Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Майн Рид Весь текст 614.9 Kb

Квартиронка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 53
пятствия. Она придаст мне несокрушимую силу,  мужество  и  решимость.  Я
сломаю все преграды. Я уговорю или сокрушу всех моих противников. Я сме-
ту все, что станет между мною и моей любовью! Аврора, я спешу к тебе!"
 
   Глава XXIII. НЕОЖИДАННОСТЬ
 
   Вдруг лошадь моя громко заржала, прервав мои размышления. Я  взглянул
вперед, чтобы узнать, в чем дело, и увидел, что приближаюсь к  плантации
Безансонов. Из ворот выехала коляска. Лошади бежали рысью, экипаж  свер-
нул на дорогу и помчался прочь от меня; вскоре он скрылся в облаке пыли.
   Я узнал коляску мадемуазель Безансон. Хоть я и не  успел  разглядеть,
кто в ней сидел, однако заметил, что это были дамы.
   "Наверно, мадемуазель Эжени с Авророй", - подумал я. Должно быть, они
меня не заметили за высокой оградой, а выехав за ворота, сразу  поверну-
ли.
   Я был очень разочарован. Значит, я спешил напрасно, и мне  оставалось
только вернуться обратно в Бринджерс.
   Я уже натянул поводья, собираясь повернуть, когда мне пришло в  голо-
ву, что я мог бы догнать их и перекинуться с ними  несколькими  словами.
Если мне удастся обменяться взглядом с Авророй, это уже вознаградит меня
за мою скачку. Я пришпорил лошадь и помчался вперед.
   Поравнявшись с воротами, я увидел Сципиона. Он запирал их,  пропустив
коляску.
   "Ага! Вот у кого я узнаю, за кем собираюсь скакать",  -  решил  я  и,
придержав лошадь, подъехал к нему.
   - Боже милостивый! Как шибко скачет молодой масса! Словно  всю  жизнь
не слезал с седла! Ух!
   Не обращая внимания на этот комплимент, я торопливо спросил, дома  ли
его госпожа.
   - Нет, масса, она только что уехала. Она отправилась к масса Мариньи.
   - Одна?
   - Да, масса.
   - С ней, наверно, и Аврора?
   - Нет, масса. Она уехала одна. Рора осталась дома.
   Если бы Сципион следил за мной, он заметил бы, какое впечатление про-
извели на меня его слова, ибо я уверен, что  изменился  в  лице.  Сердце
запрыгало у меня в груди, кровь прилила к щекам.
   "Аврора дома, она одна!"
   Впервые за все это время мне представился такой счастливый случай,  и
я невольно выдал свою радость.
   К счастью, негр ничего не заметил, ибо даже верному Сципиону я не мог
доверить своей тайны.
   Не без труда овладев собой, я осадил  свою  лошадь,  которая  рвалась
вперед, и нечаянно повернул слишком круто. Сципион подумал, что я  соби-
раюсь возвратиться в Бринджерс.
   - Неужели масса хочет уехать и ни минутки не отдохнет  у  нас?  Мисса
Жени нет дома, но Рора - она осталась. Рора даст масса стакан кларета, а
старый Зип приготовит прохладительное питье. Сегодня очень-очень  жарко!
Ух-х!
   - Твоя правда, Сципион, - сказал я, делая вид, что сдаюсь на его уго-
воры. - Сведи мою лошадь на конюшню, я немного отдохну.
   И, сойдя с лошади, я отдал поводья Сципиону, а сам прошел в ворота.
   От ворот до дома было шагов сто, если идти по широкой аллее,  ведущей
прямо к подъезду. Но были еще две боковые дорожки, которые вились  между
кустарниками и небольшими деревьями - лаврами,  миртами  и  апельсинами.
Того, кто шел по одной из этих дорожек, нельзя было увидеть из дома, по-
ка он не подойдет вплотную к окнам. Обе дорожки, минуя главный вход, ве-
ли к низкой веранде. Поднявшись на нее но нескольким ступенькам, вы мог-
ли войти прямо в дом, ибо окна, как это принято у креолов,  доходили  до
самого пола.
   Войдя в ворота, я свернул на одну из этих боковых дорожек н не  спеша
направился к дому. Я выбрал более длинный путь и шел медленно, чтобы ус-
петь справиться с волнением. Я слышал громкие удары своего сердца, и мне
казалось, что, торопясь к желанной цели, они обгоняют мои шаги. Наверно,
я лучше владел бы собой даже под дулом пистолета.
   Долгое ожидание этой встречи, непредвиденная удача, предвкушение  ве-
ликого счастья - свидания наедине с той, кого я любил, - все это привело
в смятение мои чувства. Неудивительно, что я немного потерял голову.
   Сейчас я увижусь с Авророй наедине, и только любовь будет нашим  сви-
детелем. Я выскажу ей все свободно, без помех. Услышу ее голос, ее  неж-
ные признания... Я обниму ее и прижму к своей груди! Я буду пить слезы с
ее глаз, целовать ее румяные щеки, ее коралловые губы! Я буду говорить и
слушать слова любви! О, я упьюсь этими сладостными минутами!
   Меня ожидало безграничное счастье. Неудивительно, что я  был  глубоко
взволнован и тщетно пытался усмирить свои чувства.
   Я подошел к дому сбоку и поднялся на веранду. Ее устилали циновки  из
морской травы, и я в своих легких башмаках двигался по ней почти неслыш-
но. Я приближался к гостиной; ее два больших окна доходили, как я  гово-
рил, до самого пола.
   Я поравнялся с одним из них, но тут  что-то  заставило  меня  остано-
виться. В гостиной слышались голоса, и я сразу узнал голос Авроры.
   "Она с кем-то разговаривает. С кем же? С маленькой Хлоей?  Или  с  ее
матерью? А может, с кем-нибудь из слуг?"
   Я прислушался.
   "О Боже! Это говорит мужчина!.. Но кто же? Сципион? Нет,  Сципион  не
мог еще вернуться из конюшни. Это не он. Кто-нибудь из слуг? Жюль - дро-
восек? Батист - рассыльный? Нет, говорит не негр. Это голос белого чело-
века. Неужели надсмотрщик?"
   Когда эта мысль мелькнула у меня в голове, я почувствовал словно укол
в сердце; это была не ревность, но что-то похожее на нее. Скорее  возму-
щение, чем ревность. Пока я ведь еще не услышал ничего такого, что могло
бы вызвать у меня ревность. То, что он подле нее и разговаривает с  ней,
- еще не повод для ревности.
   "Вот как, мой прыткий "погоняла", - подумал я, - твое  увлечение  ма-
ленькой Хлоей уже прошло! И неудивительно. Кто  будет  заглядываться  на
звезды, когда на небе светит полная луна? Хоть ты и грубый скот,  однако
не слепой. Я вижу, ты тоже не зеваешь и ждешь удобного случая  прийти  в
гостиную".
   Но - тсс...
   Я снова прислушался. Сначала я остановился из деликатности, не  желая
внезапно появляться перед открытым окном, через которое было видно  все,
что делается в комнате. Я хотел дать знать о моем приближении  каким-ни-
будь шумом - покашливаньем или шарканьем ног. Но  теперь  мои  намерения
изменились. Я не мог удержаться и стал подслушивать.
   Говорила Аврора.
   Она, должно быть, стояла далеко от окна или говорила очень тихо,  ибо
я не мог разобрать ее слов. До меня доносился лишь ее серебристый голос.
"Она, наверно, на другом конце комнаты", - подумал я.
   Но вот она замолчала. Я ждал ответа на ее слова. Может быть, по отве-
ту я пойму, о чем она говорила. Мужской голос будет, наверно, громче,  и
мне удастся...
   Но - тсс...
   Я услышал только голос, но не слова. Этот голос был мне слишком хоро-
шо знаком! Узнав его, я вздрогнул, как от укуса змеи. То был голос Доми-
ника Гайара!
 
   Глава XXIV. СОПЕРНИК
 
   Не могу вам описать, как потрясло меня это открытие. Я стоял,  словно
пораженный громом, не в силах двинуться и как бы потеряв сознание.  Если
бы даже Гайар говорил очень громко, я все равно не услышал бы его: изум-
ление оглушило меня.
   Негодование, которое поднялось во мне при мысли, что это говорит гру-
биян Ларкин, было ничто по сравнению с тем чувством, какое охватило меня
теперь. Пусть Ларкин молод и красив - правда, по описанию Сципиона этого
нельзя было сказать, - но даже если это и так, я не боялся его  соперни-
чества. Я верил, что сердце Авроры принадлежит мне, и  знал,  что  надс-
мотрщик не имеет никакой власти над ней. Он распоряжался рабами, трудив-
шимися в поле и на усадьбе, и был их полновластным хозяином. Но на Авро-
ру его власть не распространялась. Не знаю  почему,  но  с  квартеронкой
всегда обращались совсем иначе, чем с другими рабами  на  плантации.  Не
светлая кожа и не красота были причиной особого отношения к ней.  Красо-
та, правда, часто облегчает тяжелое положение невольницы,  но  в  то  же
время готовит ей еще более жестокую участь. Однако  доброе  отношение  к
Авроре, насколько я мог судить, не имело с этим ничего общего. Ее забот-
ливо воспитывали вместе с мадемуазель Эжени, и она получила такое же об-
разование, как и ее молодая хозяйка, которая обращалась с ней скорее как
с сестрой, чем как с невольницей. Никто не мог приказывать ей, кроме  ее
госпожи. "Погоняла" не имел с ней ничего общего, поэтому  я  не  боялся,
что он будет преследовать ее.
   Но когда я услышал голос Гайара, у меня возникли самые худшие  опасе-
ния. В его власти была не только невольница, но даже и ее госпожа.  Уха-
живая за мадемуазель Эжени, как я думал до сих пор, он, конечно, не  был
равнодушен и к редкой красоте Авроры. Этому гнусному негодяю,  вероятно,
не чужды любовные увлечения. Низкое часто тянется к прекрасному. Чудови-
ще может воспылать страстью к красавице.
   Час, который Гайар выбрал для своего визита, тоже вызывал подозрение.
Он явился как раз тогда, когда мадемуазель Эжени уехала! Быть может,  он
пришел еще при ней и остался в доме после ее отъезда? Едва  ли.  Сципион
не подозревал, что он тут, иначе он сказал бы мне об  этом.  Негр  знал,
что я терпеть не могу Гайара и не хочу ветречаться с ним.  Он,  конечно,
предупредил бы меня.
   "Нет, он, несомненно, пришел сюда украдкой, - подумал я. -  Он  проб-
рался окольным путем, через свою плантацию, и, дождавшись, когда коляска
уехала, проскользнул в дом, чтобы застать квартеронку  одну".  Едва  эти
мысль промелькнула у меня в голове, как я уже не сомневался, что он  был
здесь не случайно, а пришел с тайной целью. Он явился сюда ради  Авроры.
Я был в этом уверен.
   Когда я опомнился от первого потрясения, все  чувства  проснулись  во
мне с новой силой. Нервы мои были напряжены, слух обострился. Я  подошел
как можно ближе к открытому окну и стал слушать. Это было недостойно,  я
согласен, но когда имеешь дело с таким негодяем, то и сам невольно теря-
ешь достоинство. Обстоятельства заставили меня  совершить  неблаговидный
поступок, и я стал подслушивать. Но ведь это была простительная ревность
влюбленного, и я прошу не судить меня слишком строго.
   Я слушал. Усилием воли я сдерживал бешеные удары сердца и слушал, за-
таив дыхание. Возможно, что голоса стали громче или разговаривающие  по-
дошли ближе к окну, но теперь я различал каждое, слово. По-видимому, они
были в нескольких шагах от меня. Говорил Гайар.
   - А этот молодчик не вздумал ухаживать за твоей хозяйкой?
   - Откуда мне знать, мсье Доминик? Во всяком случае, я  никогда  этого
не замечала. Мне кажется, он очень скромный  джентльмен,  и  мадемуазель
Эжени такого же мнения. Я не слышала из его уст ни слова о  любви.  Нет,
ни единого слова!
   Послышался глубокий вздох.
   - Пусть он только посмеет, - воскликнул  Гайар  с  угрозой,  -  пусть
только посмеет намекнуть мадемуазель Эжени о своей любви или даже  тебе,
Аврора, - и ему не поздоровится! Он живо забудет сюда дорогу, этот  жал-
кий авантюрист! Можешь не сомневаться!
   - Ах, мсье Гайар! Вы этим очень огорчите  мою  госпожу.  Вспомните  -
ведь он спас ей жизнь! Она ему бесконечно благодарна. Она постоянно  го-
ворит об этом, и ее опечалит, если господин Эдвард перестанет  бывать  у
нас. Я знаю, что это очень ее опечалит!
   В голосе Авроры слышалось волнение, почти мольба, прозвучавшая  музы-
кой в моих ушах. Казалось, ее тоже огорчит, если господин Эдвард  перес-
танет бывать у них.
   Должно быть, такая мысль пришла и Гайару, но ему она, видимо, не дос-
тавила удовольствия. Он ответил вопросом, в котором слышались  раздраже-
ние и насмешка:
   - А может быть, это огорчит и еще кого-нибудь?  Тебя,  например?  Ну,
конечно! Ведь так? Ты влюблена в него? Проклятье!
   Последнее слово он прошипел в ярости: он, видимо, бесился и страдал -
страдал от жгучей ревности.
   - Ах, сударь! - воскликнула Аврора. - Что вы  говорите!  Я  влюблена?
Ведь я только бедная рабыня! Увы!
   И смысл ее слов и ее тон больно задели меня. Однако я  надеялся,  что
это лишь уловка любви, хитрость, которую я охотно прощал ей.  На  Гайара
ее слова произвели приятное впечатление, и голос его сразу  смягчился  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 53
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама