Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 620.55 Kb

Время-не-ждет

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 53
ожесточенно дрался за свои одиннадцать миллионов. Гнев владел им с такой
силой, что в нем вспыхнула жажда убийства и в  уме  замелькали  безумные
планы мести и кровавой расправы над предавшими его людьми. Вот что  дол-
жен был сделать этот желторотый юнец, а не кончать самоубийством.  Прис-
тавить им дуло к виску. Харниш отпер свой  чемодан  и  достал  увесистый
кольт. Он отвел большим пальцем предохранитель и восемь раз подряд оття-
нул затвор; восемь патронов, один за другим, выпали на  стол;  он  снова
наполнил магазин, перевел один патрон в патронник и, не  спуская  курка,
поставил кольт на предохранитель. Потом положил пистолет в боковой  кар-
ман пиджака, заказал еще один мартини и опять уселся в кресло.
   Так прошел целый час, но Харниш уже не усмехался.
   На хмурое лицо легли горькие складки, - он вспомнил суровую жизнь Се-
вера, лютый полярный мороз, все, что он совершил, что перенес: несконча-
емо долгие переходы по снежной тропе, студеные тундровые берега  у  мыса
Барроу, грозные торосы на Юконе, борьбу с людьми и животными,  муки  го-
лодных дней, томительные месяцы на Койокуке, где тучами налетали комары,
мозоли на руках от кайла и заступа, ссадины на плечах и груди  от  лямок
походного мешка, мясную пищу без приправы наравне с собаками -  вспомнил
всю длинную повесть двадцатилетних лишений, тяжелого труда, нечеловечес-
ких усилий.
   В десять  часов  он  поднялся  и  стал  перелистывать  книгу  адресов
Нью-Йорка, потом надел башмаки, вышел на улицу и, наняв кеб, стал  коле-
сить по темному городу. Дважды он менял кеб и наконец остановился у кон-
торы частного детективного агентства. Щедро оплатив вперед требуемые ус-
луги, он самолично выбрал шестерых агентов и дал нужные указания. Никог-
да еще они не получали такой высокой оплаты за  столь  нехитрую  работу:
сверх того, что взимала контора, Харниш подарил им по пятьсот  долларов,
посулив в случае успеха еще столько же. Он не сомневался, что на  другой
день, а быть может, еще этой ночью его притаившиеся партнеры  где-нибудь
сойдутся. За каждым было  поручено  следить  двум  агентам.  Требовалось
только установить время и место свидания.
   - Действуйте смело, ребята, - сказал он в  заключение.  -  Мне  очень
нужно это узнать. Что бы вы ни сделали, что бы ни случилось, не бойтесь,
я сумею вас выгородить.
   На обратном пути в гостиницу он опять дважды пересаживался из кеба  в
кеб, потом, поднявшись в свой номер, выпил на ночь еще один мартини, лег
в постель и уснул. Утром он оделся, побрился, велел подать завтрак и га-
зеты в комнату и стал ждать известий. Но пить не пил. С девяти часов на-
чались телефонные звонки - агенты докладывали о своей  работе:  Натаниэл
Леттон едет пригородным поездом из Тэрритауна. Джон  Даусет  только  что
сел в вагон подземки. Леон Гугенхаммер еще не показывался, но он, несом-
ненно, дома. Харниш, разложив перед собой план города, следил за  каждым
движением неприятеля. Первым в свою контору, помещавшуюся в здании Мючу-
элСоландер, прибыл Натаниэл Леттон. Затем туда же  приехал  Гугенхаммер.
Даусет все еще сидел в своей конторе. Но в одиннадцать часов  телефонный
звонок возвестил о том, что и Даусет прибыл на место, и пять минут спус-
тя Харниш уже мчался в таксомоторе к зданию Мючуэл-Соландер.
 
 
   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
 
   Когда дверь отворилась, Натаниэл Леттон, что-то говоривший своим ком-
паньонам, сразу умолк, и все трое со скрытой тревогой уставились на Эла-
ма Харниша, который размашистым шагом входил в комнату. Он невольно под-
черкивал упругую твердость своей походки,  походки  путника  на  снежной
тропе. Да ему и в самом деле казалось, что он снова чувствует ее под но-
гами.
   Здорово, господа, здорово, - проговорил он, словно не замечая  гробо-
вой тишины, которой партнеры встретили его  появление.  Харниш  всем  по
очереди пожал руку, широко шагая от одного к другому, причем так  крепко
стискивал их пальцы, что Натаниэл Леттон сморщился от боли. Потом Харниш
бросился в кресло и лениво развалился в нем, притворяясь крайне утомлен-
ным. Кожаный саквояж, который он принес с собой, он небрежно  уронил  на
пол возле кресла.
   - Ах, черт меня возьми совсем! Ну и умаялся же сказал он,  отдуваясь.
- Красота, как мы их пообчистили! Ловко, ничего не скажешь! А мне и нев-
домек, что к чему в вашей игре, только под самый конец догадался. На обе
лопатки всех положили! И как они сами нарывались на это, просто диву да-
ешься!
   Простодушие, с каким говорил Харниш, медлительюность речи, свойствен-
ная жителям Запада, несколько успокоили его собеседников. Не так  уж  он
страшен.
   Правда, он сумел проникнуть в кабинет вопреки  распоряжению,  данному
служащим конторы, но ничто Не указывало на его намерение устроить  скан-
дал или применить силу.
   - Что же вы? - весело спросил Харниш. - И доброго слова у вас не най-
дется для вашего партнера? Или уж так он вам угодил, что вы малость очу-
мели?
   Леттон только хмыкнул в ответ. Даусет молча ждал, что  будет  дальше.
Леон Гугенхаммер с трудом выдавил из себя несколько слов.
   - Вы, несомненно, подняли бучу, - сказал он.
   Черные глаза Харниша радостно заблестели.
   - Еще бы! - с гордостью воскликнул он. - И как же мы их  надули!  Вот
уж не думал, что они так легко Попадутся. Я прямо ошалел!
   - Ну, а теперь, - продолжал он, прежде чем наступило тягостное молча-
ние, - не мешает нам сделать расчетик. Я нынче  же  уезжаю  восвояси  на
этом чертовом "Двадцатом веке". - Он подтянул к себе саквояж, открыл его
и запустил туда обе руки. - Но помните, ребята, если вам еще  раз  захо-
чется встряхнуть Уоллстрит, я рад стараться,  только  шепните  словечко.
Мигом явлюсь, с полным моим удовольствием.
   Он стал пригоршнями вынимать из саквояжа корешки чековых книжек, кви-
танции, расписки маклеров. Сложив все это в кучу на стол, он в последний
раз сунул руки в саквояж, тщательно обшарил его и добавил еще  несколько
застрявших бумажек, потом вытащил из кармана записку и прочел вслух:
   - Вот мои расходы - десять миллионов двадцать семь  тысяч  сорок  два
доллара шестьдесят восемь центов. Эту  сумму,  конечно,  нужно  вычесть,
раньше чем мы начнем делить барыши. А теперь давайте ваши подсчеты. Ведь
дело-то провернули не маленькое!
   Партнеры Харниша переглядывались, лица их выражали  крайнее  недоуме-
ние: либо этот юконец еще глупее, чем они думали, либо он ведет какую-то
игру, смысл которой им непонятен.
   Натаниэл Леттон, облизнув пересохшие губы, заговорил:
   - Видите ли, мистер Харниш, для  полного  подсчета  потребуется  нес-
колько часов. Мистер Ховисон уже приступил к делу. Мы...  хм...  как  вы
сказали, дело провернули большое. Почему бы нам не побеседовать за общим
завтраком? Я распоряжусь, чтобы контора работала сегодня без  обеденного
перерыва, так что вы вполне успеете на поезд.
   Даусет и Гугенхаммер с почти явным облегчением перевели дух. Атмосфе-
ра несколько разрядилась. Неуютно было находиться в одной комнате с гла-
зу на глаз с этим похожим на индейца богатырем, которого они ограбили. И
довольно неприятно припоминать многочисленные рассказы о его  баснослов-
ной силе и бесстрашии. Если бы только Леттону удалось заговорить ему зу-
бы хоть на две минуты, они успели бы выскочить за дверь кабинета, в  тот
привычный мир, где можно призвать на помощь полицию, и все  обошлось  бы
благополучно; а Харниш, видимо, поддавался на уговоры.
   - Вот это хорошо, - сказал он. - Мне, конечно, не хочется  опаздывать
на поезд. И вообще, скажу я вам, господа, для меня большая честь, что вы
меня взяли в долю. Поверьте, я очень это  чувствую,  хоть,  может,  ска-
зать-то не умею. Но меня уж больно любопытство разбирает, просто не тер-
пится узнать: какой же мы куш сорвали? Вы мне, мистер Леттон, хоть  при-
мерно скажите, сколько.
   Наступила пауза; сообщники Леттона почувствовали, что  он  взывает  к
ним о помощи, хотя он даже не взглянул на  них.  Даусет,  человек  более
твердого закала, чем остальные, уже понял, что этот король Клондайка ло-
мает комедию. Но Леттон и Гугенхаммер все еще верили  детской  наивности
его тона.
   - Это... очень трудно, - начал Леон Гугенхаммер. -  Видите  ли,  курс
акций Уорд Вэлли сейчас неустойчив... так что...
   - ...в настоящее время ничего нельзя подсчитать заранее,  -  закончил
за Гугенхаммера Леттон.
   - Да вы только прикиньте приблизительно, - с живостью  возразил  Хар-
ниш. - Не беда, если потом окажется на  миллиончик  больше  или  меньше.
Подсчитаем после все до точности. Так мне не терпится узнать, прямо  все
тело зудит. Ну как, скажете?
   - Зачем тянуть эту бессмысленную игру словами? - резко и холодно ска-
зал Даусет. - Объяснимся здесь же, на месте. Мистер Харниш явно находит-
ся в заблуждении, и мы должны прямо сказать ему, в чем он ошибается. Мы,
партнеры в этой операции...
   Но Харниш не дал ему договорить. Он слишком много на своем веку играл
в покер, чтобы пренебречь психологическим  фактором;  в  этой  последней
сдаче он хотел сам довести игру до конца и поэтому перебил Даусета.
   - Кстати о партнерах, - сказал он. - Мне вдруг вспомнилась одна  пар-
тия в покер. Дело было в Рено, штат Невада. Ну, не скажу, чтобы игра ве-
лась очень честно. Игроки - все шулера, как на подбор. Но был  там  один
козлик безрогий - в тех краях так называют новичков.  Вот  он  стоит  за
спиной сдающего и видит, что тот снизу колоды сдает  себе  четыре  туза.
Новичок возмущается. Он тихонько обходит стол и  наклоняется  к  игроку,
который сидит - напротив сдающего.
   - Послушайте, - шепчет он, - я видел, как он сдал себе четыре туза.
   - Ну, и что ж из этого? - спрашивает игрок.
   - Я подумал, что надо сказать вам, - отвечает тот. - Вы что, не пони-
маете? Он сдал самому себе четыре туза, я своими глазами видел.
   - Знаешь что, любезный, ступай-ка отсюда. Ничего ты в покере не пони-
маешь. Сдача-то его, верно?
   Смех, которым был встречен анекдот, прозвучал натянуто и невесело, но
Харниш словно и не заметил этого.
   - По-видимому, ваш анекдот имеет особый смысл? - в упор спросил  Дау-
сет.
   Харниш с невинным видом посмотрел на него и, не отвечая, опять  обра-
тился к Натаниэлу Леттону.
   - Валяйте, выкладывайте, - все так же добродушно сказал он. - Назови-
те примерную сумму. Ведь я уже говорил вам,  что  миллионом  больше  или
меньше - это неважно. При таком-то выигрыше!
   Решительное поведение Даусета придало Леттону храбрости,  и  на  этот
раз он ответил без обиняков:
   - Боюсь, мистер Харниш, что вы глубоко заблуждаетесь. Ни о каком  де-
леже барыша и речи быть не может. Я вас очень прошу не  горячиться.  Мне
стоит только нажать эту кнопку...
   Но Харниш не только не горячился - напротив, он казался  окончательно
сраженным. Растерянно озираясь, он достал из кармана спички, зажег  одну
и только тут заметил, что в зубах нет папиросы. Все три партнера следили
за ним, насторожившись, как кошка перед прыжком. Теперь разговор шел на-
чистоту, и они знали, что им предстоит пережить несколько  пренеприятных
минут.
   - Пожалуйста, повторите еще раз, - проговорил Харниш. - Я  что-то  не
пойму. Вы сказали...
   Он с мучительной тревогой впился глазами в лицо Леттона.
   - Я сказал, что вы заблуждаетесь, мистер Харниш, вот и все. Вы играли
на повышение, курс акций упал, и вы понесли большие  убытки.  Однако  ни
компания Уорд Вэлли, ни я, ни мои партнеры не брали на себя никаких обя-
зательств по отношению к вам.
   Харниш показал на груду чековых книжек и расписок, лежащих на столе.
   - За это уплачено десять миллионов двадцать семь тысяч сорок два дол-
лара шестьдесят восемь центов, уплачено наличными. Что же? Здесь это ни-
чего не стоит?
   Леттон улыбнулся и пожал плечами.
   Харниш посмотрел на Даусета и сказал вполголоса:
   - Ваша правда, очевидно, мой анекдот все-таки имел особый смысл. - Он
горько рассмеялся. - Сдача была ваша, и вы ловко передернули. Ну что  ж,
тут и говорить больше не о чем. Тот игрок в покер рассудил правильно: вы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 53
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама