Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Различные авторы Весь текст 2703.4 Kb

Рассказы 20-х годов разных авторов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 147 148 149 150 151 152 153  154 155 156 157 158 159 160 ... 231
Генарт и др. актеры, фрау Грунерт, Вагнер, музыканты.
 
   Г р у н е р т. Честь имею,  господин  капельмейстер.  Прошу  покорно,
честь и место. Лотта!
   П е р в ы й м у з ы к а н т (показывая на передний большой стол). Вот
здесь, маэстро.
   (Становится тихо.
   Вагнер, раскланиваясь, проходит к столу.
   Кругом перешептываются, многие привстают, чтобы лучше рассмотреть ка-
пельмейстера.
   Музыканты здороваются с актерами.)
 
   Д а н и н и. В нашу сторону даже не поклонился...
   В т о р о й м у з ы к а н т (к актерам). Были на концерте?
   Г е н а р т. Ну, как же, конечно. (Подходя к  Вагнеру.)  Маэстро!  По
праву старшинства позволю себе передать от имени актеров, наслаждавшихся
сегодня вашим искусством, искреннее удивление и восторг.
   В а г н е р (устало). Не правда ли, дирижируя чужими  произведениями,
я имею больший успех, чем в своих операх?
   Г е н а р т. Помилосердствуйте, обожаемый маэстро! Ваши  оперы  прек-
расны! Мы счастливы работать под вашим начальством.
   В а г н е р. Начальством?
   Г е н а р т. Вашим талантливым музыкальным руководством. (Отходит).
   В а г н е р. Льстят...
   П е р в ы й м у з ы к а н т. Поверьте, дорогой маэстро, поверьте - не
льстят! Вся зала была охвачена необыкновенным восторгом.
   В т о р о й м у з ы к а н т. Прямо экстазом!
   В а г н е р. Спасибо. Я чувствую, что провел хорошо. Но... все не то!
Господа, позвольте мне покинуть вас, здесь...
   П е р в ы й м у з ы к а н т. Маэстро, выпейте хотя вина!
   П е р в а я д а м а (тихо подойдя к столу, кладет перед Вагнером  бу-
кетик подснежников. Робко). Примите это, господин капельмейстер, и прос-
тите за скромность...
   В а г н е р (быстро встает, протягивает даме руку).  Я  очень,  очень
благодарен вам, сударыня!
   П е р в а я д а м а. Боже, если бы я могла выразить, как  вы  божест-
венно ведете оркестр!
   В а г н е р (очень живо). Что вы скажете о музыке, сударыня?
   П е р в а я д а м а (жеманясь). О, она упоительна! Представьте, я ни-
почем не могла достать афишу - их положительно рвали на части. Как назы-
вается эта ваша дивная вещь?
   В а г н е р (опускается на стул). Эта вещь называется... девятой сим-
фонией Бетховена...
 
   (Дама в растерянности отходит. Музыканты переглядываются.)
 
   П е р в ы й м у з ы к а н т. Можно ли ждать большего от филистера?
   В а г н е р. Увы, друзья, весь мир состоит из филистеров!
   Д а н и н и. Он, кажется, опять не в духе?
   Г е н а р т. Знаете, что дирекция отказалась поставить его новую опе-
ру?
   Д а н и н и. А здорово его опять в газетах отчитали!
   Г е н а р т. Пора бы привыкнуть. О такой музыке хорошо  может  писать
только Рекель.
   Д а н и н и. Вон он, легок на помине!
 
   (Входит Рекель.)
 
   8.
 
   Грунерт, Лотта и др. кельнерши, Клоц, пр. Ионшер, посетители, Данини,
Генарт и др. актеры, фрау Грунерт, Вагнер, музыканты, Рекель.
 
   (Рекель быстро отыскивает глазами Вагнера и спешит к нему.)
 
   В а г н е р (хватает порывисто руку Рекеля, усаживает его рядом с со-
бой). Дорогой мой, я так рад, так рад видеть тебя! Где ты пропадал?
   Р е к е л ь. Мне сказали, что ты пошел выпить вина.  Я  обегал  почти
все ресторации. (Протягивает руку музыкантам.)
 
   (Музыканты в замешательстве здороваются. Затем по одиночке  подымают-
ся, откланиваются Вагнеру. Одни подсаживаются к  столу  актеров,  другие
отыскивают знакомых среди посетителей.)
 
   Р е к е л ь (не обращая внимания на музыкантов). Я ожил, ожил,  ожил!
"Листок" шумит! Сегодня приезжали из Фрейберга, Хемница, Пильзена,  нас-
тоящие пролетарии. Пойми, друг мой, настоящие пролетарии! Из Богемии бы-
ли двое студентов, забрали все старье и деньги заплатили. А это  -  все!
Какие пытки пережил я за прошлую неделю: за бумагу платить нечем, печат-
ня не набирает, домой итти страшно - ребята сидят на сухом  хлебе,  жена
плачет - ужас. А теперь - (стучит по столу) бутылку Нирштейна!
   В а г н е р. Словом, ты старательно готовишь себе если  не  виселицу,
то тюрьму.
   Р е к е л ь. Рихард, а ты все тот же.
   В а г н е р. Мне тяжело, Август, и я завидую тебе.
   Р е к е л ь. Завидуешь виселице? Но нет, все зависит  от  нас  самих.
Чем больше искренних друзей приобретем мы, тем легче и  скорее  наступит
крушение реакции. Ах, если бы пролетариев и студентов,  которые  у  меня
были, увидел наш Бакунин! Если бы он был здесь!
   В а г н е р. Позволь, но разве ты его не встретил?
   Р е к е л ь. Кого? Михаила? Он в Богемии.
   В а г н е р. Август, он здесь!
   Р е к е л ь. Ты с ума сошел!
   В а г н е р. Друг мой, я говорил с ним сегодня, только что.
   Р е к е л ь. Чего же ты молчишь? Где он? Пойдем!
   В а г н е р. Погоди, куда ты? Я не имею понятия, где он.
   Р е к е л ь. Где ты его видел? Почему он не зашел ко  мне?  Когда  он
приехал? Да говори же, говори!
   В а г н е р. Поверь мне, я сам ничего не знаю.
   Р е к е л ь. Боже мой, да говори, наконец!
   В а г н е р. Сегодня, после концерта, едва я положил палочку на пульт
и раскланялся, в оркестре...
   Р е к е л ь. Ну!
   В а г н е р. В оркестре появляется Бакунин.
   Р е к е л ь. Ну, и что же?
   В а г н е р. Ты понимаешь, я был так поражен. Во-первых, я  был  уве-
рен, что его в Дрездене нет; во-вторых, его разыскивает  полиция,  а  он
посещает концерты; потом - согласись сам - внимание всего зала было нап-
равлено на меня, а я вдруг попадаю в об'ятия какого-то исполина на  виду
у всей публики, всего оркестра. Благороднейшая тема для  горожан.  Но  я
был так рад...
   Р е к е л ь. Ну, а он, он что?
   В а г н е р. Он был потрясен музыкой.
   Р е к е л ь. Он что-нибудь сказал?
   В а г н е р. Да. Он сказал, что если пожар охватит собою весь мир,  и
при этом суждено будет погибнуть всей музыке, мы соединимся, чтобы  отс-
тоять девятую симфонию.
   Р е к е л ь. Рихард, Бакунин - истинный художник!
   В а г н е р. Он - сатана...
   Р е к е л ь. Что же было потом?
   В а г н е р. Мне аплодировали, я пошел к пульту, чтобы отблагодарить,
а когда вернулся, Бакунина уже не было.
   Р е к е л ь. Куда же он мог деться?
   В а г н е р. Я обегал почти весь театр, дожидался у выхода, пока вый-
дет последний человек, - он канул, как в воду...
   Р е к е л ь. Пойдем!
   В а г н е р. Куда?
   Р е к е л ь. Пойдем! я выкопаю его из-под земли!
   В а г н е р. Погоди, а как же вино?
   Р е к е л ь. Возьмем с собой. Отпразднуем приезд благороднейшего дру-
га народа!
   В а г н е р. Он так неосторожен...
   Р е к е л ь. Есть люди, которые спешат под кровлю от первой  набежав-
шей тучки, и есть другие, для которых гроза  -  обыкновенное  состояние.
Подымайся!
 
   (Рекель расплачивается с кельнершей, берет с собой бутылку вина и ув-
лекает к выходу Вагнера. Пока они пробираются к двери,  в  пивной  тихо.
Как только дверь закрылась за ними, глухой рокот голосов наполняет  под-
вал.
   Почти тотчас же после ухода друзей, дверь шумно растворяется и ватага
студентов-немцев врывается в пивную.)
 
   П р о ф е с с о р. Этот господин, с которым ушел молодой  композитор,
окончательно скомпрометированная персона.
   К л о ц. Ну, почему же?..
   П р о ф е с с о р. Он издает эти... как их... народные листки  и  уже
сидел в тюрьме.
 
   (Входят Бенедикт и другие студенты-немцы.)
 
   9.
 
   Грунерт, Лотта и др. кельнерши, Клоц, проф. Ионшер, посетители, Дани-
ни, Генарт и др. актеры, фрау Грунерт, музыканты, Бенедикт и др. студен-
ты-немцы.
 
   П е р в ы й с т у д е н т (оглядывая потолки и стены, поет):
 
   "Когда случится нам заехать
   На грязный постоялый двор..."
 
   (Грунерт обретает необыкновенную  подвижность:  расшаркивается  перед
каждым студентом, подкатывает стулья к среднему большому  столу.  Улыбка
готовности не сходит с его лица.
   Кельнерши оживают и прихорашиваются.)
 
   Г р у н е р т. Очень, очень рад, господа. Прикажите-с!
   Б е н е д и к т (театрально). Скажи, старик, приплыли ль  из-за  моря
суда голландские с товаром на борту? Твой славный погреб получил ли мехи
с вином из дальних стран? Какою  редкостью  похвастать  готов  почтенный
твой кабак? Чем потчевать гостей ты будешь, дай ответ...
   П е р в ы й с т у д е н т. Друзья, наш Бенедикт - талантливый поэт!
 
   (Студенты рукоплещут.)
 
   Б е н е д и к т. Увы, я так редко слагаю вирши!
   В т о р о й с т у д е н т. Тебя не посещают музы?
   Б е н е д и к т. Только тогда, когда я выпью...
   П е р в ы й с т у д е н т. Но, ведь, ты вечно пьян!
 
   (Хохот.)
 
   В т о р о й с т у д е н т (к  Грунерту).  Монастырские  ликеры  есть?
Старый Доппелькюммель? Мозельвейн?
   Г р у н е р т. Что изволите, господин доктор.
   В т о р о й с т у д е н т. Значит, все в порядке?
   Г р у н е р т. Так точно, господин доктор.
   Б е н е д и к т. В таком случае, во-первых - пива, во-вторых -  пива,
в-третьих - пива... Словом, сколько ртов, столько литров пива.
   П р о ф е с с о р (любуясь студентами). Когда я смотрю  на  молодежь,
вера в великую будущность немецких государств вспыхивает во мне с  новой
и новой силой.
   К л о ц. Золотая пора!
   П р о ф е с с о р. Юность! Помните ли вы, сударь, наши  годы,  старый
Гейдельберг, незабвенная Иена...
   К л о ц. Такие умы, как Лессинг, сердца, как Шиллер...
   П р о ф е с с о р. И этот величайший из немцев - Фридрих. Его дух был
еще жив среди нас. Вот, сударь, в чем  надо  искать  спасение  немецкого
единства - в просвещенном абсолютизме.
   К л о ц. Абсолютизм устарел, доктор.
   Б е н е д и к т. Silentium!
   П е р в ы й с т у д е н т. По уставу корпорации...
   В т о р о й с т у д е н т. Нельзя ли без устава: я умру от жажды!
   Б е н е д и к т. Silentium!
   В т о р о й с т у д е н т. Коллега, смилуйся.
   Б е н е д и к т. Согласны ли сделать исключение для жаждущего  колле-
ги?
   С т у д е н т ы. Согласны! Пусть!
   Б е н е д и к т. Прошу встать.
 
   (Встают, поднимают пивные кружки, образуя из них сплошное кольцо  над
серединою стола, кричат почти в одно слово "Prosit!", потом дружно  под-
носят кружки к губам и, как по команде, начинают пить.
   Головы посетителей обращены в сторону студентов.
   Входят Бакунин, Вагнер и Рекель.)
 
   10.
 
   Грунерт, Лотта и др. кельнерши, Клоц, проф. Ионшер, посетители, Дани-
ни, Генарт и др. актеры, фрау Грунерт, музыканты, Бенедикт и др. студен-
ты-немцы, Бакунин, Вагнер, Рекель.
 
   (Взоры всех устремляются на вошедших. Они останавливаются  в  дверях:
Вагнер и Рекель по сторонам Бакунина. Бакунин держит  подмышкой  толстый
сверток газет.)
 
   Б а к у н и н (сняв шляпу, вытирает большим платком лицо и шею. Гром-
ко). У-фф, чорт, жарко!
 
   (Посетители начинают переглядываться.)
 
   К л о ц. Вот это тот самый, о котором я говорил...
   П р о ф е с с о р. Баррикадософ?
   К л о ц. Да, это он.
   П р о ф е с с о р. Конечно, - чех!
   В а г н е р (Бакунину). Оставаться тут - безумие!
   Б а к у н и н (тянет Вагнера за рукав). А ты не брыкайся, музыкант.
   В а г н е р. Здесь кругом наши недоброжелатели...
   Б а к у н и н. В этом кабачке я назначил весьма важное  свидание.  От
него зависит все дальнейшее. Сколько сейчас времени?
 
   (Рекель шутливо показывает на свои жилетные карманы и смеется.)
 
   В а г н е р. Я оставил часы дома...
   Б а к у н и н. Да, брат, не замечать своей бедности трудно.  (Подходя
к профессору и раскланиваясь.) Не можете ли,  сударь,  сказать,  который
час?
 
   (Профессор сосредоточенно-угрюмо смотрит на шахматную доску.)
 
   К л о ц (предупредительно). Ровно десять часов.
   Б а к у н и н. Очень одолжили. (Увлекает Вагнера с Рекелем к передне-
му столу.) Лицо, к которому у меня дело, должно скоро прибыть. А  теперь
я чувствую необходимость вознаградить себя за весь голодный день.
 
   (Вагнер беспокойно озирается.
   Рекель неотрывно глядит на Бакунина, словно зачарованный, со счастли-
вой улыбкой на устах.)
 
   Б а к у н и н. Что есть на кухне?
   Л о т т а. Можно приготовить по вашему желанию, сударь.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 147 148 149 150 151 152 153  154 155 156 157 158 159 160 ... 231
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама