Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Танит Ли Весь текст 2141.27 Kb

Белая ведьма 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 104 105 106 107 108 109 110  111 112 113 114 115 116 117 ... 183
выпроваживать их, когда я войду.
     Он подошел ко входу в шатер и выплеснул в траву остатки  пива.  Войдя
обратно, он опустил полог, завязал его и принялся раздеваться, готовясь ко
сну. Было что-то оскорбительное в том,  как  он  это  делал.  Все  мускулы
играли, отблески жаровни на его  обнаженном  торсе  были  глумлением  надо
мной. Он принялся медленно, с большой осторожностью снимать с себя сапоги.
     - Полагаю, ты останешься, - сказал он.
     Эти мужчины  и  женщины  ценили  свой  пол;  в  сексе  у  них  всегда
присутствовали достоинство и сопротивление. Он ожидал, что я развяжу полог
и выйду, печатая шаг, с негнущейся от ярости спиной, но для  меня  это  не
имело никакого значения.
     - Останусь, - согласилась я.
     Он встал и быстро подошел ко мне, схватил меня за руку, и его  пальцы
впились мни и кожу, как железные когти.
     - Ты заставила гору гореть?
     Это поразило меня: снова оно, суеверие, разъедавшее ему душу.
     - Нет, - сказала я.
     Но сама была не уверена. Проклятье вышло со мной из вулкана, так  мне
пообещал Карраказ.
     - Деревни, все они. Во второй раз  от  них  ничего  не  останется,  -
сказал он.
     Я коснулась свободной рукой его лица.
     Теперь он принялся совершенно спокойно и умело раздевать меня.  Когда
все оказалось на ковре, он подошел к жаровне и опустил на нее крышку.
     Свет превратился в дымно-пурпурный.
     - Сними маску, - приказал он мне.
     Тут я ощутила предельный страх. Прежде чем я успела шевельнуться,  он
подошел ко мне, зажал мне руки и стащил  маску.  Лицо  мое  овеял  воздух,
прохладный и обжигающий  одновременно.  Я  пронзительно  кричала,  пытаясь
вырвать руки и закрыться ими,  плотно  зажмурив  глаза.  Его  рука  твердо
накрыла мне рот и ноздри, заглушив крик. Казалось, я  не  могла  дышать  и
теряла сознание, все еще борясь, словно рыба в агонии на крючке.  Все  мое
существо, казалось, состояло из борьбы и ужаса, а за  закрытыми  веками  я
видела то зеркало под вулканом, и дьявола-демона -  зверя,  глядевшего  на
меня из него своими выжженно-белыми глазами.
     Полагаю, ему от этого было хорошо. Он побеждал мой страх, а заодно  и
свой собственный. Я  ощущала  его  как  бы  со  стороны,  и  это  вызывало
отвращение.
     Я  приплыла  из  тьмы  обратно  в  шатер.  Не   знаю,   сколько   это
продолжалось, но, думаю, недолго. Он лежал около меня и вложил мне в  руку
шайрин. Я понимала его, и то, что он сделал, но тогда  мне  это  было  все
равно. Я крепко сжимала шайрин, но не надевала его. Слезы  текли  по  моим
волосам, но казалось, что проливала их не я.
     - Ни один мужчина и ни одна женщина на могут спать друг с другом так,
как вы, - сказал он. - У этого, - он коснулся шайрина, - есть  собственное
лицо, глядящее на меня. Надевай маску с другими, но  не  со  мной.  Я  уже
видел тебя. Ты не можешь таиться от  меня;  все  твои  красоты,  уродство,
странность и непохожесть - мои по праву, если я имею право на твое тело. -
Его рука скользнула между моих бедер, но не к промежности. - Ты не боялась
дать мне обнаружить в темноте это, или скорее обнаружить  его  отсутствие.
Женщина, но не человек. Слушай, - сказал он, но после этого  замолчал.  Он
нагнулся и поцеловал меня в губы, чего никогда раньше не делал. Я  открыла
глаза. Его лицо, столь близкое к моему, было мягким, почти нежным. На  нем
не проглядывало никакого отвращения. И поэтому жизнь всколыхнулась во мне.
     Я увидела, что он освободил  меня  от  чего-то,  по  крайней  мере  в
отношениях с ним, но конечно также  и  сковал  меня.  Для  меня  это  было
счастьем, а для него  победой  -  над  нами  обоими.  Но  ничто  не  имело
значения. Я дала шайрину упасть, и обвила его руками.



                                    2

     Дарак ехал чуть впереди каравана,  а  я  верхом  на  одной  из  менее
крупных купеческих лошадей отныне ехала рядом с ним. За мной ехали  Маггур
и  Кел,  а  за  Дараком  -  кучка  его  людей.  По   вечерам,   когда   мы
останавливались, он испытывал  мое  бойцовское  искусство  и  искусство  в
стрельбе из лука. Я блистала и в том и в другом; Маггур и другие оказались
хорошими учителями.
     - Глаза у тебя, как у ястреба, - сказал мне Дарак. Из лука я стреляла
лучше, чем он, но, удивительное дело, его это, кажется, не беспокоило. Как
мне представляется,  он  понимал  свою  власть  надо  мной.  По  ночам  мы
становились в шатре любовниками, а позже, когда Речная  Дорога  во  многих
днях пути от реки встретилась с Южной Дорогой и начались кошмары,  он  был
очень добр ко мне.
     Выехали мы к ней странным образом. Мы так долго ехали по  проселочной
дороге, что я уже привыкла к ее неровности и душившему ее в лесу подлеску,
к нанесенным на нее равнинными ветрами толстым слоям пыли. Стоял сумрачный
жаркий день, в небе теснились черные тучи, несшие первые осенние грозы. Мы
проезжали через небольшие заросли  низкорослых  кустов,  перевалили  через
небольшой взгорок среди камней, и проселок растаял перед нами, словно след
улитки.
     За камнями вытянулась открытая и ровная  местность,  а  на  горизонте
стояли два гигантских столпа того же коричневатого цвета, что  и  равнины.
Некогда они были и того выше, а теперь вершины пообкололись  и  осыпались,
но все же возвышались у нас над головами на тридцать  футов.  По  ним  шла
резьба, в иных местах - глубокая, в иных -  поверхностная,  большую  часть
которой выветрило до полной гладкости. Я ехала впереди, и  Дарак  следовал
за мной, сделав знак прочим, чтобы они поотстали, так как они догнали  нас
лишь через некоторое время. Мое лицо, закрытое дневной  маской,  не  могло
ему ничего сказать, но наверное он  теперь  достаточно  знал  меня,  чтобы
почувствовать мои мысли.
     Я спешилась и приложила ладони  к  камню.  В  колонне,  к  которой  я
прикоснулась, казалось, пульсировало древнее-предревнее,  давнее-предавнее
величие. Я ощущала холод и жар, обводя пальцами изображения птиц и  львов,
драконов и змей. У меня закружилась голова. Я закрыла глаза, и под  веками
колонны стояли целыми, на десять футов выше, с капителями в виде  фениксов
и пламени.
     - Что? - спросил меня Дарак.
     Я заговорила - и  не  знала,  что  говорю.  Казалось,  мне  никак  не
оторвать рук от высокого  камня.  Между  двух  столпов  вытянулась,  уходя
вдаль, мощеная  дорога,  прямая  как  стрела,  пятидесяти  футов  шириной.
Колонны стояли,  расставленные  широко,  но  были  такими  огромными,  что
казались стоящими рядом.
     Внезапно конь Дарака поскакал, взбрыкивая задними ногами, сверкая при
грозовом свете зубами, словарю  из  желтого  мрамора.  Он  сделал  круг  и
попытался понести. Через несколько ярдов Дарак укротил его, но  купеческий
конь, на котором ездила я, тоже бежал прямо  к  камням.  Я  услышала,  как
Дарак выругался, бросаясь вдогонку за ним.
     Небо сделалось индиговым, давясь  и  кривясь  от  ненависти;  воздух,
казалось, наполнило пение крыльев голубых орлов. Затем  туча  раскололась.
Вспыхнул  ослепительный  свет,  холодный  жар  -  кипящий  и  ужасный.   Я
почувствовала,  как  меня  бросило  навзничь,  переворачивая  в   воздухе,
охватывая пламенем.
     Дождь сыпал мне в лицо ледяными иглами, а  вдали  слышались  громовые
раскаты. Я почувствовала, как чьи-то руки очень осторожно  прикасаются  ко
всему моему телу. В глазах у меня прояснилось, и я увидела Дарака.
     - Ты ранена? - спросил он.  -  Я  не  нахожу  никаких  переломов  или
ожогов.
     Маггур полил водой мне запястья, но я  приняла  сидячее  положение  и
оттолкнула баклагу.
     Молния ударила по колоннам, но те пострадали не больше, чем я.
     Я ощущала головокружение, но больше ничего. И даже рассмеялась. Дарак
обхватил меня за  талию  и  посадил  на  лошадь,  теперь  успокоившуюся  и
дрожащую. Поглаживая ее для пущего успокоения по ушам и  шее,  я  все  еще
смеялась.
     Мы поехали под дождем  обратно  к  колоннам.  Проезжая  мимо  них,  я
увидела врезанную глубоко в плиты дороги надпись. Никто из них  не  поймет
ее, ибо она была не на их языке.

                    КАР ЛФОРН ЭЗ ЛФОРН КЛ ДЖАВХОВОР
                Этот путь есть Путь Верховного Владыки.

     Я сморгнула  с  глаз  капли  дождя  и  увидела,  что  надпись  теперь
настолько выветрилась, что я вообще не в состоянии ее прочесть.


     Дождь продолжался два дня, но, похоже, земле от него не было никакого
проку. Она его впитывала и теряла, или  превращала  в  грязь,  высыхавшую,
оставляя   черные   заплаты.   Дорога   же   осталась    неприкосновенной.
Великолепная,  она  бессчетные  века  сохранялась   сама   по   себе   для
пользовавшихся теперь ею купцов. Для меня она была населена призраками, их
голосами и волей.
     Вот тут-то и настало время снов.
     Прежде было время, когда моя жизнь была полусном, когда  я  лежала  в
храме или у воды в ущелье. Теперь, когда я  спала  с  Дараком,  моя  жизнь
стала явью, а сны - мелочью. И все же дорога сделала все иным.
     В первые два дня путешествия по дороге  меня  не  покидало  ощущение,
похожее на подавленность, какую ощущаешь  перед  грозой,  хотя  гроза  уже
отбушевала. На третий день мы разбили на ночь лагерь на обочине  дороги  у
мелкого пруда  с  впадающим  в  него  ручьем,  среди  чахлых  вытянувшихся
деревьев.
     В стране снов нет никаких особых законов. Я была мужчиной, и  это  не
казалось мне странным. Я говорю "мужчиной", но  мужчиной,  не  похожим  на
любых встреченных мной с тех пор, как я вышла из  горы.  Я  была  мужчиной
моей собственной расы, того особого и надменного  народа,  которого  я  не
помнила, и все же знала по самой себе.
     В том сне все выглядело совсем иным.
     Опускающиеся террасами огромные сады, темно-зеленый кипарис,  розовые
и  лимонные  деревья,  а  за  ними   огромный   особняк,   выстроенный   в
архитектурном стиле, который я прежде видела во сне, очень белый,  высокий
и парящий, с вершиной, устремившейся высоко в небо. А за стеной сад - Путь
Верховного Владыки, ведущий к городам Горного Кольца.
     Иду между душистых садовых аллей, и впереди большой овальный бассейн,
окруженный мраморными статуями и лестницей. В  бассейне  били  фонтаны,  и
неподалеку от них, среди мраморных глыб, высеченных в виде скал,  плескала
себе водой на тело  девушка.  Она  была  нагой,  цвета  магнолии  на  фоне
нефритово-зеленой воды, и волосы струились вокруг  нее.  Мужчина,  которым
была я, подошел к краю воды и заговорил с ней. И заговорил он  на  том  же
наречии, па котором была высечена надпись на дороге.
     - Ди лат самор?
     Я желала ее, а она боялась, и ее  страх  был  частью  моего  желания.
Теперь она съежилась, отступая от меня в зелень.  Она  была  меньше  меня:
ниже, меньше, ничто. Но очень красива. Я сознавала, что  ноги  у  нее  под
водой скованы и выбраться  она  не  сможет.  Ее  купальные  действия  тоже
совершались по моему приказу.
     - Слен эз Каллед - а Кар аслор тлн эз.
     Она поднесла руку к лицу и начала скулить. Я ступила на воду, которая
с легкостью удержала меня. Я прошла к  ней,  а  затем  дала  себе  немного
погрузиться. Она закричала, когда я стала ласкать ее, толкая ее скользящее
прохладное тело спиной на скользкий шелковистый мрамор там,  где  на  него
падала вода. Фонтаны наполнили ей рот.  Она  боролась.  Я  держала  ее  за
мокрые волосы, то суя, то вытаскивая из-под каскадов воды.  Начался  танец
любви и смерти, и обе страсти будут удовлетворены.


     Дарак растолкал меня и держал притихшую в темноте.
     - Что тебе снилось?
     Я вгляделась в его лицо во  мраке.  Но  мне  все  еще  чудился  запах
плещущей воды, ароматы сада и мокрое тело девушки; мужское желание все еще
распространялось у меня между бедер.
     - Мужчина, - сказала я. - Здесь, на этом месте. Не пей воды из пруда;
тело по меньшей мере одной женщины сгнило, став илом на дне его.
     Дарак снова тряхнул меня, более мягко.
     - Проснись, - призвал он.
     - Правда, - сказала я. - Она была  неполноценной,  низшей  расы.  Ему
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 104 105 106 107 108 109 110  111 112 113 114 115 116 117 ... 183
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама