зыбкой почве?
Голос миссис Синглентон был тихий и мягкий. Ее руки двигались,
взбирались одна на другую как нервные скорпионы.
- Ведь не собираетесь же вы обвинить меня в каком-то причастии к
убийству этой девушки?
- Вероятно, я не очень ясно выразил свою мысль, но это совсем не так.
Предположим, что ваш сын оказался замешанным в какую-то нечестную игру.
Предположим, что Люси Чампион знала о том, что произошло и кто за это
ответственен. Если она намеревалась прийти с подобного рода информацией к
вам или властям, то это может объяснить случившееся с ней.
Старуха не подавала вида, что слушала меня. Она смотрела вниз на свои
сердитые руки таким взглядом, будто хотела от них избавиться.
- Сильвия, дай мне закурить.
- Сейчас.
Сильвия встала с края софы, взяла из ящика слоновой кости сигарету,
сунула ее в посиневшие сжатые губы старухи и поднесла пламя зажигалки.
Миссис Синглентон глубоко затянулась и выдохнула дым через рот и
ноздри. Он, подобно туману, собрался над ее головой. Даже ее глаза
казалось, впитали в себя дым.
- Вы, я надеюсь, не предполагаете, что мой сын сбежал с цветной
девушкой?
- О, нет, миссис Синглентон! - воскликнула Сильвия. - Он не это имел
в виду.
Затем она вернулась на свое место и снова сделалась невидимой и
неслышимой. Примостившись на уголке софы, она казалась напуганной своими
словами.
Старуха продолжала:
- Какая же связь могла существовать между моим сыном и подобной
особой?
- Я бы сам хотел это знать. Я настолько заинтересовался этим делом,
что решил приняться за него на чисто проблематичных условиях.
- Вы, конечно, имеете в виду, что получите вознаграждение, если
сможете его заслужить. Это можно считать само собой разумеющимся.
- Я хотел бы нечто более определенное. Вознаграждения обычно исчезают
в карманах полицейских. Деньги инстинктивно тянутся к должностным лицам.
Мне же хотелось быть уверенным в своих пятидесяти долларах в день и оплате
расходов.
- Вполне естественное желание.
Она выпустила клуб дыма, мурлыча за его завесой, как кот на сметану.
- Но я не могу понять, по какой причине я должна оплачивать вашу
деятельность.
- Я не могу позволить себе работать ради удовольствия. К тому же,
было бы полезно для дела заручиться вашим именем, как клиентки.
- Это я могу понять.
Ее голова, словно изваянная из серого камня, застыла в величественной
позе, характерной для позднеримских императоров. Тихий голос повысился и
приобрел силу, словно собираясь доминировать на званом чаепитии.
- Но я действительно сомневаюсь, нужно ли вам заниматься моими
делами. Я уже наняла детективное агентство. Оно уже обошлось мне в
изрядную сумму, намного большую, чем я могла себе позволить, а результата
абсолютно никакого. Я небогатая женщина.
На языке ее круга это означало, вероятно, что ей хватит пальцев одной
руки для подсчета своих миллионов. Чтобы вызвать сочувствие к себе, она
добавила:
- Я не отказываюсь платить за ценные сведения, но если крупное
агентство не смогло вернуть мне сына, то не думаю, что мне может помочь
человек, действующий в одиночку. Разве я не права?
Сигарета в углу ее рта потухла. Сильвия молча встала, взяла ее и
положила в пепельницу.
- Дайте мне возможность попытаться, и посмотрите, на что я способен,
- сказал я. - Я намерен узнать причину убийства Люси Чампион. Если я это
узнаю, то ниточка приведет меня к вашему сыну. Во всяком случае, это моя
зацепка.
- Ваша зацепка, - презрительно сказала он. - Если Чарльз был увезен
насильно ради выкупа, то ваш сегодняшний визит можно рассматривать, как
начало переговоров с его похитителями. Вы были знакомы с этой негритянкой,
которую, по вашим словам убили?
- Она действительно была убита. А вы ее знали?
Ее лицо озарилось тусклой вспышкой злобы.
- Предупреждаю вас, молодой человек, не будьте назойливы. Я знаю как
вести себя с назойливыми людьми.
Я посмотрел не Сильвию. Она слегка улыбнулась и чуть заметно покачала
головой.
- Вы, должно быть, очень устали, миссис Синглентон. Уже очень поздно.
Старая женщина не обратила внимания на ее слова. Она подалась ко мне,
и ее обтянутые шелком колени хрустнули как металл.
- Только сегодня утром, при очень сходных обстоятельствах, сюда
явился человек, представившийся, как и вы, частным детективом. Он заявил,
что если я уплачу ему вперед часть вознаграждения, то он сможет разыскать
моего Чарльза. Я естественно отказалась. Тогда он потратил битый час моего
времени, задавая мне вопросы. А когда я, в свою очередь, попыталась задать
ему вопрос-другой, то он не ответил ни слова. Какая была его фамилия,
Сильвия?
- Хэйс.
- Хэйс! - с силой проговорила старуха, словно это было кульминацией
разговора.
Глаза ее были подернуты слезами и пеленой горя, и все же взгляд был
острый.
- Вы знаете его?
- Что-то не припомню.
- В высшей степени отталкивающая личность. В заключение он осмелился
предложить мне, чтобы я написала обязательство уплатить ему пять тысяч
долларов, если он представит мне сына живым или мертвым. Он хвастался
своими связями с преступным миром. Я пришла к выводу, что он либо замыслил
меня обмануть, либо представляет какую-то гангстерскую организацию. Я
велела ему убираться из моего дома.
- Вы считаете, что я тоже играю подобную роль?
- О нет, - мягко возразила девушка.
Миссис Синглентон обмякла, ее энергия исчезла. Голова упала на резную
спинку софы, словно подставляя шею невидимому ножу. Слабой струйкой
потекли слова:
- Я не знаю, что и думать. Я больная, старая, измученная, лишенная
своего ребенка женщина. Это мир лжецов. Никто ничем мне не поможет.
Сильвия встала и мягким беспокойным взглядом указала мне на дверь.
Старуха с неожиданной живостью обратилась ко мне:
- Мистер Арчер! Это Чарльз прислал вас ко мне? Это он? Ему нужны
деньги?
Перемена в ее голосе вызывала тревогу. Она говорила как испуганная
девочка. Я повернулся, взглянул на ее лицо и увидел, что это кажущееся
детство на миг осветило его красотой. Но красота исчезла, подобно
скользнувшему лучу прожектора и оставила ее губы изогнутыми в циничной
пародии на материнскую любовь.
Ситуация была слишком сложной и я не мог ее понять, не знал, как
дальше себя вести. Может быть, связь ее с сыном, оборвавшись, так больно
ударила ее. Но, может быть, она поняла, что он умер, и говорила так, чтобы
не впасть в отчаяние. Но как бы то ни было, она готова была верить почти
всему и подозревать всех и каждого. Она потеряла чувство реальности.
- Я никогда не встречал Чарльза, - ответил я. - Спокойной ночи. Желаю
удачи.
Старуха не ответила.
12
Сильвия проводила меня до конца холла.
- Мне очень жаль, мистер Арчер. Две последние недели были для нее
ужасно трудными. Она уже много дней находится под действием наркотиков.
Когда реальность не согласуется с ее представлениями, она просто не слышит
того, что говорят, или забывает об этом. Но сознание у нее не затуманено.
Она так много страдала, что не выносит разговоров о фактах, не желает даже
слышать о них.
- О каких фактах?
Неожиданно Сильвия спросила:
- Мы не могли бы посидеть в вашей машине? Думаю, что ей все же
хочется, чтобы я с вами поговорила.
- Нужно быть психиатром, чтобы понимать подобные вещи.
- Я и есть психиатр во всем, что касается миссис Синглентон. Знаете,
как бывает, когда постоянно находишься у кого-нибудь под рукой?
- Приходится изучать отпечатки пальцев этой руки. Давно вы у нее
служите?
- Только с июня. Но наши семьи знакомы уже пропасть лет. Отец Чарльза
вместе с моим отцом учился в Гарварде.
Девушка потянулась к ручке двери.
- Извините меня, я хочу выйти на свежий воздух.
- А ей разве не нужна помощь?
- Слуги дежурят. Они помогут ей лечь.
Сильвия направилась к моей машине.
- Минутку, Сильвия. У вас есть фото Чарльза? Лучше всего недавний
снимок.
- Конечно есть.
- Вы не принесете его мне?
- У меня есть один с собой, - ответила она безо всякого смущения.
Девушка вынула из кармана костюма бумажник и извлекла из него
маленькую моментальную фотографию, которую и вручила мне.
- Она достаточного размера, достаточно ясная?
На фото был заснят молодой человек в теннисных шортах и рубашке с
короткими рукавами и открытой шеей, улыбающийся на солнце. Сила и тонкость
его черт подчеркивалась стрижкой ежиком. Он был атлетического сложения, с
широкими покатыми плечами и мускулистыми руками. Но в нем было что-то
деланное, актерское. Его поза была нарочитой, грудь выпячена, живот
втянут, словно он боялся холодного взгляда камеры или горячих глаз солнца.
- Достаточно ясная, - ответил я. - Можно ее взять?
- На сколько вам будет нужно. Он здесь очень похож.
Забираясь в машину, она показала прекрасные округлые ноги. Скользнув
за руль, я почувствовал, что она наполнила машину чистым, каким-то
весенним запахом. Я предложил ей сигарету.
- Спасибо, я не курю.
- Сколько вам лет, Сильвия?
- Двадцать один год.
Совершенно не к месту, она добавила;
- Я как раз получила от поверенного матери чек за первый квартал.
- Очень хорошо.
- Чек почти на тысячу долларов. Так что я могла бы нанять вас, если
вы согласитесь на меня работать.
- Я не могу обещать ничего определенного. Вы очень хотите его найти,
не так ли?
- Да.
Казалось, вся ее жизнь была вложена в это короткое слово.
- Сколько денег должна я вам дать?
- Сейчас об этом не беспокойтесь.
- Почему вы должны доверять мне?
- Вам бы любой стал доверять. Куда более удивительно, что вы мне
доверяете.
- Я немного разбираюсь в мужчинах, - ответил девушка. - Мой отец -
хороший человек. И вы не похожи на этого Хэйса.
- Вы с ним говорили?
- Я присутствовала при его разговоре с миссис Синглентон. Все, что он
хотел - это денег. И это было так... обнаженно. Мне пришлось пригрозить
ему полицией, чтобы он ушел. До чего же жаль, ведь миссис Синглентон могла
бы откровенно поговорить с вами, если бы он не испортил все дело.
- А что именно могла она мне рассказать?
- О всей жизни Чарли, - уклончиво ответила девушка. - Как выглядела
эта негритянка?
Я подробно описал Люси Чампион.
Сильвия прервала меня прежде, чем я закончил:
- Это она самая.
Открыв дверцу, она принялась выбираться из машины. Все ее движения
были мягкими и осторожными, словно каждое ее действие было опасной игрой.
- Вы ее знали?
- Да. Я хочу вам кое-что показать.
Девушка ушла.
Я закурил. Не успел я выкурить половины сигареты, как Сильвия
вернулась и снова устроилась рядом со мной.
- Вот это ее вещь.
Она протянула мне мягкий темный предмет. Я включил верхний свет и
осмотрел его. Это был женский тюрбан, связанный из черной шерсти с золотой
ниткой. Внутри был пришит ярлык "Дениза".
- Где вы его взяли?
- Она была здесь два дня назад.
- Хотела увидеться с миссис Синглентон?
- Теперь я думаю, что да. Она приехала на такси в середине дня. Я
срезала в саду цветы и увидела ее, сидящей в машине. Казалось, она вышла,
а такси вскоре уехало. Какое-то время она стояла на улице и смотрела на
дом. А потом, я думаю, она потеряла над собой контроль.
- Это можно понять.
- Дом впечатляющий, правда? Я окликнула ее, хотела спросить, что она
хочет, но когда она увидела, что я к ней направляюсь, она просто побежала.
Я подумала, неужели я похожа на людоедку-великаншу. Я крикнула ей, чтобы