Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Юлия Латынина Весь текст 3211.31 Kb

Вейская империя 1-5

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 275
нанизался на нее и упал.
     Не так трудно было подстрелить птицу; кто, однако, будет  ввязываться
в божьи распри?
     Мангуста на полу затихла  и  вывалила  язычок  наружу.  Все  немножко
окаменели. Паж протянул стрелу с убитой птицей королю.
     - Кто стрелял? - спросил король.
     Чужеземец, Ванвейлен, вышел к королю, стал перед ним на одно  колено.
Под мышкой у него все еще торчал красный лаковый лук стражника.
     - Как же ты не побоялся? - спросил король Алом с восхищением.
     Чужеземец улыбнулся нагло:
     - Я решил, что если это божий вестник, с  ним  все  равно  ничего  не
случится, а если кречета науськал человек - боги  не  допустят,  чтобы  он
улетел живым.
     Король улыбнулся.
     - Это ваш корабль, - сказал он, - пришел из Западной Земли?  Я  приму
вас завтра в полдень.
     Король снял с правой руки золотое запястье,  чужеземец  поклонился  и
принял подарок.
     Арфарра стоял рядом с королем, в золотом паллии и накидке из  перьев,
и лицо его было совершенно бесстрастно. Он только чуть повернул  голову  к
Хаммару Кобчику и сложил руку на руку: "Не надо".
     И тут Марбод вышел вперед и сказал:
     - Дрянь из-за моря! Кто ты такой, чтобы вмешиваться в распри богов?
     Даттам тихо охнул, - теперь о примирении не могло быть и речи.
     А чужеземец поднял убитого кречета за лапку и сказал:
     - Ваше величество! Разрешите, я скормлю этого волосатого  бога  своей
кошке?
     Двое товарищей схватили  побелевшего  Марбода,  а  тот  стал  пускать
пузыри и рыть сапогом пол.
     - А чужеземец, - сказала рядом прекрасная  Айлиль,  -  тоже  достойно
одет и отважен. Если бы он промахнулся на  глазах  короля,  -  что  б  ему
оставалось, как не покончить с собой от стыда?
     Сердце у Неревена застучало, как тогда, когда он глядел  на  башмаки.
"Святотатец он, вот кто! Чужие боги ему не страшны,  зато  он  понял,  что
учитель - первый человек в королевстве, и решил оказать ему услугу."
     - Давеча, - сказал  Неревен  вслух,  -  городской  совет  обидел  его
товары. А потом его надоумили искать  защиты  у  короля.  Вот  алчность  и
сделала торговца храбрым!
     - Ах, нет, - возразила  королевская  дочь.  -  Никакие  эти  люди  не
торговцы. И держится он свободно, и стреляет дивно.
     Эконом Шавия оправил паллий и сказал:
     - И сами они торговцы, и страна у них - страна торговцев. Выборный от
ювелирного цеха назначил ему цену за камни ниже,  чем  вода  в  пересохшем
колодце, и пригрозил арестовать судно, если  он  будет  торговать  камнями
помимо цеха. Если б  вы  видели,  прекрасная  госпожа,  как  он  обиделся!
Выборный ему говорит: "Ламасса - свободный торговый город, вы здесь  не  в
империи, где всякий чиновник цехом помыкает,  у  нас  цех  сам  следит  за
справедливой ценой". А тот в ответ: "А у нас, говорит, в городе есть такое
место, где сходятся покупатели и продавцы, так что на  одного  продавца  -
сто покупателей, и на одного покупателя - сто  продавцов.  И  тогда  товар
назначает себе цену сам,  без  чиновников  и  выборных.  Вот  такая  цена,
говорит, - справедливая... И если бы вы  видели,  госпожа,  как  гордо  он
говорил и как всем кругом было неловко.
     Глаза королевской дочери  потухли,  и  она  уже  не  так  внимательно
глядела на чужеземца.
     - Однако, - сказала она, - я тоже хочу видеть его завтра у себя.
     - Да, забавно он говорил, - механически сказал  Даттам.  -  И  притом
заметьте, госпожа, если утром в таком  месте  купить  по  низкой  цене,  а
вечером продать по высокой... Или заплатить за товар, которого еще нет,  а
который будет через три месяца, когда цена не  него  возрастет.  Деньги  в
таком месте можно делать прямо из воздуха. Кто ж такое допустит...
     По правде говоря, Даттаму было сейчас не до торговли, но он изо  всех
сил старался показать, что происшедшее его не расстроило.
     - Вот-вот... - поддакнул эконом Шавия. - И причем же тут справедливая
цена?  Разве  количество  труда,  вложенного  в  вещь,  через  три  месяца
изменится?
     Меж тем не все в зале были так спокойны, как женщины за занавеской  и
люди из империи. Горожане плакали над убитой  мангустой,  потому  что  она
была удачей Арфарры, а многие в пестром усмехались.
     Арфарра подобрал мангусту на руки и подошел с ней  к  алтарю.  Монахи
запели на языке богов, из курильниц пошел дым, дым стал тучами, а  тучи  -
Облачной Залой. Тут многие увидели щекотунчиков и страшных тварей там, где
их не было, и золотые сады.
     Неревен увидел, как  Арфарра  идет  переходами  облачного  дворца,  и
дворец был, действительно,  устроен  совершенно  так,  как  нарисовал  его
Неревен. Стражники в парчовых куртках стали бить и колоть всякую  нечисть,
а, пока Небесному Государю передавали доклад об  убитой  мангусте,  старец
Бужва, бог в парчовой куртке, мстительно улыбаясь, поманил учителя пальцем
и ткнул вниз, в Неревена. Лицо у Бужвы было в точности как у того  монаха,
что приехал с Даттамом, проговорил с учителем, а после этого учитель  стал
рассеян с Неревеном.
     Тут Неревен так ужаснулся,  что  колонны  небесного  зала  присели  и
рассыпались, а Арфарра выступил из дыма вновь. Вместо  золотых  узоров  по
платью ходили языки пламени, перья накидки превратились  в  голубые  мечи,
заплясали в  воздухе,  а  с  плеча  Арфарры  спрыгнула  и  побежала  живая
мангуста.
     Перья вновь стали перьями, люди  ловили  их  по  всей  зале,  и  даже
знатные кричали так, как девки в весеннюю Дикую  ночь,  а  король  упал  к
ногам Арфарры.
     Айлиль рядом лежала без  сознания,  Даттам  тер  слезящиеся  глаза  и
ругался сквозь зубы, а чужеземец рядом с королем таращил глаза, и судя  по
виду, тоже ругался.
     Даттам ругался потому, что увиденное в дыму бывает ложью, и  даже  на
этом основании заключал, что богов нет. Очень глупо: люди лгут  еще  чаще,
чем предсказания, но никто ж отсюда не выводит, что людей нет?
     Арфарра поднял руки вверх и закричал, что триста лет как длятся здесь
преступления, и он, Арфарра, человек с мангустой,  приказывает  покойникам
убираться вон из залы, вон из дворца, вон из города.
     Раскрыли двери, все стали гнать духов вениками, рукавами и  полами  и
выбегать во двор. Церемония кончалась.
     Неревен увидел: у курильницы  с  ушком  стояли  чужеземцы.  Ванвейлен
скребся пальцем о курильницу, а младший то ли ругал Ванвейлена за то,  что
тот подстрелил кречета, то ли доказывал ему, что тот не так видел облачный
дворец.
     Неревен заторопился к ним: это очень  важно  -  узнать,  как  человек
видел облачный дворец. Это очень много говорит о человеке. А  потом  будет
поздно, потому что окажется, что все видели одно и то же.
     Чья-то рука коснулась плеча Неревена, и тихий-тихий голос произнес:
     - Передайте Арфарре, что эконом Шавия - шпион государыни.
     - Учителю известно, - шепнул Неревен в спину одного  из  прибывших  с
Даттамом монахов.
     А когда Неревен повернулся, чужеземцы  уже  вышли  из  залы.  Неревен
бросился за ними вслед.


     Бредшо скакнул куда-то в сторону, а Клайд Ванвейлен тоже  выбежал  во
двор. Там стояли люди с котлами и жаровнями, готовили четыре вида злаков и
пятый - бобы, на кожаных блюдах лежало все, что бегает, прыгает, летает  и
плавает, и знатные садились уже вперемешку со слугами и даже с  горожанами
на циновки и к кострам.
     В горле  у  Ванвейлена  першило,  глаза  вздулись.  То  ли  наркотик,
пущенный из курильниц Арфаррой - а Ванвейлен не сомневался, что речь шла о
каком-то галлюциногене, - действовал на него по-другому, чем  на  тутошнее
население,  то  ли  он  не  разделял  местных  воззрений   на   устройство
мироздания, - а только никаких небесных садов он не видел.
     - Эй!
     Ванвейлен оглянулся. Перед ним стоял  Марбод.  Красивого  парня  было
трудно узнать: глаза Марбода страшно вытаращились и налились  красным.  Он
шатался.
     - Ты зачем, утиное отродье, суешься в божьи распри?
     Ванвейлен с трудом выпрямился:
     - Во-первых, - уточнил он, - я родился  не  от  утки  и  даже  не  от
кречета, как ваш  прадедушка.  А  во-вторых,  я  не  люблю,  когда  кто-то
пытается превратить страну во что-то приличное, а профессиональные бандиты
ищут волшебных мечей и...
     Марбод молча и быстро  бросился  на  Ванвейлена  с  мечом.  Ванвейлен
отступил и потащил  свой  собственный  меч,  от  волнения  ухватившись  за
рубчатый его эфес, как баба  -  за  хвостик  морковки,  которую  тащат  из
грядки. Сверкающая полоса описала круг над головой  Ванвейлена.  Ванвейлен
прыгнул в сторону. Марбод промахнулся, сделал еще шажок, и залетел мечом в
каменное перильце, украшенное  резьбой  из  морских  волн  с  завитками  и
рыбками. Перильце взвизгнуло, каменные  осколки  так  и  брызнули  во  все
стороны. Марбод пошатнулся, нехорошо крякнул и сверзился вниз по лестнице.
Вокруг набежали дружинники и горожане,  -  Марбод  стоял  на  коленях  под
лестницей и блевал. Тут только Ванвейлен сообразил, что, как ни плохо  ему
после  галлюциногена,  -  Марбоду,  видно,  еще  хуже.  Ванвейлен   стоял,
растерянно сжимая меч, который зацепился гардой за пояс и так и  не  вылез
наружу. Кто-то схватил Ванвейлена за плечо, -  это  был  начальник  тайной
стражи, Хаммар Кобчик:
     - Ну, чего вы стоите? - сказал Кобчик. - Мало вам будет  славы,  если
вы убьете человека в таком состоянии.
     Ванвейлен изумился и поскорей отошел.


     Даттам выскочил из залы,  совершенно  взбешенный.  Он  ни  минуты  не
сомневался, что вся проделка с кречетом принадлежала Арфарре от  начала  и
до конца. Чиновника империи можно было поздравить: какое чутье к культуре!
Год назад господин Арфарра, желая убедить собеседника, представил бы оному
доклад о семидесяти трех аргументах; сейчас  Арфарра-советник  доклада  не
представлял, а представил, как он может оживить убитую мангусту,  что,  по
мнению местного населения, с неизбежностью свидетельствует о  правильности
его политических взглядов. А какие слухи  распускают  о  нем  его  шпионы,
особенно этот, Неревен, и, мало того, верят в них сами! Не бойся человека,
у которого много шпионов, бойся человека, шпионы которого верят в то,  что
говорят!
     Самое же паскудное заключалось  в  том,  что  наркотик,  сгоревший  в
курильницах, был редкий и дорогой, гриб, из которого  его  делали,  рос  в
только в провинции Чахар, а сам наркотик получил сравнительно недавно один
из молодых алхимиков храма, и Даттам полагал, что никто об этой  штуке  не
знает.  Сам  Даттам  воспользовался  веществом  раза  три,  для  кое-каких
высокопоставленных чиновников, верящих в подобные фокусы, - одному показал
умершую наложницу, а  другой  хотел,  видите  ли,  проконсультироваться  у
чиновников подземного царства, стоит  ли  ему  вносить  потребные  Даттаму
изменения в годовой бюджет столицы. Вышло, разумеется, что стоит.
     И подумать только, что  молодой  химик  как-то  переслал  свое  зелье
Арфарре, и что проклятый реформатор выманил у Даттама отказ  от  монополии
ни за что ни про что!
     Даттам закашлялся. Он чувствовал себя довольно плохо и был  неприятно
возбужден, - кажется, после этой дряни хорошо выпить горячего молока,  или
иметь женщину...
     - Господин Даттам!
     Даттам оглянулся.
     Позади него стоял один из самых ненавистных ему людей, - дядя короля,
граф  Най  Енот,  один  из  чистокровных  представителей  местной   фауны,
убежденный вполне, что простолюдин родится едой знатного, а торговля  суть
занятие постыдное, в отличие от грабежа. Даттама граф никогда не  жаловал,
- особенно  с  тех  пор,  как  Даттам  позарился  на  принадлежащие  графу
заброшенные серебряные рудники близ Винды. Вместо рудников Даттам  получил
обратно своего посланца - с обрубленными ушами и  словами  о  том,  что-де
Еноты не собираются продавать рудники, хотя бы и не используемые,  всякому
мужичью из империи.
     - Это что же такое делается, - спросил Най,  -  вы  видели,  господин
Даттам, как ваш друг шлялся по небесам? Так мало того,  что  он  ездил  по
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 275
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама