Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 280 281 282 283 284 285 286  287 288 289 290 291 292 293 ... 357
   Она больше не чувствовала усталости.
   - Я не знаю, почему вы попросили меня пойти с  вами,  Колум!  Вам  не
понравилась ни одна вещь, которую я предложила.
   Скарлетт с раздражением смотрела на груду лайковых перчаток, шелковых
чулок, вышитых бисером сумок, разрисованных вееров, а также отрезы  шел-
ка, бархата и сатина. Помощник мануфактурщика  выложил  отборные  товары
самого модного магазина в Саванне, а Колум отрицательно качал головой.
   - Я извиняюсь за все неудобства, причиненные вам, - сказал он натяну-
то улыбающемуся клерку. Он предложил Скарлетт руку.
   - Я прошу прощения у вас, Скарлетт, также. Я боюсь, что не  разъяснил
вам достаточно ясно, что я хочу. Пойдемте, я выплачу вам долг,  а  потом
мы попробуем еще раз. Чашечка кофе будет кстати.
   Потребуется гораздо больше, чем чашечка кофе, чтобы она простила  его
за дурацкие поиски! Скарлетт нарочито не обратила внимания на предложен-
ную руку и вышла из магазина.
   Ее настроение улучшилось, когда Колум предложил ей пойти выпить ко-
   фе в отель Пуласки. Отель был очень модным, а Скарлетт никогда не бы-
ла там. Когда они сели на бархатное сиденье в одной из богато украшенных
комнат с мраморными колоннами, Скарлетт посмотрела вокруг с удовольстви-
ем.
   - Это замечательно, - сказала она радостно, когда  официант  в  белых
перчатках поставил нагруженный серебряный поднос  на  покрытый  мрамором
столик.
   "Народ в Ирландии, - объяснял Колум, - живет гораздо проще, чем
   Скарлетт могла себе представить. Люди живут на фермах, никаких  горо-
дов поблизости, только деревня с церковью, кузницей и трактиром  -  мес-
том, где останавливается почтовая карета.  Единственный  магазин  -  это
комната в углу трактира, где можно  отправить  письмо,  купить  табак  и
кое-что из продуктов. Единственное развлечение  -  это  посещение  домов
друг друга".
   - Но это очень похоже на жизнь на плантации, - воскликнула  Скарлетт.
- Тара всего в пяти милях от Джонсборо, и если вы приедете туда, вы уви-
дите, что там нет ничего, кроме  железнодорожной  станции  и  крошечного
продуктового магазина.
   - Ах, нет, Скарлетт. На плантациях есть особняки, а не простые  побе-
ленные дома фермеров.
   - Вы не знаете, о чем вы говорите, Колум О'Хара!  "Двенадцать  дубов"
Уилкса был единственным особняком во всем графстве Клейтон.  Большинство
людей имеют дома, в которых сначала были только пара комнат и кухня, за-
тем они пристраивают еще, что нужно.
   Колум улыбнулся и признал поражение. И  тем  не  менее,  подарки  для
семьи не могут быть городскими вещами. Девушкам  больше  подойдет  отрез
хлопка, чем сатина, и они вряд ли знают, что делать с разрисованным вее-
ром.
   Скарлетт поставила чашку с решительным звоном.
   - Набивной ситец! - сказала она. - Я полагаю, что им  понравится  на-
бивной ситец, он бывает ярких расцветок и идет на прелестные платья.  Мы
все используем набивной ситец для повседневной домашней одежды.
   - И ботинки, - сказал Колум.
   Он взял толстый бумажный конверт из кармана и развернул его.
   - Все имена и размеры у меня записаны здесь.
   Скарлетт рассмешил размер куска бумаги.
   - Они так и видят ваш приезд, Колум.
   - Что?
   - Ничего особенного. Американское выражение.
   Каждый мужчина, женщина, ребенок должны были записать свое имя в спи-
сок Колума. "Это как у тетушки Элали". "Поскольку ты все равно идешь  по
магазинам, не могла бы ты купить что-нибудь для меня?" Иногда она  забы-
вала расплатиться, и Скарлетт подумала,  что  ирландские  друзья  Колума
могли быть столь же забывчивы.
   - Расскажите мне об Ирландии, - сказала она. - В кофейнике еще  оста-
лось много кофе.
   - Ах, это редкостно прекрасный остров, - начал Колум.
   С любовью в голосе он говорил о зеленых холмах, увенчанных замками, о
стремительных реках, обрамленных цветами и полных рыбы, о прогулках меж-
ду рядами кустарника во время дождя, о музыке повсюду, о  небе,  которое
выше и шире любого другого неба, с солнцем, добрым и теплым,  как  мате-
ринский поцелуй...
