Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джек Лондон Весь текст 957.29 Kb

Лунная долина

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 82
ры и вздохи - и пошел посмотреть, в чем дело.
   - О! Идите сюда скорее! - позвал он остальных.
   Они догнали его на краю высохшего рва и заглянули вниз. Там, на  дне,
двое мужчин, видимо отбившихся от общей свалки, все еще  крепко  держали
друг друга и боролись. По их лицам текли беспомощные слезы, и удары, ко-
торым они время от времени обменивались, были вялыми и бессильными.
   - Эй, ты, приятель, кинь ему песку в глаза, - посоветовал Берт. -  Он
не будет видеть, и ты его обработаешь!
   - Стой! - заорал Билл, увидев, что тот последовал совету Берта. - Или
я слезу и сам тебя поколочу! Все уже кончено, и все помирились.  Пожмите
друг другу руку. Выпивка с обоих. Вот так! А теперь давайте я вас  выта-
щу.
   Когда они уходили, противники  уже  мирились  и  чистили  друг  другу
платье.
   - Все скоро кончится, - усмехаясь, обратился Билл к Саксон. - Я  знаю
их. Для них подраться первое удовольствие. И благодаря свалке  сегодняш-
ний день будет считаться особенно удачным. Что я говорил? Посмотрите  на
тот вон стол.
   Невдалеке кучка еще растрепанных, тяжело  дышавших  мужчин  и  женщин
дружески пожимали друг другу руки.
   - Пойдемте же, давайте потанцуем, - просила Мери, увлекая  их  к  па-
вильону.
   Народ рассыпался по всему парку, недавние враги обменивались  рукопо-
жатиями, а вокруг баров, торговавших под открытым небом, толпились  жаж-
дущие выпить.
   Саксон шла рядом с Биллом. Она гордилась им. Он умел драться, но умел
и избегать драк. Во время всех сегодняшних событий он только об  этом  и
заботился. И она понимала, что он вел себя так прежде всего ради  нее  и
Мери.
   - Вы храбрый, - сказала она ему.
   - Какая там храбрость! Это все равно что отнять конфету у ребенка,  -
возразил он. - Они просто буяны. Никто из них понятия не имеет о  боксе.
Они не умеют защищаться, и остается только бить их. Это, знаете  ли,  не
настоящая драка.
   Печальным взглядом, совсем как мальчик, посмотрел он на свои в  кровь
разбитые суставы.
   - А мне завтра вот этими руками править надо, - сказал он жалобно.  -
Очень невесело, доложу я вам, когда они распухают.
 
 
   ГЛАВА ПЯТАЯ
 
   В восемь часов оркестр заиграл "Дом мой, дом", и, следуя  в  сумерках
за потоком гуляющих, которые спешили на дополнительный поезд, обеим  па-
рам удалось занять в вагоне места друг против друга.  Когда  площадки  и
проходы оказались набитыми публикой, поезд тронулся в свой недолгий путь
- из предместья в Окленд. Пассажиры пели кто во что горазд, и Берт, лежа
головой на груди у обнимавшей его Мери, затянул свою любимую "На берегах
Уобэша" и допел ее до конца, нимало не  смущаясь  шумом  драки,  которая
продолжалась на обеих площадках вагона до тех пор,  пока  сопровождавшие
поезд полисмены, под крики женщин и звон разбитых стекол, не уняли  буя-
нов.
   Билл спел печальную балладу о ковбое; она была очень длинная, и  каж-
дая строфа заканчивалась припевом: "Заройте меня в пустынной степи".
   - Этой песни вы никогда не слышали; мой отец часто ее певал, -  сооб-
щил он Саксон, которая была рада, когда он кончил.
   Наконец-то она открыла в нем недостаток! У него совершенно отсутство-
вал слух. Он не взял ни одной верной ноты.
   - Я пою редко, - прибавил он.
   - Еще бы! - воскликнул Берт. - Друзья убили бы его на месте.
   - Они все издеваются над моим пением, - обратился он к Саксон.  -  Ну
скажите по совести, разве у меня выходит так уж плохо?
   - Вы... вы... может быть... вы берете не совсем в тон...  -  заметила
она нерешительно.
   - А мне вот не кажется, что не в тон, - возразил  он.  -  Чудно.  Все
точно сговорились. И вас, наверно, Берт подучил.  Ну,  теперь  спойте-ка
вы, Саксон. Пари держу, что вы поете хорошо! Это сразу видишь по  вашему
лицу.
   Она запела "Когда кончится жатва", Берт и Мери вторили  ей.  Но  едва
Билл попытался присоединить к ним свой голос, как Берт толкнул  его  но-
гой, и ему пришлось замолчать. Саксон пела чистым, верным сопрано, голос
у нее был небольшой, но очень приятный, и она чувствовала, что поет  для
Билла.
   - Вот это пенье так пенье, - заявил он, когда она замолчала, - Спойте
еще раз. Да ну же, начинайте! У вас так хорошо выходит,  просто  замеча-
тельно!
   Его рука потянулась к ее руке, забрала ее целиком в свою, и когда она
опять запела, то почувствовала, как его сила, словно тепло, проникает  в
нее.
   - Посмотрите, они держатся за ручку! - насмешливо сказал Берт. - Чего
вы боитесь? Берите с нас пример! Да придвиньтесь  же,  наконец,  друг  к
другу, мямли! Не то я могу подумать... и уже думаю, вы  что-то  скрывае-
те!..
   Намек был слишком прозрачен" и  Саксон  почувствовала,  как  ее  щеки
вспыхнули.
   - Ну, ты не очень-то увлекайся, - укоризненно остановил его Билл.
   - Замолчите, - рассердилась и Мери. - Вы ужасно грубы, Берт Уонхоп, я
больше не желаю с вами знаться, вот вам!
   Она разомкнула объятия и оттолкнула его, но через несколько минут уже
простила, и они уселись по-прежнему.
   - Пойдемте еще куда-нибудь вчетвером, - не унимался Берт. - Ведь вре-
мя детское. Кутить так кутить! Сначала к Пабсту в кафе, а там видно  бу-
дет. Ты как на этот счет, Билл? А вы, Саксон? Мери пойдет.
   Саксон ждала, мучительно волнуясь, что ответит этот сидевший рядом  с
нею юноша, которого она узнала так недавно.
   - Нет, - медленно проговорил он. - Мне завтра рано вставать и  предс-
тоит тяжелый рабочий день; девушкам, я думаю, тоже.
   Тут Саксон простила ему его немузыкальность. Она знала, она  чувство-
вала, что такие люди должны быть на свете. И такого человека она  ждала.
Теперь ей двадцать два; первое предложение она получила, когда  ей  было
шестнадцать, а последнее - всего месяц назад - от старшего мастера  пра-
чечной, человека доброго и порядочного, но уже немолодого. Этот  же  был
силен, добр и молод. Она сама еще слишком молода и не может не  тянуться
к молодости. Правда, с тем, из прачечной, она жила бы спокойно и  отдох-
нула бы от вечных утюгов, но какая же это безрадостная жизнь!  А  вот  с
этим... Саксон поймала себя на том, что чуть не пожала его руку, в кото-
рой все еще лежала ее рука.
   - Нет, Берт, не приставай, он прав, - сказала Мери. -  Надо  же  пос-
пать. Завтра ведь опять эти крахмальные оборки и весь день на ногах.
   Саксон вдруг кольнула мысль, что она,  вероятно,  старше  Билла.  Она
взглянула украдкой на его свежее лицо с гладкой кожей, и та юность,  ко-
торой дышало все его существо и которая так нравилась ей, вдруг стала ее
раздражать. Конечно, он женится на девушке моложе себя и моложе  Саксон.
Сколько ему может быть лет? Неужели он действительно слишком  молод  для
нее? Становясь недостижимым,  он  тем  самым  становился  еще  привлека-
тельнее. Он был такой сильный - и в то же время  такой  мягкий.  Девушка
вспомнила весь проведенный с ним день. Он не совершил ни одного промаха,
относился к ней и Мери с неизменным уважением, он разорвал ее  программу
и танцевал только с ней одной. Если бы она ему не нравилась, он,  конеч-
но, так бы себя не вел.
   Она пошевелила пальцами и ощутила его жесткую, покрытую мозолями  ла-
донь. Ощущение это было необыкновенно приятно. Он тоже  слегка  повернул
руку, применяясь к ее движению, и она ждала с трепетом, что  теперь  бу-
дет. Саксон очень не хотелось, чтобы он поступил, как другие мужчины,  -
она, кажется, возненавидела бы его, если б он воспользовался этим легким
движением ее пальцев и обнял ее за талию. Но он не обнял ее, и в  сердце
Саксон вспыхнуло горячее чувство к нему. Оказывается, в нем есть и дели-
катность, он не пустоголовый болтун, как Берт, не груб, как другие  муж-
чины, с которыми ей случалось встречаться! Она пережила  в  этом  смысле
много неприятного и очень страдала от отсутствия того, что можно было бы
назвать рыцарством, хотя Саксон, конечно, и  не  догадывалась,  что  это
именно так называется.
   Кроме того, он был боксером. При одной мысли об этом у нее перехвати-
ло дыхание. Правда, он нисколько не подходил к тому представлению о бок-
серах, которое она себе составила. Ведь он в сущности и не боксер. Он же
сказал, что нет. Саксон дала себе слово расспросить его  подробнее,  ес-
ли... если он когда-нибудь опять ее пригласит. Да, наверно, так и будет,
ведь когда мужчина танцует с девушкой чуть не целый день, он об ней  тут
же не забывает. Ей даже захотелось, чтобы он все-таки оказался боксером.
В этом было что-то манящее и жуткое. Боксеры  -  страшные,  таинственные
люди! И поскольку они не принадлежат к числу  заурядных  рабочих,  вроде
плотников и прачечников, они, несомненно, фигуры романтические. Они  ра-
ботают не на хозяев, но для публики, в героическом  единоборстве  своими
силами отвоевывают себе у мира, далеко не щедрого,  роскошную  жизнь.  У
иных даже собственные автомобили, и путешествуют они с целой свитой тре-
неров и слуг. Может быть, Билл только из скромности сказал, что он  бро-
сил бокс? Однако на его руках мозоли, значит он говорит правду.
 
 
   ГЛАВА ШЕСТАЯ
 
   У ворот они простились. При этом Билл смутился, и  это  Саксон  очень
понравилось. Он, видно, не из тех парней, которые  считают  себя  вправе
фамильярничать с девушкой. Остановившись, оба замолчали, и  она  сделала
вид, что хочет войти в дом, хотя на самом деле с тайным  трепетом  ждала
тех слов, которые так мечтала от него услышать.
   - Когда же я опять вас увижу? - спросил он, не выпуская ее руки.
   Она радостно засмеялась.
   - Я живу в восточной части Окленда, - продолжал он.  -  Знаете,  там,
где наша конюшня; и работаем мы больше в тех  краях,  так  что  в  вашей
местности мне бывать почти не приходится. А все-таки, - продолжал он,  и
его рука крепче сжала ее руку, - все-таки нам непременно нужно  еще  по-
танцевать вместе. Я вам вот что предложу: в Ориндорском клубе танцы  бы-
вают по средам. Если вы не заняты... Или вы заняты?
   - Нет...
   - Значит, в среду. В котором часу зайти за вами?
   Когда они договорились обо всех подробностях и он  согласился,  чтобы
она танцевала некоторые танцы с другими парнями, они  еще  раз  пожелали
друг другу спокойной ночи, его рука сжала ее руку, и он привлек  девушку
к себе. Она слегка, но твердо воспротивилась: таков был обычай, да она и
боялась, что Билл может неверно истолковать ее уступчивость. Но  все  же
ей так хотелось поцеловать его, как ни одного мужчину. И когда она подс-
тавила ему свое лицо, она почувствовала, что поцелуй его честен.  В  нем
не было никакого скрытого умысла, скорее  что-то  целомудренное,  непос-
редственное и доброе, как он сам. Этот  поцелуй  показал,  что  Билл  не
слишком опытен в прощаниях с девицами. "Видно, не все мужчины скоты",  -
подумала она.
   - Спокойной ночи, - прошептала Саксон; калитка скрипнула, и она быст-
ро пошла по узкой дорожке, которая огибала двор и вела к ее дому.
   - Так до среды? - вполголоса бросил он ей вслед.
   - До среды, - откликнулась она.
   Но в сумраке узкого прохода между двумя домами  она  остановилась,  с
трепетом прислушиваясь к звуку его шагов,  удалявшихся  по  асфальтовому
тротуару, и вошла в дверь, только когда шаги замерли совсем. Саксон под-
нялась по черной лестнице и прошла через кухню в свою комнату, благодаря
судьбу за то, что Сара не проснулась.
   Она зажгла газ и, снимая с головы  бархатную  шляпку,  почувствовала,
что на ее губах еще горит его поцелуй. А ведь такой поцелуй ровно ничего
не доказывает. У молодых людей это принято. Они все так  делают.  Но  их
поцелуи при прощании никогда не жгли, а поцелуй Билла жег не  только  ее
губы, но и мозг. Что же произошло? Откуда это? Подчиняясь внезапному по-
рыву, она подошла к зеркалу. Ее глаза сияли счастьем; щеки, обычно  чуть
окрашенные нежным румянцем, теперь пылали. Из зеркала  на  нее  смотрела
прехорошенькая девушка. И Саксон улыбнулась, радостная и довольная своим
видом; улыбка эта стала еще шире, когда в зеркале отразился  ровный  ряд
ее крепких белых зубов. "Почему бы это личико не понравилось  Биллу?"  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 82
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама