Черта с два я хотел приступить к работе!
Мы пожелали им всего доброго и по широкому коридору спустились вниз.
Здесь шум ветра и разбушевавшихся волн, разбивающихся об опоры, был со-
вершенно не слышен. Возможно, отдаленный шум был бы слышнее, если бы
воздух в этом ярко освещенном стальном коридоре не был наполнен шумом
мощных генераторов. Видимо, мы шли мимо помещения, где установлен ди-
зельный мотор.
В дальнем конце коридора мы повернули налево, прошли почти весь кори-
дор до тупика и в самом его конце остановились перед дверью справа. На
двери большими белыми буквами было напечатано: "Научно-исследовательская
лаборатория бурения". Под ними буквами немного меньшего размера: "Личное
помещение. Сверхсекретно. Вход строго воспрещен".
Вилэнд тихо, условным кодом постучал в дверь. Я прислушался: четыре
коротких, два длинных, четыре коротких удара. Изнутри донеслись три
длинных удара и четыре коротких. Через десять секунд мы вошли в дверь.
Ключ дважды повернули в замке, кроме того, лязгнула задвижка. Теперь
слова "Личное помещение. Сверхсекретно и вход строго воспрещен" показа-
лись мне совершенно излишними.
Стальная дверь, стальные переборки, стальной потолок - мрачная, уны-
лая коробка, а не комната. По крайней мере, три стены были стенками этой
коробки: переборка, через которую мы только что вошли, голая стена - пе-
регородка слева и точно такая же стена - перегородка справа с высокой
решетчатой дверью в центре.
Четвертая сторона была выпуклой и вдавалась внутрь комнаты в форме
почти правильного полукруга с люком в центре, закрывающимся поворотной
задвижкой. Я был уверен, что эта вогнутая стена - часть, большой сталь-
ной колонны, опускающейся на дно моря. С каждой стороны люка висели
большие барабаны с аккуратно намотанными на них резиновыми трубками, ар-
мированными гибкой стальной оболочкой. Под каждым барабаном стоял боль-
шой мотор, прикрепленный болтами к полу: мотор справа был, как я уже
знал, воздушным компрессором - узнал об этом, когда находился здесь
прошлой ночью; мотор слева, возможно, был гидравлическим всасывающим на-
сосом. Что касается обстановки комнаты, то даже спартанцам она показа-
лась бы убогой: рабочий стол, две скамейки и металлическая настенная
полка. В комнате находились двое мужчин. Один был тот, который открыл
нам дверь, второй сидел за столом, зажав зубами потухшую сигару. На сто-
ле перед ним лежала разложенная пачка засаленных карт. Оба парня, каза-
лось, были отлиты из одного и того же металла. На обоих были рубашки с
длинными рукавами, с левого бока у каждого висела кожаная кобура, перек-
рещивающая их торсы высоко на бедрах. И эти кобуры делали их удивительно
похожими друг на друга. Подчеркивали сходство также их одинаковый рост,
одинаковый вес и широкие мускулистые плечи. Но больше всего - кобура...
Одинаковыми были их лица: суровые, непроницаемые, с холодными, неподвиж-
ными, настороженными глазами. Мне и раньше довольно часто доводилось ви-
деть людей, отлитых из металла, профессионалов высшего класса с мощными
руками и могучим торсом, и эти двое ни в чем не уступали им. Лэрри отдал
бы жизнь за то, чтобы быть похожим на них, но у него не было ни малейшей
надежды стать таким. Эти парни так точно соответствовали типу людей, ко-
торых нанимал Вилэнд, что на их фоне Лэрри проигрывал еще больше, и его
присутствие среди членов банды Вилэнда казалось еще загадочнее.
Вилэнд проворчал приветствие и тут же забыл об их существовании. Он
подошел к настенной полке, снял с нее длинный рулон бумаги на матерчатой
основе, намотанной на деревянный валик, развернул его на столе и положил
с обеих концов бумаги грузики, чтобы она не сворачивалась. Это была
большая и очень сложная схема длиной метра полтора и шириной около вось-
мидесяти сантиметров. Потом он сделал шаг назад и посмотрел на меня.
- Вы когда-нибудь видели нечто подобное, Тальбот?
Я наклонился над столом. На схеме был изображен какой-то необычный
объект, напоминающий по форме нечто среднее между цилиндром и сигарой.
Длина объекта была раза в четыре больше ширины. Верхняя поверхность была
плоской, как и средняя треть дна. При этом к каждому концу дно сужалось
и имело конусообразную форму. По меньшей мере восемьдесят процентов его
объема занимали какие-то емкости - я видел топливные линии, которые шли
к емкостям от конструкции, выполненной в виде мостика, установленного
сверху на одном конце объекта. Такой же мостик шел от вертикальной ци-
линдрической камеры через весь корпус машины, выходил через дно, резко
поворачивая влево, и входил в камеру овальной формы, подвешенную под
корпусом сигары. С обеих сторон этой овальной камеры к днищу сигары были
прикреплены большие четырехугольные контейнеры. Слева, по направлению к
более узкому конусообразному концу, находилось что-то вроде прожекторов,
а также длинные изящные, закрепленные в пружинных защелках, автоматичес-
кие ковши-захваты с дистанционным управлением.
Я долго внимательно изучал схему и потом выпрямился.
- Сожалею, - я покачал головой, - такого никогда в жизни не видел.
Мне незачем было делать усилия, чтобы выпрямиться, так как в следую-
щее мгновение я уже лежал на палубе. Секунд через пять заставил себя
встать на коленки и стал трясти головой, пытаясь освежить ее. Посмотрел
вверх и застонал от боли за ухом. Перед глазами у меня все плыло, и я
попробовал сфокусировать зрение. Один глаз мне все же удалось сфокусиро-
вать, и я увидел Вилэнда, стоящего надо мной с пистолетом в руке.
- Я ожидал именно такого ответа, Тальбот, - голос его был спокойным и
бесстрастным, словно мы наслаждались полуденным чаем в доме священника и
он предлагал мне отведать свежих булочек. - Что с вашей памятью, Таль-
бот? Может быть, вы хотите немного освежить ее?
- Неужели все это действительно необходимо? - раздался встревоженный
голос генерала Рутвена. Он казался расстроенным. - Послушайте, Вилэнд...
- Заткнитесь! - выпалил Вилэнд. Мы уже не были в гостях у священника.
Когда я встал на ноги, он обернулся ко мне. - Вы вспомнили?
- Какая польза от того, что вы бьете меня по голове? - злобно спросил
я. - Разве это поможет мне вспомнить то, чего я никогда...
На этот раз я прикрыл голову рукой и, быстро увернувшись от Вилэнда,
избежал удара. Пошатываясь, сделал несколько шагов и уткнулся в перего-
родку. Это был настоящий спектакль, и, чтобы эффектно завершить его, я
соскользнул на пол. Никто не проронил ни слова. Вилэнд и два его бандита
уставились на меня с неподдельным интересом. Генерал побледнел и закусил
нижнюю губу. Лицо Лэрри превратилось в маску, изображающую поистине дь-
явольское ликование.
- Ну, а теперь вы вспомнили что-нибудь?
Я выругал его нецензурным словом и, шатаясь, поднялся на ноги.
- Прекрасно, - Вилэнд пожал плечами. - Мне кажется, что Лэрри не
прочь попытаться убедить вас.
- Правда? Вы разрешите мне? Неужели можно? - готовность, написанная
на лице Лэрри, вызывала у меня отвращение и страх. - Вы правда хотите,
чтобы я заставил его заговорить? Вилэнд улыбнулся и кивнул.
- Только не забудь, что после того, как ты обработаешь его, он должен
еще поработать на нас.
- Я буду помнить об этом.
Это был звездный час Лэрри. Наконец-то он был в центре внимания и мог
отплатить мне за все насмешки и издевательства и, самое главное, доста-
вить себе огромное удовольствие, мучая меня. Ведь парень был настоящим
садистом. Эти минуты должны были стать минутами наивысшего счастья, ко-
торого он еще не испытал за все свое существование. Он приблизился ко
мне, играючи помахивая внушительным пистолетом, то и дело облизывая губы
и хихикая отвратительным визгливым фальцетом.
- Вначале я врежу ему в промежность. Он завизжит, как свинья, которую
режут. Потом врежу в правый бок. И не беспокойтесь, работать он сможет,
- из его широко раскрытых, смотрящих на меня в упор глаз сквозило безу-
мие. Впервые в жизни я стоял лицом к лицу с человеческим существом, изо
рта которого капала слюна.
Вилэнд был хорошим психологом; он знал, что меня в десять раз больше
напугает садизм психически неустойчивого существа, чем любая холодно
рассчитанная жестокость его самого и двух его подручных. Да, я был напу-
ган, но не показывал вида, так как от меня ждали именно этого. Но пере-
игрывать тоже было ни к чему.
- Это усовершенствованная модель более ранней конструкции батискафа,
разработанного во Франции, - быстро проговорил я. - Эта модель является
комбинацией проектов, разработанных британским и французским морскими
ведомствами. Она предназначена для достижения только двадцати процентов
глубины, на которую опускались все предыдущие модели. Она хорошо показа-
ла себя в работе на глубине до восьмисот метров. Достоинство этой модели
в том, что у нее повышенная скорость погружения, лучшая маневренность и
оборудование, более приспособленное для подводных работ.
Никто никогда не питал к другому человеку такой ненависти, которую
сейчас испытывал ко мне Лэрри. Он был похож на мальчишку, которому обе-
щали подарить меня как игрушку. Это была самая чудесная игрушка из всех,
которые у него были. И эту чудесную игрушку отняли. Он готов был запла-
кать от ярости, разочарования и горечи. Все еще размахивая пистолетом,
он прыгал вокруг меня.
- Он лжет, - пронзительно завизжал Лэрри. - Он хочет...
- Нет, он не лжет, - холодно прервал Вилэнд. В его голосе не было ни
триумфа, ни удовлетворения - цель была достигнута. И как только он дос-
тиг своей цели, прошлое перестало интересовать его. - Брось пистолет.
- Но я же говорю вам, - Лэрри вскрикнул от боли: один из здоровенных
подручных Вилэнда молча схватил его за запястье и с силой опустил его
так, что дуло пистолета повернулось вниз.
- Убери свою пушку, наркоман, - прорычал он. - Или я отберу ее у те-
бя.
Вилэнд мельком посмотрел на них и тут же отвернулся: его эта сцена не
интересовала.
- Вы ведь не только понаслышке знаете, что это такое, Тальбот, но вы
погружались в этой штуке на дно. У генерала есть надежные информаторы в
Европе, и сегодня утром мы получили новые сообщения. - Он наклонился
вперед и, понизив голос, продолжал: - Позже вы тоже работали на нем.
Совсем недавно. Наши информаторы на Кубе еще более надежны, чем информа-
торы в Европе.
- Вы ошибаетесь: недавно я не работал на батискафе.
Вилэнд сжал губы.
- Когда этот батискаф доставили на грузовом судне, чтобы произвести
пробное, без людей, погружение в закрытой зоне в Нассау, - продолжал я,
- англичане и французы решили, что разумнее и дешевле нанять местное
судно, подходящее для выполнения этой работы, вместо того, чтобы достав-
лять корабль из Европы. В это время я работал в Гаване на фирме, специа-
лизирующейся по подводным работам. У этой фирмы был корабль с мощным
краном, вылет стрелы которого приходился на правую сторону кормы. Ко-
рабль идеально подходил для предстоящей работы. Я был на его борту, но в
самом батискафе не работал. Сами посудите, какой мне смысл лгать, - я
слабо улыбнулся. - Кроме того, я находился на борту этого спасательного
корабля всего неделю или что-то вроде этого. Им откуда-то стало извест-
но, что я на корабле, а я знал, что они охотятся за мной, поэтому должен
был немедля бежать.
- Они? - брови Вилэнда все еще работали безупречно.
- Какое это имеет значение сейчас? - даже мне самому мой голос пока-
зался усталым. Это был голос человека, потерпевшего полное поражение.
- Правильно, - улыбнулся Вилэнд. - Из вашего досье нам известно, что
за вами могут охотиться полицейские силы по крайней мере полдюжины
стран. Так или иначе, генерал, это объясняет тревожащий нас вопрос, от-
куда нам знакомо лицо Тальбота. Объясняет, где мы видели его раньше.
Генерал промолчал. Если прежде мне требовалось подтверждение, что он