Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 372.84 Kb

Ослепительный оскал

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 32
признании им своей вины...
     - Да не может этого быть...  -  угрюмо  сыронизировал  Брейк,  а  его
помощник хихикнул. - Вот уж никогда бы не подумал!
     - Он убежал от испуга. Он  боялся,  что  его  запрячут  в  тюрьму  по
ложному обвинению и, возможно, был прав. Я видел, как  такое  случается  с
черными парнями, да и с белыми тоже.
     - Ну как же, вы ведь всезнающий. Такой  богатый  опыт!  Только  какая
польза от вашего проклятого опыта? Мне нужны факты.
     - Их вы и получаете. Может быть, я излагаю их быстрее, чем вы  можете
усвоить?
     Маленькие глазки Брейка заблестели, широкое лицо потемнело от прилива
крови. Дальнейшее развитие ситуации было приостановлено стуком в дверь.
     - Откройте, мальчики, у меня свидание с леди. Где леди?
     Это был районный коронер,  молодой  пухлый  медик,  так  и  брызжущий
избытком веселья. Для него смерть была  привычна.  Его  сопровождал  шофер
скорой помощи в белом пиджаке и гробовщик в черном, старавшейся  превзойти
доктора в веселости. Брейк  потерял  интерес  ко  мне  и  моим  выборочным
фактам.
     С пола были соскоблены остатки  крови.  Нож  с  кривым  окровавленным
лезвием и мелкие вещи, принадлежащие Люси, были упакованы  в  коробки  для
улик. Тело подняли на носилки и  закрыли  покрывалом.  Гробовщик  и  шофер
скорой помощи унесли его. Брейк опечатал дверь.
     Было довольно темно и двор почти  опустел.  У  фонаря  стояла  группа
женщин. Они громко обсуждали убийства, которые видели, о которых читали  и
слышали или которые просто сочинили. Когда мимо них прошел кортеж с  телом
Люси, их голоса слились в тревожный протестующий шепот. Их глаза - яркие и
темные на освещенных белых светом лицах - следили  за  покрытым  телом  на
носилках до тех пор, пока оно не скрылось за задней дверцей  машины.  Небо
над ними было безумно желтым, как потолки в мотеле.



                                    8

     Здание отеля "Мессион" было самым  внушительным  на  Мейн-стрит.  Оно
представляло собой  бетонный  куб,  прорезанный  четырьмя  рядами  окон  и
увенчанный радиомачтой, которая посылала к звездам красный мерцающий свет.
Вертикальные неоновые надписи по бокам от входа бросали красные  блики  на
его плоский белый фасад.
     Холл  был  большой  и  мрачный,  обставленный  тяжелыми  креслами  из
морщинистой кожи. Места у полузакрытых шторами окон были заняты стариками,
сидевшими в разных, но одинаково каменных позах, словно когда-то их  занес
сюда заведомый поток, да так навсегда и оставил. На стене над их  головами
темнела фреска, изображавшая кавалериста, который скакал  на  странной,  с
человеческими коленями, лошади, преследуя еще более странных индейцев.
     За конторкой сидел маленький человечек  с  мышиного  цвета  волосами,
прилагавший, видимо, нечеловеческие усилия к тому, чтобы как-то выделяться
среди  окружающих  предметов.  Его  волосы  и   усики,   очень   тщательно
расчесанные, василек на петлице,  подобранный  под  цвет  полоски  на  его
фланелевом костюме, ваза с васильками у тонкого локтя, подчеркивающая  его
изгиб - все это было выдержано в стиле Дебюсси. Он ответил на мои  вопросы
тоном сдержанной элегантности, таившей намек на то, что он не  всегда  нес
сторожевую службу в этом гиблом месте.
     - Я полагаю, мисс Ларкин находится у себя в номере. Я не видал, чтобы
она выходила, сэр. О ком мне следует ей доложить?
     - Об Арчере. Но не стоит беспокоиться. Какой номер она занимает?
     - Сто второй, мистер Арчер. Думаю она вас ожидает.
     Номер находился на втором этаже  напротив  лифта.  В  конце  коридора
виднелись занавешенные двери  с  красной  надписью:  "запасной  выход".  Я
постучал в дверь сто второго номера. Лифт за моей спиной заскрипел и глухо
стукнул. За дверью послышался усталый голос:
     - Кто там еще?
     - Арчер.
     - Входите.
     Дверь была заперта, о чем я и сказал.
     - Ладно, ладно, иду.
     В дверях повернулся ключ.
     Уна имела вид больной. Оливковые синяки под ее  глазами  потемнели  и
увеличились. В красной японской пижаме  она  была  похожа  не  столько  на
женщину, сколько на постаревшего в аду чертенка.
     Отступив, она пропустила меня в комнату и тихо закрыла за мной дверь.
Это была гостиная двойного номера, свадебного  или  губернаторского,  если
сюда когда-нибудь заезжали молодожены  или  политиканы.  На  двух  высоких
окнах, выходивших на улицу,  висели  красные  бархатные  шторы.  Они  были
освещены    извне    красным    неоновым    светом,    соперничающим     с
пергаментно-тусклым светом настольной лампы  под  металлическим  абажуром.
Высокие резные испанские стулья имели неприступный и неудобный для сидения
вид. Единственным следом пребывания Уны в этой  комнате  было  перекинутое
через спинку стула леопардовое манто.
     - Что с вами? - спросил я.
     - Ничего особенного. Все дело в этой дурацкой жаре, в  ожидании  и  в
неопределенности.
     Она понимала, куда это ее ведет -  к  прямоте  и  хныканью  маленькой
девочки.
     - У меня мигрень, будь она неладна. Она регулярно меня мучает.
     - Плохо, - заметил я с намеренной бестактностью. - У  меня  у  самого
голова болит.
     Уна  повернулась  и   посмотрела   на   меня   с   жесткой   улыбкой,
противоречащей ее ипохондрии.
     - Но не мигрень, держу пари. Если у вас никогда не было  мигрени,  то
вы не знаете, что это такое. Так и хочется, чтобы отрезали голову, хотя не
покажется ли странным разгуливающее без головы тело?
     Она сделала усилие замаскировать жалость к себе и  превратить  все  в
шутку.
     - Мужчинам этого не понять.
     Уна снова льстила себе. Даже в откровенной пижаме  ее  тело  было  не
более привлекательно, чем кирпич. Я устроился на неудобном стуле и сказал:
     - Вы слишком восхищаетесь мужчинами.
     - Они - восхитительное племя. Итак?
     Она смотрела на меня сверху вниз и ее изменившийся тон указывал,  что
время отведенное на комедию, истекло.
     - Я должен отчитаться. Почему бы вам не сесть?
     - Если вы настаиваете.
     Стул был слишком высок для нее, и ее ноги болтались над полом.
     - Давайте.
     - Прежде, чем я начну  "давать",  нужно  пролить  свет  на  несколько
вопросов.
     - Что это означает?
     Она так подчеркнула каждое слово, что они прозвучали гнусаво.
     - Один раз вы мне солгали - насчет кражи драгоценностей.
     - Вы считаете меня лгуньей?
     - Я вас спрашиваю.
     - Вы с ней говорили?
     - Не совсем так. А разве при этом могло обнаружиться, что вы лгунья?
     - Не пытайтесь поймать меня на слове, мне это не нравится. Я сообщила
вам причину, по которой я хочу проследить за Люси.
     - Со второго раза.
     - Да, со второго.
     - Вы немного сказали.
     - Ну и что же? Я имею право на некоторую секретность.
     - Имели сегодня утром. А сейчас уже не имеете.
     - Что же это такое?
     В недоумении она  вопрошала  комнату.  Ее  руки  сошлись  и  сжались,
бриллианты на них встретились в красном свете, пробивавшемся из окна.
     - Я плачу человеку деньги, чтобы он  выполнял  свою  работу,  а  ему,
видите ли, необходимо знать второе имя моего  дедушки.  Весьма  любопытно,
кстати, что его звали Марией.
     - Вы очень откровенны во всем, что не  имеет  никакого  значения.  Но
собственного имени вы мне так и не назвали. Я даже не знаю, где вы живете.
     - Если бы это было нужно, я бы вам сказала.  Что  вы,  собственно,  о
себе думаете? Кто вы такой?
     - Главным  образом,  экс-фараон,  старающийся  заработать  на  жизнь.
Продаю свои услуги на свободном рынке. Это не  значит,  что  я  продаю  их
любому.
     - Это разговор для бравады. Я могу  купить  и  продать  вас  двадцать
раз...
     - Меня - нет. Последуйте моему  совету  и  займитесь  классификацией.
Есть мразь, которую вы сможете нанять за пятнадцать долларов  в  день  для
любой работы, кроме убийства. Убийство ценится дороже.
     - При чем тут убийство? Кто говорил об убийстве?
     Ее голос вдруг упал до бесплотного шепота, который жужжал  и  дрожал,
как летящий москит.
     - Я говорю. Я сказал, что оно ценится дороже.
     - Но к  чему  сейчас  говорить  об  этом?  Какой  в  этом  смысл.  Вы
разговаривали с одним из тех, о которых сейчас упомянули?
     Ясно, она думала о Максфилде Хэйсе. Я сказал ей, что нет.
     - А с Люси?
     - Тоже нет.
     - Но вы же остановились рядом с ней?
     - Так близко, как только можно.
     - Где она? Куда она поехала?
     - Я не хнаю, куда ее увезли.
     - Вы не знаете? Я хорошо вам плачу за то, чтобы вы  за  ней  следили.
Для этого я вас и наняла.
     Она соскользнула со стула и встала передо мной со сжатыми кулаками. Я
готов был схватить ее,  если  она  бросится  на  меня.  Вместо  этого  она
обратила свои кулаки против себя и начала ритмично колотить ими  по  своим
бедрам.
     - Тут что, кто-то свихнулся?! - закричала она в потолок.
     - Сядьте. Судя по вашему поведению, это вы свихнулись. Не говоря  уже
о мании убийства...
     - Мания убийства!
     Ее голос возвысился до предела и снова упал.
     - При чем тут мания убийства? Вы говорили с Люси?
     - Нет. Но я слышал, как сегодня днем вы с  ней  говорили,  и  мне  не
понравился ваш разговор. Моя профессия связана  с  жестокостью,  но  я  не
люблю хладнокровную жестокость или людей, которые угрожают другим людям.
     - Ах, вот что! - с удовлетворенным видом сказала Уна. - Я хлопнула ее
по лицу, но не сильно. Она сама напросилась.
     - Расскажите мне больше.
     - Убирайтесь в ад.
     - Возможно, позже. Но прежде чем я вас поцелую на прощание, мне нужно
получить кое-какую информацию. Кто вы, откуда приехали и почему  охотились
за Люси? А также, чем вы занимались в пять часов  вечера?  С  этого  мы  и
начнем.
     - В пять часов? Я была здесь, в этой комнате. А это важно?
     Вопрос был риторическим, а  не  вызывающим,  подобно  большинству  ее
вопросов. Она знала или подозревала о происшедшем.
     - Вы можете это доказать?
     - Могу, если потребуется. Около пяти я звонила по телефону.
     Она потирала руки, пытаясь согреть их в холодном огне бриллиантов.
     - Но, если не нужно, я не стану заниматься этим. Вы даже  не  сказали
мне, для чего нужно алиби.
     - Кому вы звонили.
     -  Это  не  ваше  дело.  Я  же  сказала,  что  могу  доказать,   если
потребуется.
     Она снова устроилась на краешке сиденья.
     - Я интересуюсь всем, что касается вас, Уна. Совсем недавно  я  давал
показания в полиции и мне пришлось упомянуть о вас.
     - Вы были у фараонов?
     В ее голосе звучало такое недоверие, словно я говорил о своей связи с
дьявольскими силами.
     - Они  сами  ко  мне  пришли.  Я  нашел  Люси  вскоре  после  пяти  с
перерезанным горлом.
     - С перерезанным горлом, вы сказали?
     - Да, именно так. Она лежала мертвая в своей комнате  в  мотеле.  Мне
пришлось объяснить, что я там делал. И естественно всплыло ваше имя -  то,
каким вы пользуетесь.
     - Почему они не явились сюда?
     - Я не сказал им, что  вы  в  городе.  Я  подумал,  что  прежде,  чем
сообщить им это, мне нужно дать вам шанс выбраться на  поверхность.  Кроме
того, мне самому интересно, за что я бьюсь и почему.
     - Болван! Они могли проследить за вами.
     - Болван - я запомню это слово!
     Я встал.
     - Для вас я еще не придумал соответствующего, но придумаю.
     - Куда вы идете?
     - В участок, дополнить свои показания. Чем дольше я буду тянуть,  тем
больше получу неприятностей.
     - Нет, вы этого не сделаете.
     Уна вскочила на ноги, бросилась к двери и загородила ее  руками,  как
распятая марионетка.
     - Вы работаете на меня и не смеете меня впутывать.
     Я вынул из бумажника сотню и бросил  ее  к  ногам.  Уна  подняла  ее,
беспокойно глядя на меня, опасаясь, что я сбегу.
     - Нет, пожалуйста, возьмите деньги. Я вам еще заплачу.
     - У вас нет такой суммы. Убийство стоит в ценнике на первом месте.
     - Я не убивала ее... вы... мистер Арчер. Я докажу свое алиби.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама