Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 179.41 Kb

Зов предков

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16
бить сучьев для костра, - и тут же начнут ни к селу ни к городу поминать
всю родню, отцов, матерей, дядей, двоюродных братьев  и  сестер,  людей,
которые находятся за тысячи миль, и даже тех, кто давно в  могиле.  Было
совершенно непонятно, какое отношение к рубке сучьев для  костра  имеют,
например, взгляды Хэла на искусство или пьесы, которые писал его дядя по
матери. Тем не менее к спору все это приплеталось так же  часто,  как  и
политические убеждения Чарльза. И какая связь между длинным языком сест-
ры Чарльза и разжиганием костра на Юконе - это было ясно одной лишь Мер-
седес, которая разражалась потоком комментариев на эту  тему,  а  кстати
уже высказывалась относительно некоторых других неприятных  особенностей
мужниной родни. Тем временем костер не разжигался, приготовления к  ноч-
легу не делались, собаки оставались ненакормленными.
   У Мерседес был особый повод для недовольства - претензии чисто  женс-
кого свойства. Она была красива, изнеженна, мужчины всегда рыцарски уха-
живали за ней. А теперь обращение с ней мужа и брата никак  нельзя  было
назвать рыцарским! Мерседес привыкла ссылаться всегда  на  свою  женскую
беспомощность. Чарльза и Хэла это возмущало. Но она протестовала  против
всяких покушений на то, что считала самой  основной  привилегией  своего
пола, и отравляла им жизнь. Она устала, она чувствовала себя  больной  и
потому, не жалея больше собак, все время ехала  на  нартах.  Однако  это
слабое и прелестное создание весило сто двадцать фунтов - весьма  солид-
ное прибавление к тяжелой поклаже, которую приходилось тащить ослабевшим
и голодным собакам. Мерседес целыми днями не слезала с  нарт  -  до  тех
пор, пока собаки не падали без сил и нарты не останавливались. Чарльз  и
Хэл уговаривали ее слезть и идти  на  лыжах,  просили,  умоляли,  а  она
только плакала и докучала богу многословными жалобами на их жестокость к
ней.
   Раз мужчины ссадили ее с нарт, но они тут же пожалели об этом и зака-
ялись впредь делать что-либо подобное. Мерседес, как капризный  ребенок,
стала нарочно хромать и села на дороге. Мужчины пошли дальше, а  она  не
тронулась с места. Пройдя три мили, они вынуждены были вернуться за ней,
снять часть груза и силой посадить ее снова на нарты.
   Собственные страдания делали этих трех людей равнодушными к страдани-
ям собак. Хэл считал, что закалка - вещь необходимая, но эту свою теорию
применял больше к другим. Сперва он пробовал проповедовать ее  сестре  и
зятю, но, потерпев неудачу, стал дубинкой вколачивать ее собакам. К тому
времени, как они дошли до Пяти Пальцев, запасы собачьего провианта  кон-
чились, и какая-то беззубая старуха индианка согласилась  дать  им  нес-
колько фунтов мороженой лошадиной шкуры в обмен на кольт, который вместе
с длинным охотничьим ножом украшал пояс Хэла. Шкура эта, содранная  пол-
года назад с павшей от голода лошади какого-то  скотовода,  была  весьма
жалким суррогатом пищи. От мороза она стала подобна листовому железу,  а
когда собака с трудом проглатывала кусок, он и после того,  как  оттаял,
был совсем непитателен и только раздражал желудок.
   Терпя все это, Бэк, словно в каком-то тяжелом кошмаре, плелся во гла-
ве упряжки, тянул нарты, насколько хватало сил, а когда  силы  изменяли,
падал и лежал, пока его не поднимали на ноги  дубинкой  или  бичом.  Его
прекрасная длинная шерсть утратила всю густоту и блеск. Она свалялась  и
была грязна, и во многих местах, где дубинка Хэла разрезала кожу, на ней
запеклась кровь. Мускулы его превратились в какие-то узловатые  волокна,
и он настолько исхудал, что под дряблой кожей, висевшей складками, резко
выступали все ребра и кости. Это могло надорвать любое сердце, но сердце
у Бэка было железное, как давно доказал человек в красном свитере.
   Не в лучшем состоянии, чем Бэк, были и остальные собаки. Они  превра-
тились в ходячие скелеты. Их осталось теперь семь, включая и  Бэка.  Они
были так измучены, что уже стали нечувствительны к ударам бича и  дубин-
ки. Боль от побоев ощущалась ими как-то тупо, и они все видели и слышали
словно издалека. Это были уже полумертвые  существа,  попросту  мешки  с
костями, в которых жизнь едва теплилась. На остановках они  раньше,  чем
их распрягут, падали без сил тут же, у дороги; и казалось, что последняя
искорка жизни в них угасла. Когда же на них обрушивались  удары  дубинки
или бича, эта искра чуть-чуть разгоралась, и они, с  трудом  поднявшись,
брели дальше.
   Наступил день, когда и добряк Билли упал и не  мог  уже  встать.  Ре-
вольвера у Хэла больше не было, и он прикончил Билли  ударом  топора  по
голове, затем снял с трупа упряжь и оттащил его в сторону от дороги. Бэк
все это видел, и другие собаки видели, и все они понимали, что то же са-
мое очень скоро будет с ними. На другой день околела "Куна,  и  осталось
их теперь только пятеро: Джо, такой замученный, что не мог уже даже  ог-
рызаться, Пайк, хромающий калека, который утратил всю  свою  хитрость  и
плутоватость, одноглазый Соллекс, все еще преданный делу и затосковавший
оттого, что у него уже не хватало сил тащить нарты. Тик, который никогда
еще не ходил так далеко, как этой зимой, и которого били чаще и сильнее,
потому что он был самый неопытный из всех, и  Бэк,  все  еще  занимавший
место вожака, но уже неспособный поддерживать дисциплину и не пытавшийся
даже это делать. От слабости он брел, как слепой, и, различая все словно
сквозь туман, не сбивался с тропы только потому, что ноги привычно нащу-
пывали дорогу.
   Стояла чудесная весна, но ни люди, ни собаки не замечали ее.  Что  ни
день, солнце вставало раньше и позже уходило на покой. В  три  часа  уже
светало, а сумерки наступали только в девять часов вечера. И весь долгий
день ослепительно сияло солнце. Призрачное безмолвие зимы сменилось  ве-
сенним шумом пробуждавшейся жизни. Заговорила вся земля, полная  радости
возрождения; все, что в долгие месяцы морозов было недвижимо, как  мерт-
вое, теперь ожило и пришло в движение. В соснах поднимался сок. На  ивах
и осинах распускались почки. Кусты одевались свежей  зеленью.  По  ночам
уже трещали сверчки, а днем копошилось, греясь  на  солнышке,  все,  что
ползает и бегает по земле. В лесах перекликались куропатки, стучали дят-
лы, болтали белки, заливались певчие птицы, а высоко в небе кричали  ле-
тевшие косяками с юга дикие гуси, рассекая крыльями воздух.
   С каждого холмика бежала вода, звенела  в  воздухе  музыка  невидимых
родников. Все кругом оттаивало, шумело, качалось  под  весенним  ветром,
спешило жить. Юкон стремился прорвать сковывавший его ледяной покров. Он
размывал лед снизу, а сверху его растапливало солнце.  Образовались  по-
лыньи, все шире расползались трещины во льду, и уже тонкие  пласты  его,
отколовшись, уходили в воду. А среди всего этого разлива весны,  бурного
биения и трепета просыпающейся жизни,  под  слепящим  солнцем  и  лаской
вздыхающего ветра, брели, словно навстречу смерти, двое мужчин,  женщина
и собаки.
   Собаки падали на каждом шагу. Мерседес плакала и не слезала  с  нарт,
Хэл ругался в бессильной ярости, в слезящихся глазах Чарльза застыла пе-
чаль.
   Так дошли они до стоянки Джона  Торнтона  у  устья  Белой  реки.  Как
только остановили нарты, собаки свалились, как мертвые. Мерседес, утирая
слезы, смотрела на Джона Торнтона. Чарльз присел  на  бревно  отдохнуть.
Садился он с трудом, очень медленно - тело у него словно одеревенело.
   Разговор начал Хэл. Джон Торнтон отделывал топорище, выстроганное  им
из березового полена. Он слушал, не отрываясь от работы, и лишь время от
времени вставлял односложную реплику или давал столь же лаконичный совет
- только тогда, когда его спрашивали: он знал эту породу людей и не сом-
невался, что советы его не будут выполнены.
   - Там, наверху, нам тоже говорили, что дорога уже ненадежна, и  сове-
товали не идти дальше, - сказал Хэл в ответ на предостережение Торнтона,
что идти сейчас по льду рискованно. - Уверяли, что нам уже не  добраться
до Белой реки, - а вот добрались же!
   Последние слова сказаны были с иронией и победоносной усмешкой.
   - И правильно вам советовали, - заметил Джон  Торнтон.  -  Лед  может
тронуться с минуты на минуту. Разве только дурак рискнет идти сейчас че-
рез реку - дуракам, известно, везет. А я вам прямо говорю: я не стал  бы
рисковать жизнью и не двинулся бы по этому льду даже за все золото Аляс-
ки.
   - Ну еще бы, ведь вы не дурак, - бросил Хэл. - А мы  все-таки  пойдем
дальше, к Доусону. - Он взмахнул бичом. - Вставай, Бэк! Ну! Вставай, те-
бе говорят! Марш вперед!
   Торнтон строгал, не поднимая глаз. Он знал: бесполезно удерживать су-
масбродов от сумасбродств. И в конце концов в мире ничего не  изменится,
если станет двумя-тремя дураками меньше.
   Но собаки не вставали, несмотря на окрики. Они давно уже дошли до та-
кого состояния, что поднять их можно было только побоями. Бич  засвистал
тут и там, делая свое жестокое дело. Джон Торнтон сжал  зубы.  Первым  с
трудом поднялся Соллекс. За ним Тик, а за Тиком,  визжа  от  боли,  Джо.
Пайк делал мучительные усилия встать. Приподнявшись на  передних  лапах,
он упал раз, упал другой и только в третий ему наконец удалось встать. А
Бэк даже и не пытался. Он лежал неподвижно там, где упал. Бич раз за ра-
зом впивался ему в тело, а он не визжал и не сопротивлялся. Торнтон нес-
колько раз как будто порывался что-то сказать, но молчал. В  его  глазах
стояли слезы. Хэл продолжал хлестать Бэка. Торнтон встал, в  нерешимости
заходил взад и вперед.
   В первый раз Бэк отказывался повиноваться, и этого  было  достаточно,
чтобы привести Хэла в ярость. Он бросил бич и схватил дубинку. Но и град
новых, еще более тяжелых ударов не поднял Бэка на ноги. Он, как и другие
собаки, мог бы еще через силу встать, но в отличие от них сознательно не
хотел подниматься. У него было смутное предчувствие надвигающейся  гибе-
ли. Это чувство обреченности родилось еще тогда, когда он тащил нарты на
берег, и с тех пор не оставляло Бэка. Целый день он  ощущал  под  ногами
тонкий и уже хрупкий лед и словно чуял близкую беду там,  впереди,  куда
сейчас снова гнал его хозяин. И он не хотел вставать. Он так исстрадался
и до того дошел, что почти не чувствовал боли от ударов. А они продолжа-
ли сыпаться, и последняя искра жизни уже угасала в нем. Бэк  умирал.  Он
чувствовал какое-то странное оцепенение во всем теле. Ощущение боли  ис-
чезло, он только смутно сознавал, что его бьют, и словно издалека слышал
удары дубины по телу. Но, казалось, это тело не его и все это происходит
где-то вдалеке.
   И тут совершенно неожиданно Джон Торнтон с каким-то нечленораздельным
криком, похожим больше на крик животного, кинулся на человека  с  дубин-
кой. Хэл повалился навзничь, словно его придавило  подрубленное  дерево.
Мерседес взвизгнула. Чарльз смотрел на эту сцену все с той же  застывшей
печалью во взгляде, утирая слезящиеся глаза, но не вставал,  потому  что
тело у него словно одеревенело.
   Джон Торнтон стоял над Бэком, стараясь овладеть собой.  Бушевавший  в
нем гнев мешал ему говорить.
   - Если ты еще раз ударишь эту собаку, я убью тебя! - сказал он  нако-
нец, задыхаясь.
   - Собака моя, - возразил Хэл, вставая и вытирая кровь с губ.  -  Уби-
райся, иначе я уложу тебя на месте. Мы идем в Доусон!
   Но Торнтон стоял между ним и Бэком и вовсе не  обнаруживал  намерения
"убраться". Хэл выхватил изза пояса свой длинный, охотничий нож.  Мерсе-
дес вопила, плакала, хохотала, словом, была в настоящей истерике.  Торн-
тон ударил Хэла топорищем по пальцам и вышиб у него нож.  Хэл  попытался
поднять нож с земли, но получил второй удар по  пальцам.  Потом  Торнтон
нагнулся, сам поднял нож и разрезал на Бэке постромки.
   Вся воинственность Хэла испарилась. К тому же ему  пришлось  заняться
сестрой, которая свалилась ему на руки, вернее на плечи, и он  рассудил,
что Бэк им ни к чему - все равно издыхает и тащить сани не сможет.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама