Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 258 259 260 261 262 263 264  265 266 267 268 269 270 271 ... 357
но... он смеялся над ней... он заботился только о своем "я".
   Какой храбрец! Как смело смеется над ней и выставляет посмешищем сре-
ди людей! Как бросает ее по комнате, словно кусок  мяса.  "Чарльстонский
джентльмен" был таким же картонным, как и "леди". Двуличные, притворные,
с любовью на стороне...
   Ретт продолжал ей что-то говорить, периодически встряхивая ее.  Скар-
летт подняла руки, чтобы заправить назад волосы.
   - Можешь перевести дух, Ретт Батлер. Мне не нужны твои советы и  уро-
ки. Я не собираюсь им следовать. Я ненавижу твой  вонючий  Чарльстон.  И
всех, кто в нем живет, особенно тебя. Я уезжаю завтра. Оставь меня одну.
   Она гордо сидела на кровати, высоко подняв голову и решительно скрес-
тив руки на груди. Но тело дрожало под ночной рубашкой.
   - Нет, Скарлетт. Ты не уедешь. Побег только подтвердит  вину,  и  мне
придется убить Кортни. Ты упросила остаться меня на  Сезон,  потому  что
очень хотела. Теперь следуй своим желаниям. И ты будешь делать то, что я
тебе скажу. Тебе придется с этим смириться. Или, Бог свидетель, я сделаю
из тебя мешок с костями.
   Ретт направился к двери.
   - И не старайся больше умничать, радость моя.  Я  буду  наблюдать  за
каждым твоим шагом.
   - Я ненавижу тебя! - крикнула Скарлетт вслед закрывающейся двери.
   Она услышала, как в двери щелкнул замок. В  дверь  полетел  увесистый
будильник. Затем кочерга.
   "Слишком поздно", - подумала Скарлетт, толкая  двери  других  спален.
Все они были заперты снаружи. Она вернулась в свою комнату  и  упала  на
кровать без сил.
   - Я уеду, ничто не остановит меня.
   Но закрытая дверь убеждала ее в обратном. Не  было  смысла  сопротив-
ляться Ретту, нужно было бежать. Она найдет способ, как это сделать. Нет
смысла брать с собой вещи. Вот что она сделает. Она пойдет на  вечеринку
и потихоньку исчезнет. Сразу в дилижанс. У нее хватит  денег  на  билет.
Билет куда?
   Всегда, когда у Скарлетт было нелегко на душе, она  вспоминала  Тару.
Там так тихо, мирно и спокойно... там Сьюлин. Если бы Тара была ее,  вся
ее. Она вспомнила дни, когда она была у Джулии Эшли. Как Кэррин так мог-
ла с ней обойтись?!
   Какая польза от наследства в Таре была для  монастыря  в  Чарльстоне?
Они не могли продать его, даже если бы нашелся  покупатель,  потому  что
Уилл на это никогда не согласится. Может быть, они получат часть от  ка-
ких-нибудь доходов от хлопковых полей? Но  это  в  лучшем  случае  трид-
цать-сорок долларов в год. Может быть, они рискнут продать.
   "Ретт хотел, чтобы я осталась". Прекрасно! Если только он поможет  ей
получить третью часть Тары. Тогда, имея две трети, она  предложит  выку-
пить у Уилла и Сьюлин. Если Уилл не захочет, она пошлет его к черту.
   Какой-то стопор в сознании тормозил ее мысли, и она пыталась  встрях-
нуться. Ну и что, что Уилл любит Тару. Она любит больше. И она ей нужна.
Это единственное место, которое ей  небезразлично,  единственное  место,
где небезразличны к ней. Уилл бы понял. Тара ее единственная надежда.
   Она позвонила. Панси подошла к двери и зашуршала в двери ключом.
   - Скажи мистеру Батлеру, что я его хочу видеть здесь в моей  комнате,
и принеси ужин, я хочу есть, в конце концов.
   Она переоделась в сухую рубашку. Зачесала назад волосы. И долго смот-
рела сама себе в глаза в зеркальном отражении.
   Все потеряно. Она не вернется к Ретту.
   Слишком быстро весь мир перевернулся в ее глазах. За несколько часов.
   Она еще не успела переварить то, что сказала ей Салли Брютон. Она  не
могла остаться в Чарльстоне после того, что узнала. Это будет все равно,
что строить дом на песке.
   Скарлетт схватила голову руками, как будто пытаясь удержать располза-
ющиеся, как тараканы, мысли. Она не могла одновременно думать  обо  всем
сразу. Нужно было сконцентрироваться на чем-то одном. Ей всегда везло  в
жизни, когда она занималась чем-то одним.
   Тара... Тара главнее. Когда с  Тарой  будет  решено,  тогда  все  ос-
тальное...
   - Ваш ужин, мисс Скарлетт.
   - Поставь поднос на стол и оставь меня одну. Я позвоню, когда  закон-
чу.
   - Да, мэм. Ретт сказал, что после еды будет свободен.
   - Оставь меня одну.
   Трудно было объяснить, что  выражало  лицо  Ретта.  Разве  что  любо-
пытство.
   - Ты хотела меня видеть, Скарлетт?
   - Да. Не беспокойся, не для поединков. Хочу предложить тебе дело.
   Выражение его лица не изменилось. Он не сказал ни слова.
   Скарлетт продолжала спокойно и по-деловому.
   - Ты и я понимаем, что  в  твоих  силах  заставить  меня  остаться  в
Чарльстоне и ходить на балы и приемы. И мы оба понимаем,  что  когда  ты
оставишь меня одну, я смогу говорить и делать все, что захочу, и  ты  не
сможешь меня остановить. Я останусь и буду вести себя, как ты  захочешь,
если ты мне кое в чем  поможешь.  Это  не  имеет  никакого  отношения  к
Чарльстону.
   Ретт присел и зажег лампу.
   - Я тебя слушаю.
   Она объяснила свой план, все больше и больше увлекаясь, и с  нетерпе-
нием ждала, что скажет Ретт.
   - Я восхищаюсь твоими нервами, Скарлетт. Я никогда не сомневался, что
ты одна можешь противостоять  армии  генерала  Шермана,  но  перехитрить
римскую католическую церковь тебе не по зубам.
   Он смеялся над ней. Но это был дружеский смех. Как  в  старые  добрые
времена.
   - Я не хочу хитрить, это честное дело.
   Ретт удивился.
   - Ты? Честное дело? Ты меня разочаровываешь.  Ты  так  много  теряешь
из-за этого. С тобой что-то случилось.
   - Честно! Почему ты такой противный. Ты сам прекрасно знаешь,  что  я
не хочу вовсе хитрить с Церковью.
   Наивные порывы Скарлетт еще больше веселили Ретта.
   - Я никогда не знал ничего подобного. Тебе эти планы пришли в  голову
по дороге на мессу по воскресеньям?
   - Вовсе нет. Сама не знаю, почему я так долго думала  над  этим.  Ну,
что, ты можешь мне помочь?
   - Я бы и рад. Но не пойму, как. Если не получится, ты  останешься  до
конца Сезона?
   - Я же сказала, что останусь, разве нет? Кроме того, не  вижу  причин
для неудач. Я могу предложить гораздо больше, чем Уилл. Я могу использо-
вать твое влияние. Ты знаешь каждого. У тебя всегда все выходит.
   Ретт улыбнулся.
   - Ты меня тронула, Скарлетт. Я знаю каждого никудышного  политика  за
тысячу миль и каждого захудалого бизнесмена. Но я не  могу  пользоваться
своим влиянием среди порядочных людей. Могу только дать совет.  Не  води
никого за нос. Расскажи все игуменье и соглашайся со всем, что она  ска-
жет. Не торгуйся.
   - Какой ты дурачок, Ретт! Никто, кроме дураков, не  спрашивает  цену,
если действительно хочет купить  то,  что  ему  очень  нужно.  Монастырю
действительно не нужны деньги. У них огромный дом, а  в  церкви  золотые
подсвечники и огромный золотой крест над алтарем.
   - Я говорю языком человека и ангела, - пробормотал Ретт.
   - Что ты там лепечешь?
   - Да так. Цитирую.
   Он старался быть серьезным, но у него плохо получалось.
   - Я желаю тебе удачи, Скарлетт. Считай это моим благословением.
   Он спокойно вышел из комнаты, и только  на  лестнице  послышался  его
смех. Скарлетт сдержит свое обещание. С ее помощью он избежит  скандала.
Через две недели Сезон закончится, и Скарлетт уедет. Уйдет напряжение  и
усталость от жизни, которую себе здесь устроила она сама. И он  спокойно
сможет возвратиться в Лэндинг. Ему так много предстоит сделать.
   Как Ретт и предполагал, отношения Скарлетт с игуменьей совсем  нельзя
было назвать простыми.
   - Она не говорит ни да, ни нет. Она  даже  не  хочет  выслушать  моих
объяснений. И понять выгоду от продажи, - объясняла Скарлетт после свое-
го первого визита к ней.
   И после второго, третьего... Она была расстроена. Ретт благодушно вы-
слушивал, а в душе смеялся. Он понимал, что он единственный  человек,  с
кем она могла так поговорить. Более того,  попытки  Скарлетт  доставляли
ему удовольствие, по мере того как она усиливала свои  нападки  на  игу-
менью. Затем она стала навещать Кэррин так часто, что  скоро  узнала  по
именам всех монахинь. После недели безрезультатных хлопот  с  игуменьей,
Скарлетт была готова на все. Она даже стала навещать  вместе  со  своими
тетушками их подружек, пожилых людей, католичек.
   - Я вываливаюсь из своей одежды, - нервно жаловалась она Ретту. - Как
эти старухи не могут понять, чего от них требуется?
   - А может быть, они хотят спасти твою душу, - предположил Ретт.
   - У меня с душой все в порядке, спасибо. Я начинаю уже задыхаться  от
ладана. Я стала похожа на ведьму от недосыпа. Каждый вечер эти  праздни-
ки.
   - Ерунда. Круги под глазами делают тебя похожей на духа.  Это  должно
произвести впечатление на игуменью.
   - Ретт, как тебе не стыдно?! Сейчас же пойду пудриться.
   Действительно, бессонные ночи стали сказываться. Напряжение прорезало
маленькие вертикальные морщинки между бровей. Все в Чарльстоне только  и
говорили, что она ударилась в религию. Скарлетт стала совсем другой. Она
вела себя очень пристойно, но была какой-то рассеянной. Не было уже  той
красивой обольстительницы. Она больше не принимала приглашений  поиграть
в вист. Она была озабочена лишь одним. Салли ей однажды сказала:
   - Я очень чту Всевышнего. Но ты, по-моему, зашла очень далеко,  Скар-
летт. Это уже экстравагантно.
   Эмма Энсон не согласилась.
   - Ты не права. Ее поведение только заставляет меня думать о  ней  го-
раздо лучше. Я думаю, что ты, Салли, помогла ей не лучшим способом. Сей-
час я взяла бы все свои слова обратно. Всегда есть что-то восхитительное
в тех, кто имеет в своих чувствах что-то религиозное.
   Утро среды второй недели мытарств Скарлетт было дождливое  и  пасмур-
ное. "Я даже не могут идти в монастырь в такую погоду. У меня развалится
последняя пара обуви. Как было бы хорошо доехать туда в экипаже. Но  ку-
чер Ретта куда-то исчез. И нужно идти. Ничего не поделаешь".
   - Игуменья уехала утром в Джорджию в школу. Никто не знает, как долго
она там пробудет. День, два, а может, и неделю.
   "У меня нет столько времени. Каждый день на счету".
   Она вышла из дома в дождь и слякоть.
   - Выкинь эти туфли и дай мне переодеться, - приказала она Панси.
   Дождь прекратился только в  полдень.  Мисс  Элеонора  отправилась  на
Кинг-стрит за покупками. Это было не для Скарлетт. Она уселась  на  краю
кровати и сидела, пока ноги не затекли, затем спустилась  в  библиотеку.
Может, там Рету. Она ни с кем не могла поговорить о своих делах.
   - Как идет реформация католической церкви?  -  спросил  он,  поднимая
брови.
   Скарлетт разразилась рассказами об игуменье. В то время как он  молча
обрезал сигарету, прикурил и перебил ее.
   - Погода наладилась, давай выйдем на воздух, на веранду, такой краси-
вый вид на море.
   Лучи солнца пробивались сквозь дымовую завесу, Скарлетт вдохнула  дым
сигары. На улице аромат сада смешался с соленым воздухом с  залива.  Она
так замечталась, что голос Ретта слышался где-то вдали.
   - Мне кажется, что та школа в Джорджии находится в Саванне. Ты  могла
бы поехать на день рождения к деду. Тетушки будут очень рады.  Если  там
действительно важное мероприятие, то там будет епископ. Ты можешь  пого-
ворить с ним.
   Скарлетт попыталась обдумать предложение Ретта. Лучше,  конечно,  это
сделать, когда его нет рядом. Странно было чувствовать себя  неудобно  в
его присутствии. Он наслаждался дымом сигары.
   - Посмотрим, - сказала она и вдруг бросилась прочь, слезы брызнули из
глаз. - Что со мной? Я как девчонка. Ненавижу себя за это. Да  мероприя-
тие затягивается. Я получу Тару... и Ретт тоже. Хоть на это  потребуется
сто лет.


   ГЛАВА 29

   - Я никогда не была такой раздраженной, - сказала Элеонора Батлер.
   Ее руки тряслись, когда она наливала чай. У ее ног валялся сильно из-
мятый листок бумаги. Телеграмма, которая пришла, когда они были в  мага-
зине: кузины Таушенд Эллинтон приезжают из Филадельфии.
   - Через два дня! Как будто они и ничего не слышали о войне.
   - Они остановятся в гостинице, мама, - сказал Ретт. - И мы  пригласим
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 258 259 260 261 262 263 264  265 266 267 268 269 270 271 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама