Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 355 356 357 358 359 360 361  362 363 364 365 366 367 368 ... 498
     - Не знаю, как ты, а я собираюсь дожить, - решительно заявил Ф'лар, и
в голосе его зазвенела сталь.  -  Ну  что  ж,  если  мы  выяснили,  почему
всадники считают, что Айвас столь важен...
     - И не только всадники, Ф'лар, -  изрек  Фандарел,  с  силой  грохнув
кулаком по столу.
     - И не только Главные мастера, - веско добавил лорд Асгенар.
     - Согласен, - сказал  Грох,  услышав,  как  фыркнул  лорд  Корман.  -
Знаешь, Корман, иногда ты бываешь упрям, как  скакун.  Вот  увидишь,  твое
мнение изменится после беседы с Айвасом. Не так уж ты глуп, чтобы...
     - Довольно, - произнес Ф'лар, вспомнив о своей роли  председателя.  -
Цель этой встречи - уведомить  вас  о  находке  Айваса  и  его  неоценимой
значимости для всего Перна. О чем мы и сообщили всем тем,  кто  потрудился
прийти. Верю, что Предводители Вейров, -  Ф'лар  окинул  взглядом  семерых
своих соратников,  -  поддержат  Бенден  в  стремлении  как  можно  полнее
использовать все возможности, предлагаемые Айвасом.
     - Вот что я тебе скажу, Ф'лар: ты не можешь сам, своей  волей  решать
будущее холдов,  цехов  и  Вейров,  пока  каждый  не  получит  возможность
убедиться в сей значимости этого Айваса  собственными  глазами,  -  заявил
Корман, взглядом ища поддержки у Баргена и Уорбрета. -  Считаю,  что  этот
вопрос необходимо поставить на Конклаве лордов - до него уже рукой подать.
     - Пусть лорды решают сами за себя, - ответил Ф'лар.
     - И цеховые мастера, -  вызывающе  вставил  Норист,  сверля  взглядом
Фандарела.
     - Не стоит затягивать решение лишь одного вопроса - кто получит право
использовать Айвас, - заявил Ф'лар.
     - Будет тебе, Ф'лар, - сказал лорд Грох. -  Ты  и  так  не  больно-то
ждешь нашего разрешения. Уже народ  вовсю  лазает  по  темным  пещерам,  а
подмастерья и ученики стекаются сюда со всего материка, чтобы по  крупицам
собрать  непонятные  штуковины  под  командой  Айваса.  -   Заметив,   как
нахмурился Ф'лар, старый лорд поднял руку. - Это не значит.  Предводитель,
что лично я с тобой не согласен. Если мы станем решать  все  на  собраниях
лордов, даже дракон потеряет терпение. Я сам видел и слышал Айваса.  -  Он
повернулся в кресле и обвел взглядом остальных владетелей. -  Удивительное
создание, скажу я вам, и в ценности его я совершенно убежден.
     - Случалось, Корман, - сказал Ф'лар тонкой улыбкой, которая напомнила
лорду иное время, когда Предводитель Бендена взял верх  над  целой  армией
лордов, - когда ты и все остальные  требовали  от  меня,  чтобы  я  срочно
положил конец нашествию Нитей. Наверняка вы и сейчас хотите, чтобы  я  как
можно скорее справился с этой задачей?
     - Ты выполняешь  свой  долг.  Предводитель,  -  согласился  Грох,  не
обращая внимания на протесты Кормана.
     - Поистине так, - поддержал его Торонас, Ф'лар все больше  убеждался,
что новый лорд Бендена  значительно  превосходит  своего  предшественника,
старого лорда Рейда.
     - Однако, - продолжал Предводитель Вейра, - приходится с  прискорбием
отметить, как много умений, которыми владели наши предки,  мы  утратили  с
течением лет. Нам предстоит освоить их заново под руководством  Айваса,  и
только тогда мы сможем навеки отвести от нашей планеты угрозу, имя которой
- Нити! - Ф'лар окинул взглядом Нориста, Кормана и  Уорбрета,  а  потом  и
других лордов и мастеров, пока не принимавших участие в споре.  Разве  это
не разумно - как можно скорее приступить  к  осуществлению  такого  плана?
Восстановить то, что мы потеряли?
     - И ты думаешь, что  мы  все  пожелаем  выполнять  приказы  какого-то
Айваса?  -  с  издевкой  осведомился  Норист.   Он   проявил   неописуемую
скрытность, когда Айвас расспрашивал его о Цехе стеклодувов.
     - Скажи, мастер Норист, - как всегда неторопливо заговорил  Фандарел,
- разве не наш первейший долг -  усовершенствовать  ремесла  своих  цехов,
если на то предоставляется возможность?
     - То, что  предложил  Айвас  для  моего  ремесла,  противоречит  всем
правилам, установленным в Цехе,  который  я  успешно  возглавляю  вот  уже
тридцать Оборотов - было видно,  что  Норист  не  собирается  уступать  ни
дюйма.
     - Даже тем правилам, что содержатся в ваших старых Летописях, которые
уже никто не может разобрать? - вкрадчиво спросил мастер Робинтон. - А вот
наш  мастер  Фандарел,  которому  не  терпится   поскорее   приступить   к
строительству древней силовой установки, вполне охотно воспринимает советы
и предложения Айваса.
     Толстые губы Главного стеклодува искривились в некоем подобии улыбки.
     - Все знают, мастера Фандарела хлебом не  корми,  дай  повозиться  со
всякими дурацкими штуковинами.
     - Но всегда целесообразными, - заметил мастер  Фандарел,  не  обращая
внимания на пренебрежительный тон Нориста. - Я отлично вижу, какие  выгоды
может получить каждый цех, используя знания, сохраненные  Айвасом.  Только
нынче утром он  дал  Бендареку  бесценный  совет,  как  улучшить  качество
бумаги, - так он называет наши древесные листы, - и  ускорить  процесс  ее
производства. Казалось бы, все очень просто,  но  Бендарек  сразу  уловил,
какие возможности это сулит и вернулся в  Лемос,  чтобы  разработать  этот
новый, гораздо более целесообразный метод. Поэтому-то его и нет здесь.
     - Вы с Бендареком можете экспериментировать сколько угодно, -  бросил
Норист, сопровождая свои слова небрежным взмахом руки. - Я же  предпочитаю
сосредоточить свои усилия на поддержании высокого качества изделий  своего
цеха, не тратя времени на всякие пустяки.
     - Тем не менее, - с насмешливой улыбкой вставил лорд Асгенар, - ты не
возражаешь, чтобы твой цех использовал эти  пустяки...  К  примеру,  целую
кипу бумажных листов, которые тебе доставили в прошлом  месяце.  А  теперь
Бендарек рассчитывает усовершенствовать  процесс  изготовления  бумаги,  -
Асгенар улыбнулся еще шире, - так  что  никому  не  придется  ждать,  пока
придет его очередь.
     - Стекло делают из песка, поташа и свинцового сурика, - упрямо  стоял
на своем Норист. - Что тут можно усовершенствовать?
     - Но ведь Айвас предложил кое-какие  возможности,  -  заметил  мастер
Робинтон, стараясь говорить как можно убедительнее.
     - Я и так потерял слишком много времени, - Норист встал и  направился
к выходу.
     - Старый пень! - тихо пробормотал Асгенар.
     - Вернемся к нашему главному вопросу, Ф'лар, - предложил Уорбрет, - к
возможности избавиться от Нитей. Что  именно  предлагает  Айвас?  Вспомни,
попытка Ф'нора оказалась неудачной.
     - Да, Ф'нор чуть  не  погиб,  пытаясь  через  Промежуток  попасть  на
поверхность Алой Звезды. - Ф'лар бросил взволнованный взгляд на брата,  но
быстро овладел собой и продолжал: - Лорд Уорбрет, пока ты сам не  услышишь
и не увидишь то, что рассказал нам Айвас, ты не поверишь,  сколько  нового
необходимо нам узнать, прежде чем мы сможем хотя понять его предложение.
     - А уж показывает и рассказывает он так, что я рядом с  ним  чувствую
себя жалким школяром, - смиренно заметил мастер Робинтон. - Ведь он жил  в
те древнейшие времена! Он знал  наших  предков!  Его  создали  на  далекой
планете, откуда все мы родом!  Он  лично  наблюдал  и  записывал  события,
дошедшие до нас в виде легенд и преданий.  -  В  голосе  Главного  арфиста
звенело такое воодушевление, что в зале установилась почтительная тишина.
     - И ты, и лорд Корман просто обязаны  послушать  Айваса,  прежде  чем
отмахиваться  от  драгоценного  дара,  который  всем  нам  посчастливилось
получить, - негромко, но с не меньшим чувством добавила Лесса.
     - Только не подумайте, что  я  противник  ваших  начинаний,  -  после
минутного раздумья заявил лорд Уорбрет, - если они  действительно  помогут
нам справиться с Нитями.  Ты  сказала,  госпожа  Лесса,  что  нам  следует
отложить окончательное решение до тех пор,  пока  мы  не  услышим  рассказ
Айваса. Так когда это можно устроить?
     - Надеюсь, что сегодня же, только попозже, - ответил Ф'лар.
     - Батареи должны быть уже на месте, - напомнил ему Фандарел,  -  и  я
должен вас покинуть. Айвасу потребуется гораздо больший запас энергии, так
что придется мне позаботиться, чтобы он  его  получил.  -  Главный  кузнец
поднялся и постоял несколько  мгновений,  обводя  глазами  собравшихся.  -
Кое-кому из нас придется расстаться со взглядами и привычками, которых  мы
придерживались всю свою жизнь, а это не так-то легко. Зато польза, которую
мы от этого получим, с лихвой окупит  все  наши  старания.  Мы  достаточно
натерпелись от Нитей. Теперь нам представляется случай искоренить врага  -
так  давайте  обеими  руками  ухватимся  за  эту  возможность  и  победим!
Фасенден, - сказал он, обращаясь к своему помощнику, - оставайся за  меня,
потом доложишь.
     Фандарел вышел, и его тяжелые шаги затихли в коридоре.
     - По-моему, наша встреча  слишком  затянулась,  -  заявил  Корман.  -
Поступай, как знаешь. Предводитель. Ведь тебе это не впервой.  -  На  этот
раз в словах лорда не  было  мстительного  намека  на  прошлое.  -  Только
позаботься, чтобы полный отчет о вашей  деятельности  был  представлен  на
Конклаве лордов.
     Он тоже встал, взглядом приглашая Баргена последовать своему примеру.
Но лорд-правитель холда Плоскогорье ответил ему только задумчивым взглядом
и продолжал сидеть.
     - Разве ты, Корман, не останешься послушать рассказ Айваса? - спросил
старого лорда Робинтон.
     - В этой душной комнатенке? - возмущенно осведомился тот. -  Пусть  с
ним познакомится мой арфист, а я выслушаю его в своем холде,  в  тишине  и
уюте, - с этими словами он вышел.
     - А мне хотелось бы послушать,  -  сказал  Барген.  -  Не  зря  же  я
добирался в такую даль. Хоть я вовсе не уверен, что стоит так уж  носиться
с этим вашим Айвасом.
     - Хорошо, что хоть ты послушаешь, - одобрительно  кивнув,  проговорил
мастер Робинтон. - Скажи, Сибел, сколько человек  мы  сможем  с  удобством
расположить в этой душной комнатенке? -  невозмутимым  тоном  спросил  он,
вызвав улыбки Предводителей Вейров.
     - Всех присутствующих, которые пожелают  познакомиться  с  Айвасом  -
ответил Сибел. - Думаю, стульев  и  скамеек  хватит,  ну  а  если  кому-то
придется постоять, тоже  не  беда.  Вчера,  во  всяком  случае,  никто  не
возражал.
     - Надеюсь, нам не придется просить разрешения у этой штуки? - спросил
Барген.
     - Айвас - сама услужливость, - широко улыбнулся мастер Робинтон.


     Все направились по  коридору  -  трое  лордов-холдеров,  Предводители
Вейров и их подруги, Главные мастера. В комнате уже ждал Терри  -  он  был
явно доволен собой и бдительно следил,  чтобы  входящие  не  запутались  в
многочисленных проводах, которые выходили из-под панели Айваса  и,  змеясь
вдоль левой стены, скрывались в соседнем помещении. В правой  стене  зияло
недавно прорубленное окно, и в комнату залетал свежий ветерок.  Стульев  и
скамеек хватило почти на  всех,  включая  и  лорда  Гроха,  который  решил
посетить Айваса еще раз. Менолли стояла рядом с Сибелом, когда  на  экране
засветился голубой шар Перна на фоне  черного,  усеянного  звездами  неба;
вздохнув, она нашла его руку и крепко сжала.
     - Вот это да! - воскликнул  лорд  Барген,  после  чего  молча  слушал
вместе со всеми. Наконец Айвас закончил свой рассказ, и последняя  картина
- корабль на  воздушной  подушке,  исчезающий  в  туче  пепла  в  западном
направлении - исчезла с экрана. - Он просто старый дурень, этот Корман,  и
Норист ему под стать, - пробормотал ошеломленный Барген.
     - Благодарю,  Айвас,  -  сказал  лорд  Грох,  поднимаясь  и  разминая
затекшие члены. - Я, конечно, уже видел  все  вчера,  но,  право,  зрелище
стоит того, чтоб посмотреть еще раз. - Он выразительно покивал,  глядя  на
Ф'лара. - Знайте, всадники, я на вашей стороне. Надеюсь, что и вы,  Барген
и Уорбрет, тоже. - Его вопрос  прозвучал  как  утверждение;  Грох  выпятил
тяжелый подбородок, требовательно  поглядывая  на  лордов,  готовый,  если
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 355 356 357 358 359 360 361  362 363 364 365 366 367 368 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама