внимательно присушивался, направился вдруг к выходной двери. - Выдача
пленных как будто свидетельствует о дружелюбных намерениях, и, после то-
го как люди заключили честную торговую сделку, они обычно расстаются
друзьями, по крайней мере до поры до времени. Поди сюда, Зверобой, скажи
нам твое мнение, с некоторых пор я начал ценить тебя гораздо выше, чем
прежде.
- Вот ответ на твой вопрос, Непоседа, если тебе уж так не терпится
снова полезть в драку.
С этими словами Зверобой кинул на стол, о который товарищ его опирал-
ся локтем, нечто вроде миниатюрной свирели, состоящей из дюжины ма-
леньких палочек, крепко связанных ремнем из оленьей шкуры. Марч поспешны
схватил эту вещицу, поднес ее к сосновому полену, пылавшему в очаге -
единственному источнику света в комнате, - и убедился, что концы палочек
вымазаны кровью.
- Если это не совсем понятно по-английски, - сказал беззаботный жи-
тель границы, - то по-индейски это яснее ясного. В Йорке это называют
объявлением войны, Джудит... Как ты нашел эту штуку, Зверобой?
- Очень просто, Непоседа. Ее положили минуту назад на то место, кото-
рое ты называешь приемной Плавучего Тома.
- Каким образом она туда попала? Ведь не свалилась же она с облаков,
Джудит, как иногда падают маленькие лягушата! Да притом и дождя ведь
нет... Ты должен объяснить, откуда взялась эта вещица, Зверобой!
Зверобой подошел к окошку и бросил взгляд на темное озеро, затем, как
бы удовлетворенный тем, что там увидел, подошел ближе к Непоседе и, взяв
в руки пучок палочек, начал внимательно его рассматривать.
- Да, это индейское объявление войны, - сказал Зверобой, - и оно до-
казывает, как мало ты пригоден для военного дела, Гарри Марч. - Вещица
эта находится здесь, а ты и понятия не имеешь, откуда она взялась. Дика-
ри оставили скальп у тебя на голове, но, должно быть, заткнули тебе уши.
Иначе ты услышал бы плеск воды, когда этот парнишка снова подплыл сюда
на своих бревнах. Ему поручили бросить палочки перед нашей дверью, а это
значит: торговля кончилась, война начинается снова, приготовьтесь.
- Поганые волки! Дайте-ка сюда мой карабин, Джудит: я пошлю бродягам
ответ через их собственного посланца.
- Этого не будет, пока я здесь, мастер Марч, - холодно сказал Зверо-
бой, движением руки останавливая товарища. - Доверие за доверие, с кем
бы мы ни имели дело - с краснокожим или с христианином. Мальчик зажег
ветку и подплыл при свете, чтобы предупредить нас заранее. И никто не
смеет причинить ему ни малейшего вреда, пока он исполняет подобное пору-
чение. Впрочем, не стоит тратить попусту слов: мальчик слишком хитер,
чтобы позволить своему факелу гореть теперь, когда он сделал свое дело.
А ночь так темна, что тебе в него не попасть.
- Она темна для ружья, но не для пироги, - ответил Непоседа, направ-
ляясь огромными шагами к двери с карабином в руках. - Не жить тому чело-
веку, который помешает мне снять скальп с этой гадины! Чем больше ты их
раздавишь, тем меньше их останется, чтобы жалить тебя в лесу.
Джудит дрожала как осиновый лист, сама не зная почему. Впрочем, были
все основания ожидать, что начнется драка: если Непоседа, сознавая свою
исполинскую силу, был неукротим и свиреп, то в манерах Зверобоя чувство-
валась спокойная твердость, не склонная ни на какие уступки. Серьезное и
решительное выражение лица молодого охотника испугало Джудит больше, чем
буйство Непоседы. Гарри стремительно бросился к тому месту, где были
привязаны пироги; однако Зверобой уже успел быстро сказать что-то Змею
по-делаварски. Впрочем, бдительный индеец первый услышал всплески весел
и раньше других вышел на платформу. Свет факела возвестил о приближении
посланца. Когда мальчик бросил палочки к его ногам, это ничуть не рас-
сердило и не удивило делавара. Он просто стоял наготове с карабином в
руке и следил, не скрывается ли за этим вызовом какая-нибудь ловушка.
Зверобой окликнул делавара, и тот, быстрый, как мысль, бросился в пирогу
и убрал весла прочь. Непоседа пришел в ярость, видя, что его лишили воз-
можности преследовать мальчика. С шумными угрозами он приблизился к ин-
дейцу, и даже Зверобой на миг стало страшно при мысли о том, что может
произойти. Марч уже поднял руки, стиснув свои огромные кулаки. Все ожи-
дали, что он опрокинет делавара на пол. Зверобой не сомневался, что за
этим последует неминуемое кровопролитие. Но даже Непоседа смутился, уви-
дев непоколебимое спокойствие вождя. Он понял, что такого человека
нельзя оскорбить безнаказанно. Весь свой гнев он обратил поэтому на Зве-
робоя, которого не так боялся. Неизвестно, чем закончилась бы ссора, но,
к счастью, она не успела разгореться.
- Непоседа, - произнес мягкий и нежный голос, - грешно сердиться, бог
этого не простит. Ирокезы хорошо обращались с вами и не сняли вашего
скальпа, хотя вы с отцом сами хотели сделать это с ними.
Давно известно, какое умиротворяющее действие оказывает кротость на
бурные порывы страсти. К тому же Хетти своей недавней самоотверженностью
и решительностью внушила к себе уважение Непоседы, которым прежде не
пользовалась. Возможно, что ее влиянию способствовало и заведомое слабо-
умие, так как оно исключало какое-либо сомнение в чистоте ее намерений.
Впрочем, каковы бы ни были в данном случае причины, следствия вмеша-
тельства Хетти не замедлили сказаться. Вместо того чтобы схватить за
горло своего недавнего спутника, Непоседа повернулся к девушке и излил
ей свое огорчение.
- Обидно, Хетти, - воскликнул он, - сидеть в кутузке или попусту го-
няться за бобрами и нигде не находить их, но еще обиднее поймать ка-
кую-нибудь зверюгу в расставленный тобой же капкан, а потом видеть, как
она оттуда выбирается! Если считать на деньги, то шесть первосортных
шкур уплыли от нас на бревнах, в то время как достаточно двадцати хоро-
ших ударов веслом, чтобы догнать их. Я говорю: если считать на деньги,
потому что мальчишка сам по себе не стоит ни одной шкуры... Ты подвел
товарища, Зверобой, позволив такой добыче ускользнуть от моих пальцев,
да и твоих тоже.
Зверобой ответил ему спокойно, но так твердо, как позволяют человеку
только врожденное бесстрашие и сознание собственной правоты:
- Я совершил бы большую несправедливость. Непоседа, если бы поступил
иначе, и ни ты и ни кто другой не имеет права требовать этого от меня.
Парень явился сюда по законному делу, и последний краснокожий, который
бродит по лесу, счел бы для себя позором не оказать уважение званию пос-
ла. Но он уже далеко, мастер Марч, и не стоит спорить, как две бабы, о
том, чего уже нельзя изменить.
Сказав это. Зверобой отвернулся, как человек, принявший решение не
тратить слов по-пустому, а Хаттер потянул Непоседу за рукав и увел его в
ковчег. Там они долго сидели и совещались. Тем временем индеец и его
друг тоже о чем-то таинственно беседовали.
До появления звезды оставалось еще часа три или четыре, но Чингачгуку
не терпелось поделиться со Зверобоем своими планами и надеждами. Джудит
тоже пришла в более кроткое расположение духа и внимательно слушала бе-
зыскусственный рассказ Хетти обо всем, что случилось с нею после того,
как она высадилась на берег. Лес не очень пугал девушек, воспитанных под
его сенью и привыкших ежедневно глядеть с озера на его пышную громаду
или блуждать в его темных чащах. Но старшая сестра чувствовала, что не
осмелилась бы пойти одна в индейский лагерь. Хетти мало рассказывала об
Уа-та-Уа. Она упомянула лишь о доброте и приветливости делаварки и об их
первой встрече в лесу. Но тайну Чингачгука Хетти оберегала так умело и с
такой твердостью, что многие гораздо более умные девушки могли бы ей по-
завидовать.
Когда Хаттер вновь появился на платформе, все умолкли.
Старик собрал вокруг себя всех и вкратце рассказал о том, что он на-
мерен предпринять. Хаттер полностью одобрил план Зверобоя покинуть на
ночь "замок" и искать приюта в ковчеге. Он, как и все остальные, считал,
что это единственный надежный способ избежать гибели. Раз уж дикари за-
нялись постройкой плотов, они, несомненно, попытаются овладеть "замком".
Присылка окровавленных палочек достаточно ясно свидетельствовала о том,
что они верят в успешный исход этой попытки. Короче говоря, старик ду-
мал, что наступающая ночь будет решающей, и просил всех возможно скорее
приготовиться к тому, чтобы покинуть "замок" по крайней мере на некото-
рое время, если не навсегда.
Когда Хаттер умолк, все торопливо, но тщательно начали готовиться в
путь. "Замок" заперли уже описанным выше способом; вывели из дока пироги
и привязали их к ковчегу; перенесли в каюту кое-что из необходимых ве-
щей, еще остававшихся в доме, погасили огонь и затем перебрались на суд-
но.
От близкого соседства прибрежных холмов, поросших соснами, ночь каза-
лась гораздо темнее, чем это обычно бывает на озерах. Только на самой
середине водной поверхности тянулась более светлая полоса; берега же то-
нули во мраке, потому что там ложились тени, отбрасываемые холмами. От-
мель и "замок", стоявший на ней находились в более светлой полосе, но
все-таки ночь была так темна, что ковчег отплыл совершенно незаметно.
Наблюдатель, находившийся на берегу, не мог бы видеть судна еще и пото-
му, что оно двигалось на фоне темных холмов, которые тянулись по гори-
зонту во всех направлениях. На американских озерах чаще всего дует за-
падный ветер, но так как горы образуют здесь многочисленные извилины, то
сплошь и рядом трудно определить действительное направление воздушных
потоков, ибо оно изменяется на коротких расстояниях и через небольшие
промежутки времени. Это относится главным образом к легким колебаниям
атмосферы, а не к постоянно дующим ветрам. Однако, как известно, в го-
ристых местностях и в узких водных бассейнах порывы сильного ветра тоже
бывают неустойчивы и неопределенны.
На этот раз, как только ковчег отвалил от "замка", даже сам Хаттер не
решился бы сказать, в какую сторону дует ветер. Обычно в таких случаях
направление ветра определяют, наблюдая за облаками, плывущими над верши-
нами холмов. Но теперь весь небесный свод казался одной сплошной сумрач-
ной громадой. В небе не было видно ни единого просвета, и Чингачгук на-
чинал серьезно опасаться, что отсутствие звезды помешает его невесте
вовремя явиться на место условленной встречи. Хаттер между тем поднял
парус, видимо, с единственным намерением отплыть подальше от "замка",
потому что оставаться в непосредственном соседстве с ним было опасно:
Когда баржа начала повиноваться рулю и парус как следует раздулся, выяс-
нилось, что ветер дует на юго-восток. Это соответствовало общим желани-
ям, и судно почти час свободно скользило по озеру. Затем ветер переме-
нился, и ковчег стало понемногу относить в сторону индейского лагеря.
Зверобой с неослабным внимание следил за всеми движениями Хаттера и
Непоседы. Сначала он не знал, чему приписать выбор направления - случай-
ности или обдуманному намерению, теперь же он был уверен во втором. Хат-
тер прекрасно знал свое озеро, и ему легко было обмануть всякого, не
привыкшего маневрировать на воде. Если он действительно затаил намере-
ние, о котором подозревал Зверобой, то было совершенно очевидно, что не
пройдет и двух часов, как судно очутится в какой-нибудь сотне ярдов от
берега, прямо против индейской стоянки. Но еще задолго до того, как ков-
чег успел достигнуть этого пункта, Непоседа, знавший немного по-алгон-
кински, начал таинственно совещаться с Чингачгуком. О результате этого
совещания молодой вождь сообщил затем Зверобою, который оставался холод-
ным, чтобы не сказать враждебным, свидетелем всего происходящего.
- Мой старый отец и мой юный брат, Высокая Сосна (так делавар прозвал
Марча), желают видеть скальпы гуронов на своих поясах, - сказал Чингач-