Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 372.84 Kb

Ослепительный оскал

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 32
зыбкой почве?
     Голос миссис Синглентон  был  тихий  и  мягкий.  Ее  руки  двигались,
взбирались одна на другую как нервные скорпионы.
     - Ведь не собираетесь же вы обвинить  меня  в  каком-то  причастии  к
убийству этой девушки?
     - Вероятно, я не очень ясно выразил свою мысль, но это совсем не так.
Предположим, что ваш сын оказался замешанным в  какую-то  нечестную  игру.
Предположим, что Люси Чампион знала о том, что  произошло  и  кто  за  это
ответственен. Если она намеревалась прийти с подобного рода информацией  к
вам или властям, то это может объяснить случившееся с ней.
     Старуха не подавала вида, что слушала меня. Она смотрела вниз на свои
сердитые руки таким взглядом, будто хотела от них избавиться.
     - Сильвия, дай мне закурить.
     - Сейчас.
     Сильвия встала с края софы, взяла из ящика слоновой  кости  сигарету,
сунула ее в посиневшие сжатые губы старухи и поднесла пламя зажигалки.
     Миссис Синглентон глубоко затянулась и  выдохнула  дым  через  рот  и
ноздри. Он, подобно  туману,  собрался  над  ее  головой.  Даже  ее  глаза
казалось, впитали в себя дым.
     - Вы, я надеюсь, не предполагаете,  что  мой  сын  сбежал  с  цветной
девушкой?
     - О, нет, миссис Синглентон! - воскликнула Сильвия. - Он не это  имел
в виду.
     Затем она вернулась на свое  место  и  снова  сделалась  невидимой  и
неслышимой. Примостившись на уголке софы, она казалась  напуганной  своими
словами.
     Старуха продолжала:
     - Какая же связь могла  существовать  между  моим  сыном  и  подобной
особой?
     - Я бы сам хотел это знать. Я настолько заинтересовался  этим  делом,
что решил приняться за него на чисто проблематичных условиях.
     - Вы, конечно, имеете  в  виду,  что  получите  вознаграждение,  если
сможете его заслужить. Это можно считать само собой разумеющимся.
     - Я хотел бы нечто более определенное. Вознаграждения обычно исчезают
в карманах полицейских. Деньги инстинктивно тянутся к  должностным  лицам.
Мне же хотелось быть уверенным в своих пятидесяти долларах в день и оплате
расходов.
     - Вполне естественное желание.
     Она выпустила клуб дыма, мурлыча за его завесой, как кот на сметану.
     - Но я не могу понять, по какой  причине  я  должна  оплачивать  вашу
деятельность.
     - Я не могу позволить себе работать ради  удовольствия.  К  тому  же,
было бы полезно для дела заручиться вашим именем, как клиентки.
     - Это я могу понять.
     Ее голова, словно изваянная из серого камня, застыла в величественной
позе, характерной для позднеримских императоров. Тихий голос  повысился  и
приобрел силу, словно собираясь доминировать на званом чаепитии.
     - Но я  действительно  сомневаюсь,  нужно  ли  вам  заниматься  моими
делами. Я уже  наняла  детективное  агентство.  Оно  уже  обошлось  мне  в
изрядную сумму, намного большую, чем я могла себе позволить, а  результата
абсолютно никакого. Я небогатая женщина.
     На языке ее круга это означало, вероятно, что ей хватит пальцев одной
руки для подсчета своих миллионов. Чтобы вызвать сочувствие  к  себе,  она
добавила:
     - Я не отказываюсь  платить  за  ценные  сведения,  но  если  крупное
агентство не смогло вернуть мне сына, то не думаю, что  мне  может  помочь
человек, действующий в одиночку. Разве я не права?
     Сигарета в углу ее рта потухла. Сильвия  молча  встала,  взяла  ее  и
положила в пепельницу.
     - Дайте мне возможность попытаться, и посмотрите, на что я  способен,
- сказал я. - Я намерен узнать причину убийства Люси Чампион. Если  я  это
узнаю, то ниточка приведет меня к вашему сыну. Во всяком случае,  это  моя
зацепка.
     - Ваша зацепка, - презрительно сказала он. - Если Чарльз  был  увезен
насильно ради выкупа, то ваш сегодняшний визит  можно  рассматривать,  как
начало переговоров с его похитителями. Вы были знакомы с этой негритянкой,
которую, по вашим словам убили?
     - Она действительно была убита. А вы ее знали?
     Ее лицо озарилось тусклой вспышкой злобы.
     - Предупреждаю вас, молодой человек, не будьте назойливы. Я знаю  как
вести себя с назойливыми людьми.
     Я посмотрел не Сильвию. Она слегка улыбнулась и чуть заметно покачала
головой.
     - Вы, должно быть, очень устали, миссис Синглентон. Уже очень поздно.
     Старая женщина не обратила внимания на ее слова. Она подалась ко мне,
и ее обтянутые шелком колени хрустнули как металл.
     - Только сегодня  утром,  при  очень  сходных  обстоятельствах,  сюда
явился человек, представившийся, как и вы, частным детективом. Он  заявил,
что если я уплачу ему вперед часть вознаграждения, то он сможет  разыскать
моего Чарльза. Я естественно отказалась. Тогда он потратил битый час моего
времени, задавая мне вопросы. А когда я, в свою очередь, попыталась задать
ему вопрос-другой, то он не ответил ни  слова.  Какая  была  его  фамилия,
Сильвия?
     - Хэйс.
     - Хэйс! - с силой проговорила старуха, словно это  было  кульминацией
разговора.
     Глаза ее были подернуты слезами и пеленой горя, и все же  взгляд  был
острый.
     - Вы знаете его?
     - Что-то не припомню.
     - В высшей степени отталкивающая личность. В заключение он  осмелился
предложить мне, чтобы я написала обязательство  уплатить  ему  пять  тысяч
долларов, если он представит мне сына  живым  или  мертвым.  Он  хвастался
своими связями с преступным миром. Я пришла к выводу, что он либо замыслил
меня обмануть, либо  представляет  какую-то  гангстерскую  организацию.  Я
велела ему убираться из моего дома.
     - Вы считаете, что я тоже играю подобную роль?
     - О нет, - мягко возразила девушка.
     Миссис Синглентон обмякла, ее энергия исчезла. Голова упала на резную
спинку софы,  словно  подставляя  шею  невидимому  ножу.  Слабой  струйкой
потекли слова:
     - Я не знаю, что и думать. Я больная,  старая,  измученная,  лишенная
своего ребенка женщина. Это мир лжецов. Никто ничем мне не поможет.
     Сильвия встала и мягким беспокойным взглядом указала  мне  на  дверь.
Старуха с неожиданной живостью обратилась ко мне:
     - Мистер Арчер! Это Чарльз прислал вас ко  мне?  Это  он?  Ему  нужны
деньги?
     Перемена в ее голосе вызывала тревогу. Она  говорила  как  испуганная
девочка. Я повернулся, взглянул на ее лицо и  увидел,  что  это  кажущееся
детство  на  миг  осветило  его  красотой.  Но  красота  исчезла,  подобно
скользнувшему лучу прожектора и оставила ее  губы  изогнутыми  в  циничной
пародии на материнскую любовь.
     Ситуация была слишком сложной и я не мог  ее  понять,  не  знал,  как
дальше себя вести. Может быть, связь ее с сыном, оборвавшись,  так  больно
ударила ее. Но, может быть, она поняла, что он умер, и говорила так, чтобы
не впасть в отчаяние. Но как бы то ни было, она готова была  верить  почти
всему и подозревать всех и каждого. Она потеряла чувство реальности.
     - Я никогда не встречал Чарльза, - ответил я. - Спокойной ночи. Желаю
удачи.
     Старуха не ответила.



                                    12

     Сильвия проводила меня до конца холла.
     - Мне очень жаль, мистер Арчер. Две последние  недели  были  для  нее
ужасно трудными. Она уже много дней находится  под  действием  наркотиков.
Когда реальность не согласуется с ее представлениями, она просто не слышит
того, что говорят, или забывает об этом. Но сознание у нее не  затуманено.
Она так много страдала, что не выносит разговоров о фактах, не желает даже
слышать о них.
     - О каких фактах?
     Неожиданно Сильвия спросила:
     - Мы не могли бы посидеть в  вашей  машине?  Думаю,  что  ей  все  же
хочется, чтобы я с вами поговорила.
     - Нужно быть психиатром, чтобы понимать подобные вещи.
     - Я и есть психиатр во всем, что касается миссис Синглентон.  Знаете,
как бывает, когда постоянно находишься у кого-нибудь под рукой?
     - Приходится изучать отпечатки пальцев этой  руки.  Давно  вы  у  нее
служите?
     - Только с июня. Но наши семьи знакомы уже пропасть лет. Отец Чарльза
вместе с моим отцом учился в Гарварде.
     Девушка потянулась к ручке двери.
     - Извините меня, я хочу выйти на свежий воздух.
     - А ей разве не нужна помощь?
     - Слуги дежурят. Они помогут ей лечь.
     Сильвия направилась к моей машине.
     - Минутку, Сильвия. У вас есть фото  Чарльза?  Лучше  всего  недавний
снимок.
     - Конечно есть.
     - Вы не принесете его мне?
     - У меня есть один с собой, - ответила она безо всякого смущения.
     Девушка вынула  из  кармана  костюма  бумажник  и  извлекла  из  него
маленькую моментальную фотографию, которую и вручила мне.
     - Она достаточного размера, достаточно ясная?
     На фото был заснят молодой человек в теннисных  шортах  и  рубашке  с
короткими рукавами и открытой шеей, улыбающийся на солнце. Сила и тонкость
его черт подчеркивалась стрижкой ежиком. Он был атлетического сложения,  с
широкими покатыми плечами и мускулистыми руками.  Но  в  нем  было  что-то
деланное, актерское.  Его  поза  была  нарочитой,  грудь  выпячена,  живот
втянут, словно он боялся холодного взгляда камеры или горячих глаз солнца.
     - Достаточно ясная, - ответил я. - Можно ее взять?
     - На сколько вам будет нужно. Он здесь очень похож.
     Забираясь в машину, она показала прекрасные округлые ноги.  Скользнув
за руль,  я  почувствовал,  что  она  наполнила  машину  чистым,  каким-то
весенним запахом. Я предложил ей сигарету.
     - Спасибо, я не курю.
     - Сколько вам лет, Сильвия?
     - Двадцать один год.
     Совершенно не к месту, она добавила;
     - Я как раз получила от поверенного матери чек за первый квартал.
     - Очень хорошо.
     - Чек почти на тысячу долларов. Так что я могла бы нанять  вас,  если
вы согласитесь на меня работать.
     - Я не могу обещать ничего определенного. Вы очень хотите его  найти,
не так ли?
     - Да.
     Казалось, вся ее жизнь была вложена в это короткое слово.
     - Сколько денег должна я вам дать?
     - Сейчас об этом не беспокойтесь.
     - Почему вы должны доверять мне?
     - Вам бы любой стал доверять. Куда  более  удивительно,  что  вы  мне
доверяете.
     - Я немного разбираюсь в мужчинах, - ответил девушка. -  Мой  отец  -
хороший человек. И вы не похожи на этого Хэйса.
     - Вы с ним говорили?
     - Я присутствовала при его разговоре с миссис Синглентон. Все, что он
хотел - это денег. И это было так... обнаженно.  Мне  пришлось  пригрозить
ему полицией, чтобы он ушел. До чего же жаль, ведь миссис Синглентон могла
бы откровенно поговорить с вами, если бы он не испортил все дело.
     - А что именно могла она мне рассказать?
     - О всей жизни Чарли, - уклончиво ответила девушка. -  Как  выглядела
эта негритянка?
     Я подробно описал Люси Чампион.
     Сильвия прервала меня прежде, чем я закончил:
     - Это она самая.
     Открыв дверцу, она принялась выбираться из машины.  Все  ее  движения
были мягкими и осторожными, словно каждое ее действие было опасной игрой.
     - Вы ее знали?
     - Да. Я хочу вам кое-что показать.
     Девушка ушла.
     Я закурил.  Не  успел  я  выкурить  половины  сигареты,  как  Сильвия
вернулась и снова устроилась рядом со мной.
     - Вот это ее вещь.
     Она протянула мне мягкий темный предмет. Я  включил  верхний  свет  и
осмотрел его. Это был женский тюрбан, связанный из черной шерсти с золотой
ниткой. Внутри был пришит ярлык "Дениза".
     - Где вы его взяли?
     - Она была здесь два дня назад.
     - Хотела увидеться с миссис Синглентон?
     - Теперь я думаю, что да. Она приехала на такси  в  середине  дня.  Я
срезала в саду цветы и увидела ее, сидящей в машине. Казалось, она  вышла,
а такси вскоре уехало. Какое-то время она стояла на улице  и  смотрела  на
дом. А потом, я думаю, она потеряла над собой контроль.
     - Это можно понять.
     - Дом впечатляющий, правда? Я окликнула ее, хотела спросить, что  она
хочет, но когда она увидела, что я к ней направляюсь, она просто побежала.
Я подумала, неужели я похожа на людоедку-великаншу. Я крикнула  ей,  чтобы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама