Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 1550.45 Kb

Сборник рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 133
обмелеет, переночуем в Сан-Рафаэле, а в Окленде будем завтра к полудню.
     С этими словами Чарли и Нейл вернулись  на  "Северный  олень",  и  мы
тронулись в путь, ведя джонку на буксире. Я встал и,  приняв  командование
захваченным судном, правил им с помощью допотопного румпеля,  приводившего
в движение дырявый, как решето, руль, сквозь который так и струилась вода.
     Тумана как не бывало, и мы увидели,  что  Чарли  правильно  определил
наше местонахождение. Пристань Мак-Нира была в какой-то полумиле  от  нас.
Держась западного берега, мы обогнули мыс Педро и  прошли  мимо  китайских
поселков, где поднялся страшный переполох, когда рыбаки  увидели,  что  их
джонку ведет на буксире шлюп рыбачьего патруля.
     Береговой ветер был порывист и неустойчив, мы бы предпочли, чтобы  он
посвежел. Река, по которой нам предстояло пройти до  Сан-Рафаэля,  где  мы
предполагали сдать пленников властям, протекает через бесконечные  болота,
идти по ней в пору отлива  очень  трудно,  а  по  малой  воде  -  и  вовсе
невозможно.
     Теперь вода убыла почти наполовину, и следовало  поторапливаться.  Но
тяжелая джонка мертвым грузом тащилась позади шлюпа.
     - Вели этим кулям поставить парус! - наконец  крикнул  Чарли.  -  Мне
вовсе не улыбается сидеть на мели до самого утра.
     Я передал этот приказ Желтому Платку, а тот  хриплым  голосом  что-то
скомандовал своим людям. Он был сильно  простужен  и  весь  сотрясался  от
судорожного кашля, глаза его налились кровью. Вид у него поэтому  был  еще
свирепее обычного, и, когда он бросил на меня злобный взгляд, я вздрогнул,
вспомнив, как в прошлый раз был из-за него на волосок от гибели.
     Его команда неохотно  взялась  за  фалы,  и  косой  диковинный  парус
коричневого цвета взвился на мачте. Ветер был попутный,  и,  когда  Желтый
Платок выбрал шкот, джонка устремилась вперед, а буксирный канат  ослабел.
Как  ни  быстроходен  был   "Северный   олень",   джонка   оказалась   еще
быстроходнее; чтобы не столкнуться со шлюпом, я взял  курс  чуть  круче  к
ветру. Но джонка не потеряла скорости и через несколько минут оказалась на
наветренном траверзе шлюпа. Буксирный канат теперь  натянулся  под  прямым
углом к обоим судам, - просто смешно было смотреть.
     - Отдай буксир! - крикнул я.
     Чарли колебался.
     - Не бойся! - настаивал я. - Все будет в полном порядке. Мы проскочим
реку, не меняя галса, а вы идите следом до самого Сан-Рафаэля.
     Чарли отдал буксир, и Желтый  Платок  велел  одному  из  своих  людей
выбрать канат. Уже смеркалось, и я смутно  видел  впереди  устье  реки,  а
когда мы вошли в нее, едва мог разглядеть берега.
     "Северный олень"  остался  позади,  лавируя  по  узкому,  извилистому
руслу. Но все-таки Чарли был рядом, и я ничуть  не  боялся  своих  пятерых
пленников; правда, в темноте следить за ними  было  трудно,  и  поэтому  я
переложил револьвер из брюк в боковой  карман  куртки,  откуда  его  легче
достать.
     Один только Желтый Платок внушал мне некоторый страх, и, как вы скоро
сами убедитесь, он знал это и не преминул этим воспользоваться. Он сидел в
нескольких шагах от меня, у наветренного борта. Я едва различал в  темноте
его фигуру, но от меня не  укрылось,  что  он  медленно,  почти  незаметно
пододвигается ко мне. Я не спускал с него глаз. Держа румпель левой рукой,
я правой нащупал в кармане револьвер.
     Вот он пододвинулся еще на несколько дюймов, и я уже открыл было рот,
чтобы крикнуть: "Назад!" - как вдруг кто-то большой и тяжелый навалился на
меня со стороны подветренного борта. Это был один из  китайцев.  Он  зажал
мне рот и так стиснул мою правую  руку,  что  я  не  мог  вытащить  ее  из
кармана. Конечно, я вырвался и освободил бы руку или позвал на помощь,  но
в ту же секунду Желтый Платок набросился на меня.
     Упав на дно джонки, я отчаянно сопротивлялся, но - увы - вскоре я был
связан по рукам и ногам, а рот мне накрепко заткнули каким-то  тряпьем,  -
как оказалось потом, ситцевой рубашкой. Китайцы так и оставили меня лежать
на дне. Шепотом отдавая команды, Желтый Платок взялся за  руль.  Вспомнив,
где  мы  находимся,  и  увидев,  как  переставили  парус,  который  смутно
вырисовывался надо мной на  фоне  звездного  неба,  я  понял,  что  джонку
направили в маленький заболоченный затон.
     Через  несколько  минут  мы  пристали  к  берегу,  и  парус  бесшумно
соскользнул с мачты. Китайцы притихли, как мыши. Желтый Платок сел на  дно
джонки рядом со мной,  и  я  почувствовал,  что  он  с  трудом  сдерживает
надсадный, сухой кашель. Прошло минут семь или восемь, и я  услышал  голос
Чарли: это наш шлюп проходил мимо затона.
     - Просто слов нет, как я счастлив, что мальчик благополучно  отслужил
свое в рыбачьем патруле, - говорил он Нейлу, и я отчетливо  слышал  каждое
его слово.
     Нейл сказал что-то, чего я не расслышал, и Чарли продолжал:
     - Мальчишка стал форменным моряком, и если он, кончив школу, поучится
еще морскому делу и начнет ходить в дальние рейсы, клянусь богом, из  него
со временем выйдет отличный капитан, которому можно будет  доверять  любое
судно.
     Все это, разумеется, было для меня очень лестно, но я  в  эту  минуту
лежал на дне джонки с кляпом во рту, связанный  своими  же  пленниками,  а
голоса друзей  замирали  вдали.  "Северный  олень"  уходил  все  дальше  к
Сан-Рафаэлю, и, должен признаться, положение мое не очень-то располагало к
мечтам о светлом будущем. Вместе с "Северным оленем" исчезла моя последняя
надежда. Я не знал, что меня ждет:  эти  китайцы  -  народ  особенный,  и,
насколько мне известен их характер, они  едва  ли  обойдутся  со  мной  по
справедливости.
     Выждав еще несколько минут, китайцы снова подняли свой косой парус, и
Желтый Платок повел джонку к устью реки Сан-Рафаэль. Вода все  убывала,  и
выйти из устья было нелегко. Я надеялся, что он  сядет  на  мель,  но  ему
удалось благополучно вывести джонку в залив.
     После этого китайцы затеяли горячий спор, и я чувствовал, что  спорят
из-за меня. Желтый Платок был в ярости,  но  остальные  четверо  не  менее
яростно ему противились. Было совершенно ясно,  что  он  хотел  прикончить
меня, а его товарищи боялись ответственности. Я достаточно знал китайцев и
был убежден, что только страх удерживает их от  расправы  со  мной.  Но  я
никак не мог понять, в чем заключается их  план,  который  они  предлагали
взамен кровожадного плана Желтого Платка.
     Нетрудно догадаться, что я пережил в  эти  минуты,  когда  жизнь  моя
висела на волоске. Спор вскоре перешел в ссору, после чего  Желтый  Платок
сорвал с руля тяжелый румпель и  бросился  ко  мне.  Но  четверо  китайцев
преградили ему дорогу и стали отнимать у него румпель. В конце концов  они
вчетвером одолели своего главаря, и он, недовольный, вернулся на корму,  а
вслед ему понеслась отборная ругань.
     Вскоре китайцы убрали парус, и джонка медленно пошла на веслах. Потом
я почувствовал, как она мягко ткнулась носом в ил. Трое китайцев в высоких
резиновых сапогах спрыгнули за борт, а двое других перебросили меня  через
поручни. Желтый Платок подхватил меня за  ноги,  два  его  товарища  -  за
плечи, и они зашлепали по вязкому илу. Но вот шаги их  стали  уверенней  и
тверже: как видно, они вышли на берег. Вскоре я понял, где мы находимся, -
не иначе, как на  одном  из  островков  крошечного  скалистого  архипелага
Марин, расположенного неподалеку от устья реки Сан-Рафаэль.
     Выйдя с затопляемой во время прилива илистой отмели на берег, китайцы
довольно бесцеремонно швырнули меня на землю. Желтый Платок со злобой пнул
меня в бок, и все трое пошли назад к  джонке.  Через  несколько  секунд  я
услышал, как взвился на мачте и затрепетал под напором ветра  парус,  пока
китайцы выбирали шкот. Потом все смолкло, и я остался один. У меня не было
другого выхода, как собственными силами выпутываться из беды.
     Я  вспомнил,  как  ловко,  как-то  по-особому  извиваясь  и  корчась,
освобождаются от веревок фокусники,  но,  сколько  я  ни  извивался  и  ни
корчился, тугие узлы ничуть не  ослабли.  Однако,  катаясь  по  берегу,  я
наткнулся на кучу пустых раковин, -  должно  быть,  какая-нибудь  компания
яхтсменов пекла здесь на  костре  моллюсков.  В  голове  у  меня  блеснула
счастливая мысль.  Руки  мои  были  связаны  за  спиной;  зажав  в  кулаке
раковину, я покатился к ближним скалам.
     После долгих поисков я нашел наконец узкую трещину и  вставил  в  нее
раковину. Края у  раковины  были  острые,  и  я  попытался  перерезать  ею
веревку, которой были связаны мои руки. Но хрупкая раковина сломалась, как
только я неосторожно нажал на нее. Пришлось мне снова добираться  до  кучи
раковин. На этот раз я захватил их столько, сколько мог удержать  в  обеих
руках. Я сломал их видимо-невидимо, изрезал себе все  руки,  ноги  мои  от
напряжения свела судорога.
     Я  остановился,  чтобы  передохнуть,  и  вдруг  услышал  над  заливом
знакомый голос. Это Чарли  искал  меня.  Из-за  кляпа  во  рту  я  не  мог
отозваться и в бессильной ярости лежал на берегу, а он  прошел  на  веслах
мимо острова, и вскоре голос его замер вдали.
     Я снова принялся  за  дело,  и  через  полчаса  мне  удалось  наконец
перерезать веревку. Все остальное было проще простого. Освободив  руки,  я
мигом развязал путы на своих ногах и вытащил изо рта кляп. Потом я  обежал
весь  берег  и  удостоверился,  что  я  действительно  на  острове,  а  не
где-нибудь на материке. Да, это был один  из  островов  архипелага  Марин,
окаймленный песчаным пляжем и целым болотом вязкого  ила.  Мне  оставалось
одно: ждать рассвета  и  не  поддаваться  холоду  -  для  Калифорнии  ночь
выдалась на редкость студеная, ветер пронизывал до самых  костей,  и  меня
била дрожь.
     Чтобы согреться, я обежал вокруг острова раз десять кряду  и  столько
же раз вскарабкался на скалистую гряду. Это не только меня согрело,  но  и
сослужило мне в последствии хорошую службу.  Бегая  по  острову,  я  вдруг
подумал: а не выронил ли я что-нибудь,  когда  катался  в  песке?  Обшарив
карманы, я не нашел ни револьвера, ни складного ножа.  Револьвер  у  меня,
конечно, отобрал Желтый Платок, а нож, должно  быть,  затерялся  где-то  в
песке.
     Я принялся его искать, как  вдруг  снова  послышался  скрип  уключин.
Сначала я подумал, что это Чарли, но сразу же спохватился: ведь  Чарли  не
стал бы плыть молча. Мрачные предчувствия вдруг охватили  меня.  Архипелаг
Марин глухой и пустынный; едва ли  кому  вздумается  плыть  сюда  глубокой
ночью. А вдруг это Желтый  Платок?  Скрип  уключин  стал  слышнее.  Лодка,
по-видимому, ялик, как я определил по частым ударам весел, ткнулась  в  ил
шагах в пятидесяти от берега. Я услышал сухой, надсадный кашель, и  сердце
у меня упало. Это был Желтый Платок. Чтобы товарищи не помешали ему свести
со мной счеты, он украдкой выбрался из своего поселка  и  приплыл  сюда  в
одиночку.
     Мысли вихрем закружились у меня в голове. Я безоружен и беспомощен на
маленьком глухом островке, и желтый дикарь, остерегаться которого  у  меня
есть все основания, явился сюда для расправы со мной. Худшего положения не
придумаешь, и я невольно бросился в воду или, вернее, в ил, только  бы  не
оставаться на острове. Когда Желтый Платок зашагал к  берегу  по  илистому
болоту, я пошел в обратную сторону,  стараясь  попасть  след  в  след,  по
дороге, проторенной китайцами, когда они несли меня  на  остров,  а  потом
возвращались к своей джонке.
     Желтый Платок, уверенный, что я лежу связанный по рукам  и  ногам  на
прежнем месте, нисколько не остерегался:  ил  громко  чавкал  у  него  под
ногами. Благодаря этому, пока он шел, я успел удалиться от берега шагов на
пятьдесят. После этого я лег прямо в болото.
     Ил был холодный и липкий, я весь дрожал, но боялся  встать  на  ноги,
зная, что глаза у китайца острые. Он направился прямехонько на  то  место,
где оставил меня, и я даже пожалел, что не  могу  видеть,  какую  рожу  он
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 133
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама