Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джек Лондон Весь текст 743.61 Kb

Мартин Иден

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 64
дверью. Беспокоили ее не слова, не слишком ей понятные, беспокоило,  что
он непрестанно что-то бормочет.
   Кончил петь-
   не трону струн.
   Замирают песни быстро,
   Так под ветром гаснут искры.
   Кончил петь -
   не трону струн.
   Пел когда-то утром чистым -
   Вторил дрозд веселым свистом.
   Стал я нем,
   скворец усталый.
   Песен в горле не осталось,
   Время пенья миновалось.
   Кончил петь -
   не трону струн.
   Не в силах больше это выносить, Мария метнулась к плите, налила миску
супу, зачерпнула со дна кастрюли побольше мелко нарубленного мяса и ово-
щей. Мартин приподнялся на кровати, сел и принялся есть,  уверяя  Марию,
что разговаривал не во сне и что нет у него никакой лихорадки.
   Мария ушла, а он сидел на кровати мрачный, поникший, тусклым, невидя-
щим взглядом обводил комнату, и вот на глаза  ему  попалась  надорванная
обертка журнала, полученного с утренней почтой и еще не раскрытого, и  в
помраченном сознании блеснул свет. "Парфенон", - подумал Мартин,  -  ав-
густовский "Парфенон", в нем должна быть "Эфемерида". Если бы Бриссенден
дожил! "
   Он листал журнал и вдруг замер. Поэма была напечатана на видном  мес-
те, под броской заставкой, на полях рисунки в  стиле  Бердсли.  С  одной
стороны заставки - фотография Бриссендена, с другой - британского  посла
сэра Джона Вэлью. Из редакторского вступления следовало, что однажды сэр
Вэлью сказал, будто в Америке нет поэтов, а "Парфенон" публикацией "Эфе-
мериды" отвечает: Вот вам, сэр Вэлью, получайте! Картрайт Брюс был подан
как замечательнейший американский критик, и приводились его  слова,  что
"Эфемерида" замечательнейшая поэма, другой такой американская литература
не знает. И заканчивалось это вступление так: "Мы еще не сумели  оценить
все достоинства "Эфемериды", а быть может, и никогда не сумеем вполне их
оценить. Но мы неоднократно перечитывали поэму, поражались -  где  нашел
мистер Бриссенден такие слова, как удачно подобрал их и как  сумел  свя-
зать в единое целое". А дальше шла сама поэма.
   - Да, повезло, что вы не дожили до этого, Брисс, дружище, - пробормо-
тал Мартин, опустил журнал, и тот соскользнул между колен на пол.
   Все это отдавало тошнотворной дешевкой, пошлостью, но  Мартин  равно-
душно заметил, что не так уж ему и тошно. Он бы рад был обозлиться, но и
не пытался, не хватало сил. Слишком в нем все оцепенело. Кровь  застыла,
где ей вскипеть негодованием. В конце концов, не все ли  равно?  Это  не
хуже всего прочего, что Бриссенден так осуждал в буржуазном обществе.
   - Бедняга Брисс, - прошептал Мартин. - Он бы  никогда  мне  этого  не
простил. - Через силу он поднялся и взял коробку из-под бумаги для пишу-
щей машинки. Порылся в ней, достал одиннадцать стихотворений, написанных
другом. Разодрал их и бросил в корзинку. Проделал это медленно, вяло,  а
кончив, сел на край кровати и тупо уставился в одну точку.
   Он не знал, сколько времени так просидел.  И  вдруг  перед  невидящим
взором справа налево протянулась белая полоса. Странно. Она  становилась
все отчетливей, и оказалось, это коралловый риф, курящийся брызгами  пе-
ны. Потом среди бурунов он различил маленькое каноэ с выносными  уключи-
нами. На корме молодой бронзовый бог в алой набедренной повязке; поблес-
кивая на солнце, мелькает у него в руках весло. Мартин  узнал  его.  Это
Моти, младший сын Тати, вождя, это остров Таити, и за курящимся брызгами
пены рифом лежит сладостная земля Папара и у самой реки крытый пальмовы-
ми листьями домик вождя. Близится вечер, и Моти возвращается после  рыб-
ной ловли домой. Он ждет, когда накатит высокая волна, и готов  перенес-
тись на ней через риф. Потом Мартин увидел себя в ту далекую пору -  си-
дит в каноэ впереди, как сиживал когда-то, опустив весло в воду, и  ждет
команды Моти: едва позади встанет стеною огромный  бирюзовый  вал,  надо
грести изо всех сил. И вот он уже не зритель, он сидит в каноэ, Моти из-
дал клич, и оба они бешено заработали веслами, взлетели на  крутой  гре-
бень вздымающейся бирюзы. Рассекаемая лодкой вода  шипит,  будто  рвется
наружу пар из котла, облаком встала  водяная  пыль,  стремительное  дви-
женье, рокот, раскатистый грохот, и каноэ выносится в  безмятежные  воды
лагуны. Моти смеется и трясет головой, трет глаза, в которые попали  со-
леные брызги, и они вдвоем гребут к изъеденному волнами коралловому  бе-
регу, где за кокосовыми пальмами золотится в лучах заходящего солнца дом
Тати.
   Видение растаяло, и опять перед глазами Мартина его неприбранная убо-
гая комнатенка. Тщетно пытался он снова увидеть Таити. Он знал, там поют
среди пальм и девушки танцуют в лунном свете, но их он не увидел. Увидел
только заваленный бумагами стол, пустоту на месте пишущей машинки и  не-
мытое окно. Он со стоном закрыл глаза и уснул.
 
   Глава 41
 
   Всю ночь Мартин проспал как убитый, разбудил его почтальон, принесший
утреннюю почту. Усталый, отяжелевший, Мартин вяло просматривал письма. В
тонком конверте оказался чек на двадцать два доллара от одного из  воро-
ватых журнальчиков. Полтора года Мартин добивался этих денег.  А  сейчас
они были ему безразличны. Куда девалось волнение, которое вызывал в  нем
прежде издательский чек. В отличие от тех, прежних  чеков,  этот  ничего
ему не сулил. Теперь это чек на двадцать два доллара, только и  всего...
просто на него можно будет купить еды.
   Та же почта принесла и еще один чек, из нью-йоркского еженедельника в
оплату за юмористический стишок, принятый несколько месяцев  назад,  чек
на десять долларов. В голову пришла мысль, и Мартин стал неторопливо  ее
обдумывать. Что делать дальше, еще неясно и пока не хочется  ни  за  что
браться. А между тем надо жить. И у него множество долгов. Пожалуй,  вы-
годнее всего накупить марок и опять отправить в путь все  рукописи,  что
громоздятся под столом. Одну-другую глядишь, примут.  Это  поможет  жить
дальше. Так он и порешил и, получив по, чекам в Оклендском банке,  купил
на десять долларов почтовых марок. Возвращаться к себе в  тесную  комна-
тушку и готовить завтрак - от одной этой мысли стало тошно. Впервые Мар-
тин махнул рукой на свои долги. Конечно, дома  можно  состряпать  сытный
завтрак, который обойдется в пятнадцать-двадцать центов. Но вместо этого
Мартин пошел в кафе "Форум" я заказал завтрак за два  доллара.  Двадцать
пять центов он дал на чай и пятьдесят центов потратил на пачку "Египетс-
ких" сигарет. Он закурил впервые с тех пор, как Руфь попросила его  бро-
сить. А чего ради теперь не курить, да еще когда хочется.. А деньги, за-
чем их беречь? За пять центов можно бы купить пакет дешевого табаку "Да-
рем", бумаги, и свернуть сорок распрекрасных цигарок-ну  и  что?  Деньги
для него теперь только тем и хороши, что на них можно  сразу  же  что-то
купить. Нет у него ни карты, ни руля, и не все ли равно, куда плыть, за-
то когда плывешь по воле воля, почти и не живешь, а ведь жить больно.
   Дни скользили мимо, и каждую ночь Мартин преспокойно спал восемь  ча-
сов. Хотя теперь, в ожидании новых чеков, он ел в  японских  ресторанчи-
ках, где кормили за десять центов, он стал не такой тощий;  впалые  щеки
округлились. Он уже не изматывал, себя вечным  недосыпанием,  работой  и
занятиями сверх всякой меры. Ничего не писал,  не  раскрывал  книги.  Он
много ходил, гулял среди холмов, долгими часами слонялся по  тихим  пар-
кам. Не было у него ни друзей, ни знакомых, и он не  заводил  знакомств.
Не хотелось. Неведомо откуда он ждал  какого-то  толчка,  который  снова
привел бы в движение его остановившуюся жизнь. А пока жизнь его замерла,
- бесцельная, пустая, бесполезная.
   Однажды он отправился в Сан-Франциско, глянуть на "людей из настояще-
го теста". Но в последнюю минуту, уже поднявшись в подъезд, отпрянул  от
дверей, повернулся и бежал через многолюдные рабочие кварталы. При  мыс-
ли, что придется слушать философские споры, страшно ему стало, и он уди-
рал крадучись, опасливо - вдруг столкнется с кем-нибудь из  "настоящих",
кто его узнает.
   Случалось, он проглядывал журналы и газеты - хотелось посмотреть, как
там измываются над "Эфемеридой". Поэма имела успех. Но что  это  был  за
успех! Все прочитали ее и все спорили, можно  ли  это  назвать  поэзией.
Местная пресса не осталась в стороне, и каждый день в газетах появлялись
мудреные рецензии, язвительные статейки и глубокомысленные  письма  под-
писчиков. Элен Делла Делмар (под трубные звуки и  грохот  тамтамов  про-
возглашенная величайшей поэтессой Соединенных Штатов) заявила, что Брис-
сенлену не место рядом с ней на Парнасе, и в многословных письмах  дока-
зывала публике, что никакой он не поэт.
   В следующем номере "Парфенон" похвалялся тем, какую поднял бурю, нас-
мехался над сэром Джоном Вэлью и без зазрения совести использовал смерть
Бриссендена в своих коммерческих интересах. Некая газета,  утверждавшая,
что у нее полмиллиона подписчиков, тиснула весьма оригинальный  экспромт
Элен Деллы Делмар с  колкостями  и  подковырками  в  адрес  Бриссендена.
Больше того, они посмела еще и сочинить пародию на его поэму.
   Не однажды Мартин порадовался, что Бриссенден до этого не дожил. Ведь
он так ненавидел чернь, а сейчас все прекраснейшее в нем, самое  святое,
отдан во власть черни. Изо дня в день Красота  подвергалась  вивисекции.
Каждый дурак хватался за перо, жалкие ничтожества спешили взмыть на вол-
не величия Бриссендена и помельтешить в  глазах  публики:  "Мы  получили
письмо от одного джентльмена, который недавно написал  такую  же  поэму,
только лучше", - писала некая газета. Другая газета, упрекая Элен  Деллу
Делмар за ее пародию, заявила с полной серьезностью: "Мисс  Делмар"  бе-
зусловно написала это в веселую минуту, не проявив уважения, с коим  ве-
ликий поэт должен бы относиться к другому, быть может, даже более  вели-
кому. Однако, даже если мисс Делмар не чужда ревности к человеку,  кото-
рый сочинил "Эфемериду", она, как и тысячи других, несомненно, зачарова-
на его творением, и, возможно, придет день, когда она попробует написать
что-нибудь в этом роде".
   Священники начали поносить "Эфемериду" в своих  проповедях,  а  один,
который слишком упорно защищал многие идеи поэмы, был за ересь лишен са-
на. Великую поэму использовали для увеселения публики. Ею завладели  со-
чинители юмористических виршей и карикатуристы и потешались вовсю,  а  в
светских еженедельниках пошли в ход  шуточки,  вроде  таких:  сэр  Чарли
Френшем строго по секрету сказал  Арчи  Дженнигсу,  что,  прочитав  пять
строк "Эфемериды", пожалуй, кинешься избивать  калеку,  а  после  десяти
строк и вовсе утопишься.
   Мартин не смеялся и не скрипел в бешенстве зубами. Им овладела глубо-
кая печаль. Рухнул весь его мир, тот мир, что венчала  любовь,  и  после
этого краха разочарование в журнальном мирке к милейшей публике  не  так
ужасало. Бриссенден совершенно справедливо судил о журналах, а ему, Мар-
тину, чтобы убедиться в этом самому, потребовались годы тяжкого  и  нап-
расного труда. Да, Бриссенден недаром клял журналы, можно было бы и  еще
кое-что прибавить. Ну, да с ними покончено, утешил себя Мартин. Он стре-
мился к звездам, а свалился в зловонную трясину. Все  чаще  ему  виделся
Таити, - такие чистые, такие сладостные видения перед  глазами.  А  есть
еще низинный Паумоту, и скалистые Маркизские острова;  теперь  он  часто
видел себя на борту торговой шхуны или хрупкого катерка,  -  вот  он  на
рассвете проходит за риф у Папеэте и пускается в  путь  вдоль  жемчужных
атоллов к Нуку-Хиве, к бухте Тайохаэ, где Тама-ри заколет  в  честь  его
приезда кабана, а увитые гирляндами дочери Тамари возьмут его за руки  и
с пес-ней и смехом обовьют и его цветами. Это зов Южных морей, и конечно
же, рано или поздно он отзовется.
   А пока он ничего не делал, отдыхал и набирался сил после долгого  пе-
рехода через царство знания. Когда от "Парфенона" пришел чек  на  триста
пятьдесят долларов, Мартин передал его местному  стряпчему,  который  по
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 64
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (34)

Реклама