стелил-
ся по дороге.
- Уезжайте! - закричал он Скарлетт. - Залезай в повозку.
Пока она не вышла из состояния транса, приковавшего ее к месту, Колум
стоял рядом с ней, пожимая ее руку.
- Пошли, Скарлетт, не задерживайся, - сказал он настойчиво. - Мы
должны ехать домой.
Повозка кренилась на поворотах дороги, несясь со скоростью, на какую
только были способны лошади. Скарлетт бросало из стороны в сторону между
закрытым окном и Кэтлин, но едва ли она это замечала. Она все еще дрожа-
ла под впечатлением страшного зрелища. Только когда повозка замедлила
скорость, переходя к спокойному скрипучему движению, ее сердце перестало
колотиться и она смогла отдышаться.
- Что же там происходило? - спросила она. Ее голос прозвучал странно.
- Бедную женщину выселяли, - резко сказала Кэтлин, - и Колум утешал
ее. Тебе не следовало вмешиваться подобным образом. Ты могла бы навлечь
беду на всех нас.
- Помягче, Кэтлин, ты не должна ругать Скарлетт. Она не могла ничего
знать, будучи в Америке, - сказал Колум.
Скарлетт хотела запротестовать и сказать, что она знала худшее, зна-
чительно худшее, но раздумала.
- Но почему ее выселяли? - спросила она вместо этого. Она хотела ско-
рее разобраться во всем.
- Они не заплатили арендную плату, - объяснил Колум. - И более того,
ее муж оказал сопротивление, когда они пришли сюда в первый раз. Он ра-
нил солдата и его забрали в тюрьму, оставив ее с маленькими детьми.
- Это печально. Она выглядела такой жалкой. Что она будет делать те-
перь?
- Недалеко отсюда живет ее сестра, я послал ее туда.
Скарлетт немного расслабилась. Она очень жалела бедную женщину, обе-
зумевшую от горя. И все же она была права. Ее сестра, должно быть, жила
в первом сказочном домике. И потом, люди действительно обязаны платить
арендную плату. Она бы пустила по миру нового арендатора бара, если бы
он попытался "зажать" плату. Что касается мужа, ранившего солдата, то
это было совершенно непростительно. Он должен был знать, что его ждет
наказание. Он должен был подумать о своей жене, прежде чем совершить та-
кой глупый поступок.
- Но почему они разрушили дом?
- Чтобы не допустить возвращения арендаторов в дом.
Скарлетт сказала первое, что ей пришло в голову:
- Как глупо! Хозяин мог сдать его в аренду другим людям.
Колум выглядел усталым.
- Он совсем не хочет сдавать его. С домиком сдается небольшой клочок
земли, и хозяин, как теперь говорят, "налаживает" свое хозяйство. Он
пустит все земли под пастбища, а затем отправит разжиревший скот на ры-
нок. Вот почему он повысил арендную плату. Он больше не заинтересован в
возделывании земли. Муж знал, к чему все клонится. Они все знают. Хозяин
специально ждал несколько Месяцев, когда у них нечего будет продать, и
поднял арендную плату. Все эти месяцы в мужчине рос гнев, который и зас-
тавил его решать вопрос кулаками... Женщины впадают в отчаяние, видя по-
ражения своих мужей. Это бедное создание с младенцем на руках пыталось
встать на пути тарана и защитить своим маленьким телом своего мужа. Это
все, что он имел и что помогало ему чувствовать себя мужчиной...
Скарлетт не знала, что сказать. Она не представляла, что могут слу-
чаться подобные вещи. Это было так низко, подло. Янки были хуже, но то
была война. А здесь разрушают только для того, чтобы стадо коров могло
иметь больше травы. Бедная женщина!
- Ты уверен, что она пойдет к сестре?
- Согласилась пойти. Она не способна лгать священнику.
- Значит с ней будет все в порядке, не так ли? Колум улыбнулся.
- Не беспокойся, Скарлетт. С ней будет все в порядке.
- До тех пор, пока не займутся фермой ее сестры, - хриплым голосом
произнесла Кэтлин.
В окна забарабанил дождь, затем полил сильнее. Вода намочила обшивку