Она больше не чувствовала усталости.
- Я не знаю, почему вы попросили меня пойти с вами, Колум! Вам не
понравилась ни одна вещь, которую я предложила.
Скарлетт с раздражением смотрела на груду лайковых перчаток, шелковых
чулок, вышитых бисером сумок, разрисованных вееров, а также отрезы шел-
ка, бархата и сатина. Помощник мануфактурщика выложил отборные товары
самого модного магазина в Саванне, а Колум отрицательно качал головой.
- Я извиняюсь за все неудобства, причиненные вам, - сказал он натяну-
то улыбающемуся клерку. Он предложил Скарлетт руку.
- Я прошу прощения у вас, Скарлетт, также. Я боюсь, что не разъяснил
вам достаточно ясно, что я хочу. Пойдемте, я выплачу вам долг, а потом
мы попробуем еще раз. Чашечка кофе будет кстати.
Потребуется гораздо больше, чем чашечка кофе, чтобы она простила его
за дурацкие поиски! Скарлетт нарочито не обратила внимания на предложен-
ную руку и вышла из магазина.
Ее настроение улучшилось, когда Колум предложил ей пойти выпить ко-
фе в отель Пуласки. Отель был очень модным, а Скарлетт никогда не бы-
ла там. Когда они сели на бархатное сиденье в одной из богато украшенных
комнат с мраморными колоннами, Скарлетт посмотрела вокруг с удовольстви-
ем.
- Это замечательно, - сказала она радостно, когда официант в белых
перчатках поставил нагруженный серебряный поднос на покрытый мрамором
столик.
"Народ в Ирландии, - объяснял Колум, - живет гораздо проще, чем
Скарлетт могла себе представить. Люди живут на фермах, никаких горо-
дов поблизости, только деревня с церковью, кузницей и трактиром - мес-
том, где останавливается почтовая карета. Единственный магазин - это
комната в углу трактира, где можно отправить письмо, купить табак и
кое-что из продуктов. Единственное развлечение - это посещение домов
друг друга".
- Но это очень похоже на жизнь на плантации, - воскликнула Скарлетт.
- Тара всего в пяти милях от Джонсборо, и если вы приедете туда, вы уви-
дите, что там нет ничего, кроме железнодорожной станции и крошечного
продуктового магазина.
- Ах, нет, Скарлетт. На плантациях есть особняки, а не простые побе-
ленные дома фермеров.
- Вы не знаете, о чем вы говорите, Колум О'Хара! "Двенадцать дубов"
Уилкса был единственным особняком во всем графстве Клейтон. Большинство
людей имеют дома, в которых сначала были только пара комнат и кухня, за-
тем они пристраивают еще, что нужно.
Колум улыбнулся и признал поражение. И тем не менее, подарки для
семьи не могут быть городскими вещами. Девушкам больше подойдет отрез
хлопка, чем сатина, и они вряд ли знают, что делать с разрисованным вее-
ром.
Скарлетт поставила чашку с решительным звоном.
- Набивной ситец! - сказала она. - Я полагаю, что им понравится на-
бивной ситец, он бывает ярких расцветок и идет на прелестные платья. Мы
все используем набивной ситец для повседневной домашней одежды.
- И ботинки, - сказал Колум.
Он взял толстый бумажный конверт из кармана и развернул его.
- Все имена и размеры у меня записаны здесь.
Скарлетт рассмешил размер куска бумаги.
- Они так и видят ваш приезд, Колум.
- Что?
- Ничего особенного. Американское выражение.
Каждый мужчина, женщина, ребенок должны были записать свое имя в спи-
сок Колума. "Это как у тетушки Элали". "Поскольку ты все равно идешь по
магазинам, не могла бы ты купить что-нибудь для меня?" Иногда она забы-
вала расплатиться, и Скарлетт подумала, что ирландские друзья Колума
могли быть столь же забывчивы.
- Расскажите мне об Ирландии, - сказала она. - В кофейнике еще оста-
лось много кофе.
- Ах, это редкостно прекрасный остров, - начал Колум.
С любовью в голосе он говорил о зеленых холмах, увенчанных замками, о
стремительных реках, обрамленных цветами и полных рыбы, о прогулках меж-
ду рядами кустарника во время дождя, о музыке повсюду, о небе, которое
выше и шире любого другого неба, с солнцем, добрым и теплым, как мате-
ринский поцелуй...
- Похоже, что вы почти так же скучаете по дому, как и Кэтлин.
Колум рассмеялся.
- Я не разрыдаюсь, когда корабль отплывет, это правда. Никто не вос-
хищается Америкой так, как я, и я всегда с нетерпением жду приезда сюда,
но я не пролью слез, когда корабль поплывет домой.
- А я, может, и пролью. Я не знаю, что буду делать без Кэтлин.
- Так не оставайтесь без нее. Поехали с нами, посмотрите на родину
вашего народа.
- Я не могу этого сделать.
- Это будет прекрасное путешествие. Ирландия прекрасна в любое время,
но весной ее очарование разобьет ваше сердце.
- Мне не нужно разбитое сердце, спасибо, Колум. Мне нужна служанка.
- Я пришлю вам Бриджит, она очень хочет приехать сюда. Я полагаю, она
должна быть самостоятельной, но Кэтлин мы хотим отослать.
Скарлетт почувствовала сплетню.
- Почему же вы хотите отослать эту очаровательную девочку? Колум
улыбнулся.
- Женщины и их вопросы, - сказал он. - Вы все похожи даже по обе сто-
роны океана. Мы не одобряем человека, который хотел соблазнить ее. Он
был солдатом, и к тому же язычником.
- Вы имеете в виду - протестантом? Она любила его?
- Ей вскружила голову его униформа. Только и всего.
- Несчастная девочка. Я надеюсь, он будет ждать ее.
- Хвала господу, его полк отправили обратно в Англию. Он больше не
будет ее беспокоить.
Лицо Колума было твердым, как гранит. Скарлетт прикусила язычок.
- Что с вашим списком? - спросила она. - Нам лучше вернуться к покуп-
кам. Вы знаете, Колум, у Джейми в магазине есть все, что вы хотите. По-
чему бы не пойти туда?
- Я не хочу ставить его в затруднительное положение. Он будет вынуж-
ден назначить цену, которая может повредить его делам.
- Колум, у вас нет и блошиного ума в отношении бизнеса. Даже если
Джейми продаст вам товар по первоначальной стоимости, все равно он будет
выглядеть лучше в глазах поставщиков, и он получит большую скидку, делая
следующий заказ.
Она рассмеялась над замешательством Колума.
- У меня свой магазин, я знаю, что говорю.
- Колум! - заревел Джеймс, когда они вошли в магазин. - А мы только
что вспоминали вас. Дядя Джейм, Колум здесь.
Старик вышел из кладовой с рулонами тканей.
- Ты ответ на наши молитвы, - сказал он. - Какой цвет вам нужен?
Он вывалил ткани на прилавок. Они все были зеленые, но разных оттен-
ков.
- Этот самый милый, - сказала Скарлетт.
Джейми и его дядя попросили Колума сделать выбор.
Скарлетт надулась. Она уже сказала им, какой самый лучший. Что может
знать мужчина, даже Колум?
- Где вы собираетесь это повесить? - спросил он.
- Над окном снаружи и внутри, - ответил Джейми.
"Он серьезен, как будто подбирает цвета для печатания денег, - серди-
то думала Скарлетт. - Зачем вся эта суета?"
Джейми заметил ее недовольную гримасу.
- Это для украшений на день Святого Падай, дорогая Скарлетт. Колум
один из тех, кто может сказать, какой оттенок ближе всего к цвету три-
листника. Мы не видели их так давно.
"О'Хара говорят о дне Святого Патрика с тех пор, как я встретила их".
- Когда это? - спросила она из вежливости.
Трое мужчин изумленно взглянули на нее.
- Ты не знаешь? - спросил старый Джеймс недоверчиво.
- Я не стала бы спрашивать, если бы знала, не так ли?
- Это завтра, - сказал Джейми, - завтра, дорогая Скарлетт, будет са-
мый счастливый день в твоей жизни.
Ирландцы в Саванне - так же, как и ирландцы повсюду, - праздновали 17
марта. Это бы праздничный день святого покровителя Ирландии. Праздник
имел не только каноническое, но и мирское значение. Хотя он приходился
на великий пост, никто не постился в день Святого Патрика. Вместо этого
была еда, выпивка, музыка и танцы. Католические школы были закрыты так
же, как и все католические учреждения, за исключением салунов, которые
ожидали самого прибыльного дня в году.
Ирландцы жили в Саванне с самых первых дней - Джаспер и Грине первыми
дрались во время американской революции - и день Святого Патрика был са-
мым главным праздником для них. Но во время унылого упадочного десятиле-
тия после поражения Юга весь город начал присоединяться к ним. 17 марта
стал праздником весны в Саванне, и на один день все становились ирланд-
цами.
В ярко украшенных палатках торговали едой и лимонадом, вином, кофе и
пивом. Фокусники и дрессировщики собак собирали толпы на углах улиц.
Скрипачи играли, на лестнице городского холла и других великолепных го-
родских домов. Зеленые ленты свисали с цветущих ветвей деревьев. На ули-
цах продавали шелковые трилистники. Бротон-стрит была украшена зелеными
флагами, а гирлянды из свежих виноградных гроздьев, привязанные к фонар-
ным столбам, свешивались над дорогой, до которой должен пройти парад.
- Парад?! - воскликнула Скарлетт.
Она потрогала зеленую ленточную розу, которую Кэтлин воткнула ей в
прическу.
- Мы закончили? Я хорошо выгляжу? Пора идти? Сначала ранняя месса,
затем праздник весь день и до ночи.
- Джейми сказал мне, что в небе над парком будет фейерверк, - сказала
Кэтлин. Ее глаза блестели от возбуждения.
Зеленые глаза Скарлетт внезапно стали задумчивыми.
- Я полагаю, что в вашей деревне нет парадов и фейерверков. И ты по-
жалеешь, что не осталась в Саванне.
Девочка лучезарно улыбалась.
- Я запомню это навсегда и буду рассказывать эту историю во всех до-
мах. Это замечательная штука - побывать в Америке, когда ты знаешь, что
вернешься домой.
Скарлетт сдалась. Глупую девчонку не переубедить.
На Бротон-стрит толпились люди, все в зеленом. Скарлетт громко засме-
ялась, когда она увидела одну семью. Тщательно вычищенные дети с зелены-
ми бантами, лентами и перьями на шляпах, они были похожи на О'Хара, но
только все они были черноволосыми.
- Разве я не говорил вам, что все сегодня становятся ирландцами, -
сказал Джейми с ухмылкой.
Морин взяла ее под руку.
- Даже лула носят зеленое, - сказала она, кивая головой на парочку
поблизости. Скарлетт вытянула шею, чтобы разглядеть. Боже мой! Скучный
адвокат ее деда и мальчик, должно быть, его сын. Оба надели зеленые гал-
стуки. Она стала разглядывать толпу, разыскивая другие знакомые лица.
Здесь была Мэри Телфер с группой дам с зелеными лентами на шляпах. "И
Жером! И где только он нашел зеленый сюртук, скажите, ради Бога? Но дед
не должен быть здесь, прошу тебя. Господи, не допусти его сюда. Он может
заставить солнце погаснуть. Нет, Жером был с негритянкой в зеленом куша-
ке. Как чудно, лиловолицый Жером со своей подружкой. Как минимум, на
двадцать лет моложе его, к тому же".
Уличный продавец раздавал лимонад и кокосовые сладкие пирожки каждому
О'Хара по очереди, начинавшейся с нетерпеливых детей. Когда очередь дош-
ла до нее, она откусила пирожок. Она ела на улице. Ни одна леди так не
сделает, даже если будет умирать от голода. "Проглоти это, дедушка", -
подумала она, восхищенная собственным поступком. Кокос был свежим, влаж-
ным, сладким.
- А я утверждаю, что ковбой в зеленом был самым лучшим, - настаивала
Мэри Кейт. - Он проделал все эти чудные штуки с веревками и был так кра-
сив.
- Ты так говоришь, потому что он улыбался нам, - презрительно сказала
Хелен. - Лучшим был плот с эльфами, танцующими на нем.
- Это были не эльфы, глупая. В Америке нет эльфов.
- Они танцевали вокруг большого мешка с золотом. Ни у кого, кроме
эльфов, нет мешка с золотом.
- Ты точно ребенок, Хелен. Это были мальчики в костюмах, и все. Разве
ты не видела, что уши у них фальшивые? Одно из них даже отвалилось.
Морин прервала их.
- Это был замечательный парад. Пошли, девочки, и держитесь за руки
Джейми.
Чужие за день до того и снова чужие днем позже, все люди брались за
руки, танцевали, соединяя голоса в песнях. Они делили солнце и воздух,
музыку и улицы.
- Это замечательно! - сказала Скарлетт, попробовав жареную куриную