   - Похоже, что вы почти так же скучаете по дому, как и Кэтлин.
   Колум рассмеялся.
   - Я не разрыдаюсь, когда корабль отплывет, это правда. Никто не  вос-
хищается Америкой так, как я, и я всегда с нетерпением жду приезда сюда,
но я не пролью слез, когда корабль поплывет домой.
   - А я, может, и пролью. Я не знаю, что буду делать без Кэтлин.
   - Так не оставайтесь без нее. Поехали с нами,  посмотрите  на  родину
вашего народа.
   - Я не могу этого сделать.
   - Это будет прекрасное путешествие. Ирландия прекрасна в любое время,
но весной ее очарование разобьет ваше сердце.
   - Мне не нужно разбитое сердце, спасибо, Колум. Мне нужна служанка.
   - Я пришлю вам Бриджит, она очень хочет приехать сюда. Я полагаю, она
должна быть самостоятельной, но Кэтлин мы хотим отослать.
   Скарлетт почувствовала сплетню.
   - Почему же вы хотите  отослать  эту  очаровательную  девочку?  Колум
улыбнулся.
   - Женщины и их вопросы, - сказал он. - Вы все похожи даже по обе сто-
роны океана. Мы не одобряем человека, который хотел  соблазнить  ее.  Он
был солдатом, и к тому же язычником.
   - Вы имеете в виду - протестантом? Она любила его?
   - Ей вскружила голову его униформа. Только и всего.
   - Несчастная девочка. Я надеюсь, он будет ждать ее.
   - Хвала господу, его полк отправили обратно в Англию.  Он  больше  не
будет ее беспокоить.
   Лицо Колума было твердым, как гранит. Скарлетт прикусила язычок.
   - Что с вашим списком? - спросила она. - Нам лучше вернуться к покуп-
кам. Вы знаете, Колум, у Джейми в магазине есть все, что вы хотите.  По-
чему бы не пойти туда?
   - Я не хочу ставить его в затруднительное положение. Он будет  вынуж-
ден назначить цену, которая может повредить его делам.
   - Колум, у вас нет и блошиного ума в  отношении  бизнеса.  Даже  если
Джейми продаст вам товар по первоначальной стоимости, все равно он будет
выглядеть лучше в глазах поставщиков, и он получит большую скидку, делая
следующий заказ.
   Она рассмеялась над замешательством Колума.
   - У меня свой магазин, я знаю, что говорю.
   - Колум! - заревел Джеймс, когда они вошли в магазин. - А  мы  только
что вспоминали вас. Дядя Джейм, Колум здесь.
   Старик вышел из кладовой с рулонами тканей.
   - Ты ответ на наши молитвы, - сказал он. - Какой цвет вам нужен?
   Он вывалил ткани на прилавок. Они все были зеленые, но разных  оттен-
ков.
   - Этот самый милый, - сказала Скарлетт.
   Джейми и его дядя попросили Колума сделать выбор.
   Скарлетт надулась. Она уже сказала им, какой самый лучший. Что  может
знать мужчина, даже Колум?
   - Где вы собираетесь это повесить? - спросил он.
   - Над окном снаружи и внутри, - ответил Джейми.
   "Он серьезен, как будто подбирает цвета для печатания денег, - серди-
то думала Скарлетт. - Зачем вся эта суета?"
   Джейми заметил ее недовольную гримасу.
   - Это для украшений на день Святого Падай,  дорогая  Скарлетт.  Колум
один из тех, кто может сказать, какой оттенок ближе всего к  цвету  три-
листника. Мы не видели их так давно.
   "О'Хара говорят о дне Святого Патрика с тех пор, как я встретила их".
   - Когда это? - спросила она из вежливости.
   Трое мужчин изумленно взглянули на нее.
   - Ты не знаешь? - спросил старый Джеймс недоверчиво.
   - Я не стала бы спрашивать, если бы знала, не так ли?
   - Это завтра, - сказал Джейми, - завтра, дорогая Скарлетт, будет  са-
мый счастливый день в твоей жизни.
   Ирландцы в Саванне - так же, как и ирландцы повсюду, - праздновали 17
марта. Это бы праздничный день святого  покровителя  Ирландии.  Праздник
имел не только каноническое, но и мирское значение. Хотя  он  приходился
на великий пост, никто не постился в день Святого Патрика. Вместо  этого
была еда, выпивка, музыка и танцы. Католические школы были  закрыты  так
же, как и все католические учреждения, за исключением  салунов,  которые
ожидали самого прибыльного дня в году.
   Ирландцы жили в Саванне с самых первых дней - Джаспер и Грине первыми
дрались во время американской революции - и день Святого Патрика был са-
мым главным праздником для них. Но во время унылого упадочного десятиле-
тия после поражения Юга весь город начал присоединяться к ним. 17  марта
стал праздником весны в Саванне, и на один день все становились  ирланд-
цами.
   В ярко украшенных палатках торговали едой и лимонадом, вином, кофе  и
пивом. Фокусники и дрессировщики собак собирали  толпы  на  углах  улиц.
Скрипачи играли, на лестнице городского холла и других великолепных  го-
родских домов. Зеленые ленты свисали с цветущих ветвей деревьев. На ули-
цах продавали шелковые трилистники. Бротон-стрит была украшена  зелеными
флагами, а гирлянды из свежих виноградных гроздьев, привязанные к фонар-
ным столбам, свешивались над дорогой, до которой должен пройти парад.
   - Парад?! - воскликнула Скарлетт.
   Она потрогала зеленую ленточную розу, которую Кэтлин  воткнула  ей  в
прическу.
   - Мы закончили? Я хорошо выгляжу? Пора идти?  Сначала  ранняя  месса,
затем праздник весь день и до ночи.
   - Джейми сказал мне, что в небе над парком будет фейерверк, - сказала
Кэтлин. Ее глаза блестели от возбуждения.
   Зеленые глаза Скарлетт внезапно стали задумчивыми.
   - Я полагаю, что в вашей деревне нет парадов и фейерверков. И ты  по-
жалеешь, что не осталась в Саванне.
   Девочка лучезарно улыбалась.
   - Я запомню это навсегда и буду рассказывать эту историю во всех  до-
мах. Это замечательная штука - побывать в Америке, когда ты знаешь,  что
вернешься домой.
   Скарлетт сдалась. Глупую девчонку не переубедить.
   На Бротон-стрит толпились люди, все в зеленом. Скарлетт громко засме-
ялась, когда она увидела одну семью. Тщательно вычищенные дети с зелены-
ми бантами, лентами и перьями на шляпах, они были похожи на  О'Хара,  но
только все они были черноволосыми.
   - Разве я не говорил вам, что все сегодня  становятся  ирландцами,  -
сказал Джейми с ухмылкой.
   Морин взяла ее под руку.
   - Даже лула носят зеленое, - сказала она, кивая  головой  на  парочку
поблизости. Скарлетт вытянула шею, чтобы разглядеть. Боже  мой!  Скучный
адвокат ее деда и мальчик, должно быть, его сын. Оба надели зеленые гал-
стуки. Она стала разглядывать толпу, разыскивая  другие  знакомые  лица.
Здесь была Мэри Телфер с группой дам с зелеными лентами  на  шляпах.  "И
Жером! И где только он нашел зеленый сюртук, скажите, ради Бога? Но  дед
не должен быть здесь, прошу тебя. Господи, не допусти его сюда. Он может
заставить солнце погаснуть. Нет, Жером был с негритянкой в зеленом куша-
ке. Как чудно, лиловолицый Жером со своей  подружкой.  Как  минимум,  на
двадцать лет моложе его, к тому же".
   Уличный продавец раздавал лимонад и кокосовые сладкие пирожки каждому
О'Хара по очереди, начинавшейся с нетерпеливых детей. Когда очередь дош-
ла до нее, она откусила пирожок. Она ела на улице. Ни одна леди  так  не
сделает, даже если будет умирать от голода. "Проглоти это,  дедушка",  -
подумала она, восхищенная собственным поступком. Кокос был свежим, влаж-
ным, сладким.
   - А я утверждаю, что ковбой в зеленом был самым лучшим, -  настаивала
Мэри Кейт. - Он проделал все эти чудные штуки с веревками и был так кра-
сив.
   - Ты так говоришь, потому что он улыбался нам, - презрительно сказала
Хелен. - Лучшим был плот с эльфами, танцующими на нем.
   - Это были не эльфы, глупая. В Америке нет эльфов.
   - Они танцевали вокруг большого мешка с золотом.  Ни  у  кого,  кроме
эльфов, нет мешка с золотом.
   - Ты точно ребенок, Хелен. Это были мальчики в костюмах, и все. Разве
ты не видела, что уши у них фальшивые? Одно из них даже отвалилось.
   Морин прервала их.
   - Это был замечательный парад. Пошли, девочки, и  держитесь  за  руки
Джейми.
   Чужие за день до того и снова чужие днем позже, все люди  брались  за
руки, танцевали, соединяя голоса в песнях. Они делили солнце  и  воздух,
музыку и улицы.
   - Это замечательно! - сказала Скарлетт,  попробовав  жареную  куриную
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 280 281 282 283 284 285 286  287 288 289 290 291 292 293 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама